В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане

Чем опасно двух- и трехъязычие в Казахстане?

На каком языке будем общаться, учить детей, слагать стихи и подавать жалобы правительству? Это вопрос, который волнует сейчас казахстанцев.

Свою точку зрения на проблему выразил политолог и лингвист, эксперт аналитической группы Quorum Тимур КОЗЫРЕВ. Украинец по отцу, казах по матери, выпускник Новосибирского университета по специальности русский язык и тюркология, магистр теории нации и национализма, в совершенстве владеющий казахским и русским языками.

– За последние два десятилетия в сфере языка и демографии в Казахстане произошли большие изменения. Появилось большое количество казахской молодежи, которая получила среднее и высшее образование на родном языке. Я сам 5,5 лет преподавал социолингвистику и политологию в казахских группах вузов Тараза и Туркестана. И не понаслышке знаю настроения казахскоязычной среды, особенно молодежи.

Институт политических решений недавно провел соцопрос, и выяснилось, что наиболее радикально националистически настроенная часть казахов – не те, что прибыли из сельской местности и толкают тачки на рынке, а молодые выпускники казахских отделений вузов и кандидаты наук, защитившие диссертации на казахском языке.

– Они освоили специальность на родном языке, получили казахские мозги, но не могут ими в полной мере воспользоваться, потому что общество осталось в большей мере русскоязычным.

– Вы говорили, что языковая политика – это вопрос национальной безопасности.

– Потому что сознание части русскоязычных граждан со времен начала 90-х годов изменилось мало. А в результате мы наблюдаем удручающую картину – общество поделилось на два параллельно существующих социума, которые друг друга плохо слышат.

В результате мы наблюдаем удручающую картину – общество поделилось на два параллельно существующих социума, которые друг друга плохо слышат

И это приводит к курьезам. В сентябре, услышав о “письме 138” в поддержку государственного языка, русскоязычная общественность заволновалась. Но эти люди уже 20 лет говорят о статусе казахского языка, и курьез в том, что оппоненты смогли услышать их только, когда эти выступления перевели на русский язык.

Поэтому в том, чтобы казахский язык стал понятным всем, заинтересовано прежде всего русскоязычное население. И это вопрос общественной, а в перспективе и государственной безопасности.

– Считаете ли вы, что казахский язык нужно внедрить повсеместно уже сейчас?

– Внедрить сейчас и сразу не получится. Потребуется минимум 3 года. С 2005 года я преподавал в Таразском госуниверситете, где казахским разговорным языком владеют почти все. Там объявили переход на казахский язык уже делопроизводства. Первый год дался очень тяжело, второй – с трудом, а на третий оказалось, что этот переход, в общем, не так уж и страшен. Вуз – это показатель.

Но у нас есть учреждения, в которых этот процесс еще и не начинался. Слишком велик разброс по регионам. На юге в основном казахскоязычное население, на севере больше русскоязычных, в том числе и среди казахов.

От серьезных проблем спасло лишь не слишком старательное выполнение этого указа на местах. И это пример того, как “разноязычие” регионов иногда лишает государство возможности проводить какую-то единую политику даже в вопросах, на первый взгляд далеких от языка.

– А чем, как считают некоторые, опасно двух- и трехъязычие в Казахстане?

– Само по себе это не опасно. Наоборот, для общества это хорошо. Особенно если преподавать английский казахскоязычным учащимся. Но опасен дилетантский подход к этому. Думаю, практика обучения двум и трем языкам с детского сада неверна. Дети, у которых еще не сформировалась национальная идентичность, превращаются в маргиналов, не владеющих в полной мере ни одним из них.

Дети, у которых еще не сформировалась национальная идентичность, превращаются в маргиналов, не владеющих в полной мере ни одним из них

В разговоре человек начинает перескакивать с одного языка на другой. Такое “полуязычие” тормозит развитие речевой культуры.

– Нужно ли всех сейчас заставлять изучать казахский?

– Если касается всего населения, то нет, а если касается госслужащих – то уже пора. Ведь государство само по себе – это аппарат принуждения. Политика ведь не строится на одной только справедливости. Даже для самой сермяжной правды есть свое место и время.

– А как быть тем, кто не в состоянии выучить сейчас казахский?

– Прежде всего нужно желание. Турецкие донерщики через год у нас начинают говорить по-русски. И без всяких методик! Для них это более непосильная задача, поскольку русский, я, как лингвист, вам скажу, на порядок сложнее. Конечно, критика методик преподавания казахского языка отчасти справедлива, но сейчас это уже не может быть оправданием.

Конечно, лучше ощущать потребность в казахском языке, чем воспринимать его как наступающую угрозу. Тем более что сами казахи очень доброжелательно относятся к любому человеку, который говорит по-казахски. Думаю, здесь нет необходимости отсекать какой-либо язык, а есть необходимость, чтобы казахский стал реально государственным.

Узнавайте обо всем первыми

Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.

Источник

Статья о трехъязычие в РК

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ В КАЗАХСТАНЕ КЛЮЧ К УСПЕХУ

Жумашева Айсулу Амангельдиевна

КГУ «Кокпектинская СОШ» Бухар Жырауский район

Аннтотация: Моя работа опирается на слова президента Республики Казахстан

Н. А. Назарбаева: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык — государственный язык, русский язык как язык межнационального общения и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику».

Внедрение системы трехъязычного образования — комплексный процесс, большая важность в котором отдается не только обучающим программам, но и воспитательному процессу.

«Народ будет мудр в воспитании потомства,

заботясь о его здоровье, образовании и мировоззрении…

Будет одинаково хорошо владеть казахским, русским и

английским языками…Он будет патриотом своей страны,

В Послании Президента прямо указывается: «Народ будет мудр в воспитании потомства, заботясь о его здоровье, образовании и мировоззрении… Будет одинаково хорошо владеть казахским, русским и английским языками… Он будет патриотом своей страны, известным и уважаемым во всем мире»

Г лава государства Нурсултан Назарбаев заявил, что Казахстан должен развивать политику трехъязычия : «Мы принимаем активные меры по развитию трехъязычия, — начал Назарбаев. — Казахстан создал все условия, чтобы каждый этнос сохранял свой язык, культуру и традиции. Еще раз хочу сказать: в нашей стране никто не должен ущемляться по принципу принадлежности к тому или иному языку».

Назарбаев отметил, что знание русского языка является историческим преимуществом казахской нации, обеспечивший ей выход на мировую культуру и мировую науку. Кроме того, президент отметил необходимость качественного «рывка» в изучении английского языка, который способен открыть для каждого казахстанца новые безграничные возможности в жизни.

«Наряду с государственным языком мы и дальше будем продолжать создавать наилучшие условия развитию языков, культур и традиций всех наций, этносов, проживающих в Казахстане», — подытожил Н. Назарбаев.[ 2 ]

Таким образом, трехъязычие как доминанта современного общества имеет исторические корни и в то же время представляет собой мостик в будущее. На современном этапе развития Казахстана данная концепция определяет специфику поликультурного образовательного пространства и новый формат языковой политики государства, ориентирует на возрождение интеллектуально-творческого потенциала народа, интеграции личности в международное пространство. Главной составляющей этого триединства языков является государственный казахский язык как фактор консолидации общества, его духовного возрождения через познание истории, культуры, национальной самобытности его создателя – казахского народа. Немаловажна роль в триаде русского языка, который также способствует единению и сплочению различных социальных и этнических групп в единое целое – народ Казахстана. Кроме того, русский язык идентифицируется с прорывом в мире передовой науки, техники и технологий. Отсюда и его роль в профессиональной подготовке специалистов, особенно технического профиля. К тому же русский язык выступает средством межкультурной коммуникации и международного сотрудничества со стратегическими партнерами на постсоветском пространстве.

Роль иностранного языка обусловлена интеграционными процессами, происходящими в

Также очень важен вопрос повышени я качества оказываемых образовательных услуг в целой системе средней школы. Л юбая технология или программа требует апробации и адаптации к условиям казахстанской реальности, менталитету, культуре, образу жизни. В результате выясняется, что от ученика требуется не только знание предмета, ему еще приходится углубленно изучать параллельно три языка.

В настоящее время существует много методик преподавания английского языка, однако все из них объединены общей целью: сформировать полноценно развитые способности к устному и письменному общению на английском языке. Самыми распространёнными среди них являются:

Преподаватель свободен выбирать игру или тренинг, синхронный перевод, непосредственно организацию занятий, учеников, учебные пособия, которые сегодня представлены широким спектром, как отечественных, так и зарубежных изданий. Учитель с лёгкостью может комбинировать, творить, подбирать и видоизменять.

Фундаментальная методика является самой традиционной и старой, серьёзно преподают ее в языковых вузах. Учащиеся, занимающиеся по фундаментальной методике, оперируют разнообразными лексическими пластами, но одновременно учатся смотреть на мир глазами носителя языка. На освоение языка по фундаментальной методике уходит примерно два-три года обучения, которое начинается с самых азов. Во время обучения подразумевается сравнительный анализ русского и английского языков, фонетика, синтаксис и лексический запас. Фундаментальная методика позволяет погрузиться в сложный и интересный, логичный мир, который называется – система языка.

Классическая методика изучения иностранного языка несколько видоизменилась, но сохранила в себе незыблемые принципы отечественных языковых методик. Курс обучения начинается с нулевого уровня и ориентирован на учащихся разного возраста. Основными задачами преподавателя классической методики являются традиционные, но столь необходимые аспекты, как постановка произношения, ликвидация психологического и языкового барьера, формирование грамматической базы. Классическая методика не изменила свою целевую направленность, а обновила методы изучения иностранного языка.

Лингвосоциокультурная методика является одним из всеобъемлющих методов изучения иностранного языка, взаимодействующих с социальной и культурной средой. Данная методика изучения языка подразумевает своей целью облегчение понимания собеседника и формирование восприятия на интуитивном уровне, что порождает отношение к языку, как к зеркалу, в котором отражены история народа, климат, география, условия жизни, быт, традиции, творчество и повседневное поведение.

Коммуникативная методика направлена на практику общения и по популярности среди методик занимает первое место. Она направлена на развитие четырёх основных составляющих изучения языка – письмо, чтение, говорение, восприятие речи на слух. Методика не изобилует сложными синтаксическими конструкциями и серьёзной лексикой, но позволяет освоить большой словарный запас, легко ориентироваться в текстах, снимает страх перед общением, хотя небогатый лексикон и клише из фраз являются оборотной стороной этой методики.

Трёхъязычие – залог успешной карьеры. Изучение иностранного языка для карьеры способствует навыкам деловой коммуникации, партнерскому сотрудничеству, повышению конкурентоспособности на рынке труда. Владение языками является одним из залогов успеха на жизненном пути, позволяет подняться на ступень выше, охватить более обширные пространства общения, познакомиться с национальными особенностями культуры и традициями народов других стран.

Сегодня знание нескольких языков становится обязательным требованием не только зарубежных, но и казахстанских работодателей. Свободное владение иностранным языком, наряду с хорошими профессиональными навыками, позволит специалисту получить достойную работу и построить успешную карьеру[2].

Знание нескольких языков обогатит и расширит границы нашей жизни. Это один из важных кирпичиков фундамента, на котором строится вся наша жизнь.

Конечно, изучение языка дело совсем непростое. Однако, в нашем мире все возможно, главное – это сильная вера в свои собственные силы. Как говорится в английской пословице : «When there is a will, there is a way» [4]. (Где есть желание, есть и возможности»). Знание языков даёт нам возможность построить уверенное будущее. Мы сегодня строим свое завтра.

Источник

Казахстанских учителей обязали быстро выучить английский язык. Как они это делают?

Разбираемся, как быстро выучить язык настолько хорошо, чтобы преподавать на нём химию, биологию, физику и информатику.

Кто и зачем ввёл трёхъязычие в Казахстане?

Идею преподавать на английском языке школьные предметы подал Первый Президент Нурсултан Назарбаев. В апреле 2015 года на заседании Ассамблеи народа Казахстана глава государства поручил Министерству образования и науки совместно с Министерством культуры и спорта разработать дорожную карту развития трёхъязычия. Идея была в том, чтобы ученики свободно говорили на казахском, английском и русском языках.

«Постепенно старшие классы школ должны переходить на обучение на английском языке. Сфера высшего образования постепенно полностью должна перейти на английский. Основная цель политики трёхъязычия в этом. Я думаю о будущем наших потомков», – сказал тогда Нурсултан Назарбаев.

Через год после этого заявления была утверждена государственная программа развития образования и науки РК на 2016-2019 годы. Она включила в себя то самое трёхъязычие, обновлённое содержание, пятидневную учебную неделю, а также продление учебного года.

В апреле 2018 года занимавший тогда пост министра образования и науки РК Ерлан Сагадиев рассказал, каким получился старт трёхъязычного компонента программы.

«В 2016 году на английском языке преподавали лишь две тысячи учителей. В 2017 году заявки на прохождение соответствующих курсов подали 11,5 тысячи человек, из них около трёх тысяч завершили курс и начали преподавать. 8000 продолжили своё обучение и переходят на необходимый уровень. Таким образом, в 2019 году 13,5 тысячи школьных преподавателей начнут обучать четырём предметам на английском языке (информатика, биология, химия, физика. – Авт.)», – сказал Сагадиев.

Тогда же министр (уже бывший) пояснил, что речь не идёт о том, чтобы предмет полностью преподавался на английском языке. Знания будут преподноситься «дозами», говорил Ерлан Сагадиев.

«Формат был сырым, сейчас лучше»

Учитель географии и биологии школы-лицея №37 имени Сырбая Мауленова (Нур-Султан) Жаркын Тукенова прошла курсы английского языка в сентябре-ноябре 2017 года. По её словам, двух с половиной месяцев слишком мало для такого обучения.

В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане. jarkin 1 01. В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане-jarkin 1 01. картинка В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане. картинка jarkin 1 01

«Мы были одними из первых учителей, которые проходили курсы английского языка. Тогда формат был ещё сырым. Сейчас уже лучше – обучение проходит в течение девяти месяцев. Также есть вариант пройти курсы за шесть месяцев. Увеличили сроки именно по нашим просьбам.

У всех учителей разные уровни знания языка, разные способности к изучению английского. Из-за этого было увеличено время прохождения курсов.

Я изучала язык и до этой программы, на платных курсах. Нужно было узнать хотя бы базу, всё-таки в школьные годы я учила немецкий. А сейчас уже курсы улучшили, сама практика преподавания в рамках этой программы стала лучше», – сообщила Жаркын Тукенова.

Учитель информатики общеобразовательной школы №155 (Алматы) Толкын Шолпанкулова прошла курсы в 2019 году, она училась месяц. По её словам, сейчас длительность обучения зависит от уровня знания английского.

В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане. tolkyn3. В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане-tolkyn3. картинка В чем заключается суть политики трехъязычия в казахстане. картинка tolkyn3

«У меня всегда был интерес к английскому языку. Ещё до курсов я его изучала. Достигла уровня Pre-Intermediate (A2 по шкале CEFR). Думаю, что преподавать на английском информатику легче, нежели другие предметы. Там много терминов из английского языка. Проблема в том, что в школах много детей недостаточно хорошо знают английский или не знают совершенно.

Качество преподавания предметов естественного цикла зависит от самого учителя. Во-первых, всегда можно разъяснить некоторые вопросы на русском или казахском языке».

Бывший учитель химии в одной из школ Нур-Султана, пожелавший остаться неизвестным, рассказал informburo.kz, что проходил курсы английского языка ещё в самом начале запуска программы. Тогда обучение проходило в течение трёх месяцев.

«Мы тогда ещё понимали, что три месяца – это очень мало. Нам сказали, что в будущем мы в рамках этой же программы сможем ещё раз пройти курсы английского. Но когда обратился к организаторам вновь, получил ответ, что, мол, обучился и хватит».

Кто учит английскому учителей?

Курсы по всей стране, по данным МОН РК, проводят автономная организация образования «Назарбаев Интеллектуальные школы», Назарбаев Университет, Национальный центр повышения квалификации «Өрлеу», Астана Білім Ордасы, ТОО Professional Development Centre, ТОО «USTAZ Professional Learning Centre».

С недавних пор Назарбаев Университет передал методики Международному университету «Астана». Туда же перешли тренеры.

По словам директора департамента непрерывного образования Назарбаев Университета Жанар Молдашевой, сама программа обучения педагогов с каждым годом становилась всё лучше и лучше. Методику уже адаптировали под учителей-предметников.

«Обучаем тем знаниям, которые помогут педагогам успешно проводить занятия на английском. Никто не требует от учителей, чтобы они сразу заговорили свободно на иностранном языке. Большое внимание уделялось качеству образования. Была внешняя экспертиза, которая проверяла именно контент курса, методику обучения», – говорит Жанар Молдашева.

Она добавила, что Назарбаев Университету было важно получить отзыв о курсах от слушателей и тренеров. Это помогло значительно улучшить качество курсов за пару лет. К примеру, в самом начале внедрения трёхъязычия курсы длились всего несколько месяцев и учителя получали сертификаты A1, A2. Теперь, когда курсы идут в течение всего учебного года, педагоги получают сертификат B2.

Директор департамента реализации проектов в Международном университете «Астана» Бауыржан Абуов высоко оценивает качество проводимых курсов. По его словам, в первую очередь это заслуга самих тренеров.

«С 2016 года мы начали эту программу, работая ещё в Назарбаев университете. Ежегодно мы писали рекомендации в Министерство образования. Они прислушивались. Уже в этом году обучение будет проходить в течение 780 часов. Это очень много», – рассказывает Бауыржан Абуов.

Он отметил, что около 60% тренеров имеют степень магистра, а большинство из них обучались либо в международных университетах, либо в НУ. Также они имеют сертификаты, подтверждающие высокий уровень знания английского языка.

«У нас действует трёхуровневая система отбора тренеров. Сначала мы рассматриваем резюме, потом проводим собеседование, а потом они проводят открытый урок. Мы задаём им тему, а они должны будут за полчаса составить план урока, как они будут проводить занятие», – добавил спикер.

Бауыржан Абуов рассказал, что у организаторов курсов есть график посещений регионов, где проходят курсы. Есть специальный лист оценивания. Проблемные регионы есть. К примеру, в Актау работает девять тренеров, из них четыре иногородних. Дело в том, что в Актау не хватает квалифицированных педагогов.

«Мы проверяем не только наших тренеров, но и слушателей, их прогресс. Для этого есть специальный progress test, который проходит примерно в середине всего курса. Также есть final test, который проводится после завершения курса», – говорит Бауыржан Абуов.

9302 учителя получили прибавку к зарплате за обучение детей на английском языке

За 2016-2018 годы курсы прошли 11 423 педагога. В 2019 году МОН пока насчитал 3050 педагогов. С 2018 года курсы стали круглогодичными, то есть идёт непрерывное обучение.

По итогам учителям выдают сертификаты владения английским языком на уровне B2 (владеет английским без словаря, соответствует оценкам от 5 до 6,5 IELTS) по шкале CEFR.

Система CEFR – это признанный во всём мире стандарт для описания уровней владения английским языком. Её шкала включает шесть уровней:

9302 учителя получили прибавку к зарплате за обучение детей на английском языке в 2018-2019 учебном году. Доплата равна базовому должностному окладу школьного педагога – 35 394 тенге.

Доплату к заработной плате получили:

В 2019 году завершился трёхнедельный курс по подготовке учителей от исследовательского университета Ball State University (Манси, штат Индиана, США) при поддержке и финансировании посольства США в Казахстане. В рамках курса 100 учителей школ из пяти регионов Казахстана обучались английскому языку и разработали свои образовательные программы. Организаторы заявили, что так они поддерживают трёхъязычное образование в Казахстане.

В курсах приняли участие учителя информатики, физики, химии и биологии и английского языка. Они проходят онлайн-курсы по английскому языку и профессиональному развитию. В ноябре нынешнего года они получат соответствующие сертификаты от Ball State University.

Руководитель управления воспитательной работы и дополнительного образования МОН РК Назира Абдрахманова сообщила, что наличие сертификата владения английским языком на уровне B2 уже говорит о том, что вы хорошо владеете языком.

«На местах есть районные методические кабинеты, есть менторы в каждом регионе. Они не только помогают педагогам усвоить знания, но и контролируют качество проводимых занятий. Получив сертификат, вы имеете право на преподавание на английском языке. Едете в школу и можете вести свой предмет на английском», – рассказала Назира Абдрахманова.

Она добавила, что для получения сертификата по окончании курсов педагоги сдают тесты или экзамены. Только набрав нужное количество баллов, учитель подтверждает свой уровень владения английским языком.

Почему депутаты были против, и что сказал Токаев?

«Мы должны подходить к решению с осторожностью и умом. МОН РК должно сыграть в этом вопросе роль сильного координатора, и глава государства выразил свою позицию о введении данной системы, не торопясь, только после взвешенного решения с учётом и проработки общественного мнения».

«Преподавание на английском языке, на котором учитель не то что думать, а даже изъясняться на бытовом уровне не сможет, не будет эффективным. Такие предметы как физика, химия, биология, даже на родном языке не все ученики усваивают в полном объёме. В десятых классах только 10-15% учеников владеют английским языком на уровне».

«Полноценно занятия на английском языке ведут 725 учителей, а это только 2% от общей потребности. 1370 учителей из обученных могут преподавать только термины, а остальные вообще не преподают».

«Это очень сложный и важный вопрос. Моя позиция – во-первых, должен быть казахский язык, русский язык. Они очень важны для наших детей. И только потом обучать английскому».

«Учителя имитировали трёхъязычие, а министерство смотрело на это сквозь пальцы»

Политолог Жаксылык Сабитов (преподаёт в Евразийском национальном университете имени Льва Гумилёва) считает, что трёхъязычие в том виде, которое было при Ерлане Сагадиеве, никак не оправданно. Связано это с высочайшими требованиями к учителям, которые никак не согласуются с их низкой заработной платой.

«Учителя просто имитировали трёхъязычие, а прежнее руководство министерства смотрело на это сквозь пальцы. Это реально било по уровню преподавания. Но при этом стоит отметить, что эта практика не являлась сильным ударом по уровню образования. Среднее образование у нас и без того было слабым, так как преподавателями в основном становились люди с очень малым человеческим капиталом, что косвенно било и по их ученикам. То есть низкие заработные платы учителей уже давно сильнейшим образом ударили по системе образования», – полагает политолог.

По мнению эксперта, за короткий срок теоретически можно обучить учителя английскому языку, но тут есть несколько нюансов. Во-первых, существовавшая практика по обучению учителей английскому языку за короткий период не была сильной. Во-вторых, времени на обучение языку было мало.

«Контроль за знанием английского языка нужно было переложить на независимые агентства, которые выдают сертификаты IELTS или TOEFL. Иначе мы опять можем получить некачественную систему контроля», – сказал Жаксылык Сабитов.

Страх в том, говорит политолог, что учитель, владеющий английским языком на хорошем уровне, легко может бросить школу.

«У нас хорошие знатоки английского языка могут получать гораздо больше, чем доктора наук», – сказал Жаксылык Сабитов.

В итоге трёхъязычие в Казахстане идёт с большим трудом и особых результатов пока не показало. При этом деньги на программу выделяются немалые. Курсы повышения квалификации в 2017 году обошлись бюджету в 11,5 млрд тенге, в 2018 году – 8 млрд тенге, в 2019 – 6,5 млрд. На 2020 год заложено 7,1 млрд тенге.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *