What are you doing что ответить
Приветствие
Перейдём к фразам, которыми носители английского языка приветствуют друг друга. В принципе, ничего страшного не будет, если вы будете обходиться стандартным Hi. Но хотя бы понимать все эти выражения нужно, иначе можно не понять обычного вопроса «Как дела?» и начать глупо переспрашивать.
Фото: pxfuel
Лёгкое приветствие, если вам лень много говорить.
Можно сказать hey there.
Hi there тоже говорят. Слово there добавляет непринуждённости, носители языка отмечают, что в таком приветствии слышится дружеская ирония.
Morning
Для более формальных приветствий лучше использовать традиционные Good morning/aftenoon/evening или их сокращённые формы, без good.
How are you doing?
Эта и следующие фразы означают ‘Привет’ или ‘Как дела?’. Используйте любые из них, главное не ‘хау ду ю ду’ 🙂
What’s going on?
Часто означает ‘Что происходит?’, но в качестве приветствия тоже постоянно используется.
How is it going?
Отвечают на эти вопросы обычно Good, Not bad, Great, Fine, Okay и т. д.
How have you been?
Если кого-то не видели достаточно давно и спрашиваете, как у него дела с тех пор.
How are you?
Ну и всем известное ‘How are you?’ никто не отменял.
Можно и спросить об общих знакомых. ‘Как там Джеф и Берел?’
What’s up?
Not much
Дела могут одти не только ок, но и ‘ничего особенного’ (nothing much, not much и т. д.)
Nice to see you
Стандартная фраза ‘Рад видеть’. Отвечают обычно you too или зеркально, как в следующем примере.
It’s been a while
It’s been so long
Примерно то же самое, только более эмоционально: ‘Так давно не виделись!’
Как отвечать на приветствия на английском языке?
Приветствия на английском языке — это очень простая тема, когда ее изучают на уроках в школе, но довольно каверзная, когда дело доходит до общения с иностранцами, особенно за границей, где часто приходится здороваться с незнакомыми людьми.
У многих при общении с носителями языка возникают сомнения, как правильно ответить на неразлучные с приветствиями вопросы вроде «How are you?», «How are you doing?», «What’s up?» Выясняется, что, к примеру, американцы на вопрос «How are you doing?» могут кратко сказать, как у них дела («Good!»), а могут ответить тем же самым вопросом. Так как же правильно?
Приветствия на английском языке и вопросы типа «Как дела?»
Правильно и так, и так, в зависимости от ситуации.
Приветствия на английском обычно состоит из двух частей:
Пройдите тест на уровень английского:
В большинстве случаев, вопрос типа «Как дела?» — это просто формула вежливости, от вас ожидается формальный ответ, не подробный. Хотя все зависит от контекста. Если вы здороваетесь с коллегой, который проходит мимо с пачкой бумаг и озадаченным выражением лица, то он точно не ждет от вас новостей, а если в непринужденной обстановке с другом, которого не видели пару месяцев, то можно и поболтать.
Кроме того, часто бывает, что вопрос «Как дела?» — это вовсе не вопрос, а приветствие, и в ответ нужно просто поздороваться. Это тот случай, когда на фразу «How are doing» отвечают «How are you doing» (в таком случае фраза обычно звучит как утверждение, а не вопрос).
Вот, какие есть варианты приветствий.
- Hello — нейтральное «здравствуйте» или «привет». Уместно в любой ситуации, так можно поздороваться с другом, боссом, врачом, президентом. Также «hello» — это «алло» в телефонном разговоре. Hi — более дружеский вариант, «привет». Так можно поздороваться с друзьями, родственниками, незнакомыми людьми, но для строгой официальной обстановки не подходит. Hey — совсем неформальный «привет», что-то вроде нашего «здорово!» Обратите внимание, что hey может быть как окриком «эй», привлекающим внимание, так и приветствием. Приветствия, связанные со временем суток. Нейтральный способ приветствия, так можно сказать и коллеге, и другу, и в официальной обстановке.
- Good morning — доброе утро. Good afternoon — добрый день. Good evening — добрый вечер. Обратите внимание, что Good night — это не ночное приветствие, а пожелание доброй ночи.
Теперь возьмем приветствие «Hi» и добавим часть «Как дела?»
Hi! How are you? — «Как ты?»
Универсальный вопрос, который подойдет для любой обстановки, формальной и неформальной. Отвечая на этот вопрос, принято добавлять «thank you» или «thanks» (так делают не всегда) до или после ответа и затем тоже интересоваться, как у собеседника дела:
- Very well, thank you. How are you? — очень формальный способ ответить на этот вопрос. I’m fine, thank you! How are you? Not bad, and you? Good! Thanks! And you? (ответ «good» здесь не вполне грамматически корректен, но так говорят). Thanks, I’m ok. And you? Great! Thanks! How are you?
Hi! How is it going? / How are you doing? — «Как у тебя дела?», «Как поживаешь?»
Отвечая на этот вопрос, не нужно зацикливаться на том, что в нем содержится глагол в Present Continuous, и пытаться ответить обязательно тоже с глаголом в этой форме. Можно ответить точно так же, как и на вопрос «How are you?»:
- Thanks, good. And you? Fine, how are you? и т. д.
Hi! What’s up? — «Что нового?»
Очень популярный в США вариант приветствия, особенно среди молодежи. Как ответить на «What’s up?». Если это вопрос, можно так:
- Nothing much. Not too much. Nothing new. Nothing. Same old. Same old, same old.
Все это значит примерно одно и то же: ничего особенного.
Но в большинстве случаев «What’s up?» — это не вопрос, на который нужно отвечать, а просто приветствие.
Когда не нужно говорить, как у вас дела
Все вышеуказанные вопросы могут использоваться не как вопросы, на которые нужно отвечать, а просто как приветствия. Особенно это касается «What’s up». В большинстве случаев, когда вам говорят «Hey, what’s up?» — это не вопрос, а просто приветствие, как если бы вам просто сказали «Hey» или «Hi».
Диалог может выглядеть так:
Коллеги идут мимо друг друга в коридоре, оба торопятся.
— Hey, what’s up.
— What’s up / Hi / How are you doing.
Вы зашли в магазин. Продавец, толкая перед собой тележку с товаром, помахал рукой и, улыбнувшись, поздоровался:
— Hi, how are you doing, — и покатил дальше, не дожидаясь ответа.
— How are you doing, — ответили вы и пошли по своим делам.
Вот, как можно отличить вопрос от приветствия:
- Поздоровавшийся человек шел куда-то мимо, поздоровался просто ради приличия и пошел дальше, не дожидаясь ответа. Вам крикнули неразборчивое «How you doin», помахав рукой в знак приветствия. Интонация как в утвердительном предложении, а не вопросительном. В примерах я специально не поставил знаки вопроса в конце предложений.
Урок 25. What do you do? What are you doing? – Чем вы занимаетесь? Что вы делаете?
На одном из прошлых уроков вы познакомились с полезнейшими вопросами с глаголом to be, начинающимися с таких слов, как: what, who, where и т. д. Из этого урока вы узнаете, как задавать WH-вопросы со смысловым глаголом в простом или длительном времени.
Содержание:
What do you do? Вопросы во временах Simple
Напомню, специальные вопросы или WH-questions задают с помощью слов:
- What – что, Who – кто, Where – где, Why – почему, When – когда, Whose – чей, Which – какой, который How – как
Также в ход могут идти вопросительные словосочетания с участием этих слов, например: how long – как долго, what time – в какое время, what colour – какого цвета и др.
Пройдите тест на уровень английского:
Сначала рассмотрим вопрос с временами Simple. Для примера возьмем вопросительное слово what – что.
В настоящем времени порядок слов в вопросе следующий:
What + do \ does + подлежащее + verb? |
What do they like? – Что им нравится?
What does she read? – Что она читает?
What do you do? – Чем вы занимаетесь?
В прошедшем времени схема такая же, нужно только поставить глагол to do в соответствующую форму:
What + did + подлежащее + verb? |
What did you see in Italy? – Что вы видели в Италии?
What did he watch in the cinema? – Что он смотрел в кинотеатре?
What did she say? – Что она сказала?
В будущем времени глагол to do не нужен, вопрос строится по схеме:
What will + подлежащее + verb? |
What will you ask? – Что вы спросите?
What will they buy? – Что они купят?
What will I tell them? – Что я им скажу?
Если вопрос задается к слову, определяющему другое слово (прилагательное, определитель, числительное, наречие), определяемое слово примыкает к вопросительному.
— What movies do you like? — I like scary movies. — Какие фильмы вам нравятся? — Мне нравятся страшные фильмы.
— Whose car did you drive yesterday? — I drove my car. — На чьей машине ты вчера ездил? — Я ездил на своей машине.
— How fast does he run? — He runs very fast. — Как быстро он бегает? — Он бегает очень быстро.
Вопрос к подлежащему во временах Simple
Если вопрос who – кто или what – что задается к подлежащему, само подлежащее не может присутствовать в вопросе (получится, что вопрос содержит ответ сам на себя). Вопрос строится еще проще:
Anna likes pizza. – Who likes pizza?
My sister took my car. – Who took my car?
The movie will end in ten minutes. – What will end in ten minutes?
What are you doing? Вопросы во временах Continuous
С длительными временами WH-вопросы строятся по похожей схеме.
В настоящем и прошедшем времени, то есть в Present Continuous и Past Continuous придется разлучить глагол to be и глагол в длительной форме, поставив между ними подлежащее.
What + to be + подлежащее + verb-ing? |
Примеры в Present Continuous:
What are you doing? – Что ты делаешь? (в данный момент)
What is he saying? — Что он говорит?
Where am I going? — Куда я иду?
Примеры в Past Continuous:
What was he saying? – Что он говорил?
Where were you working? — Где вы работали?
Why was John hepling them? — Почему Джон им помогал?
Кстати, вы ведь помните, что некоторые глаголы неразлучны с предлогами? Например: look for – искать, talk about – говорить о чем-то. Если эти глаголы оказываются в конце предложения, предлоги также следуют за ними:
What are you looking for? – Что ты ищешь?
What was she talking about? – О чем она говорила?
Why did you wake up? — Почему ты проснулся?
В случае с Future Continuous глагол to be опять объединяется с длительным глаголом.
What will + подлежащее + be + verb-ing? |
What will he be doing at ten? – Что он будет делать в десять (часов)?
What will you be talking about? – О чем вы будете разговаривать?
Если вопрос задается к слову, определяющему другое слово (прилагательное, определитель, числительное, наречие), определяемое слово примыкает к вопросительному.
— Whose dog are you looking for? — I’m looking for my dog. — Чью собаку вы ищете? — Я ищу свою собаку.
Вопросы к подлежащему во временах Continuous
Если вопрос задается к подлежащему, схема такая же простая, как и с временами Simple: берем утвердительное предложение и ставим вместо подлежащего вопросительное слово. Но есть один нюанс: после вопросительного слова «who» мы ставим глагол to be в единственное число, потому что под «who» обычно подразумевается некто в единственном числе.
Anna was looking for me. — Who was looking for me?
My cousin will be working with us. — Who will be working with us?
You are talking about animals. — Who is talking about animals?
Разница между «What do you do?» и «What are you doing?»
Обратите внимание, вопрос “What do you do?” – это стандартный способ поинтересоваться профессией, родом деятельности собеседника, а не занятием в данный момент. Отвечают на него обычно, называя профессию. Например:
Вопрос, касающийся занятия в данный момент — это «What are you doing?»
— What are you doing? — Что ты делаешь? (сейчас)
— I am making breakfast. — Я готовлю завтрак.
Предлоги направления into, out of, along, across, over
Вы уже знакомы с предлогами направления from и to — откуда-то и куда-то. Когда речь идет о движении, также используются предлоги:
I walked into the building. — Я вошел в здание.
Ariel walked out of the sea. — Ариэль вышла из моря.
We were walking along the street. — Мы шли по улице (буквально: вдоль улицы).
We walked across the field. — Мы шли через поле (пересекали поле).
I jumped over the fence. — Я перепрыгнул через забор.
Упражнения
Словарь
В английском языке много разговорных выражений с глаголами do — делать, выполнять, make — делать, изготавливать, take — брать, have — иметь. С некоторыми вы уже знакомы: do the laundry — заниматься стиркой, make breakfast — готовить завтрак, have breakfast — завтракать. У этих выражений две особенности:
Приведу несколько употребительных выражений с каждым из этих глаголов.
Выражения с глаголом make
make a mistake | [meɪk ə mɪsˈteɪk] | ошибаться |
make a choice | [meɪk ə ʧɔɪs] | делать выбор |
make money | [meɪk ˈmʌni] | зарабатывать деньги |
make a phone call | [meɪk ə fəʊn kɔːl] | звонить по телефону |
make a sandwich | [meɪk ə ˈsænwɪʤ] | приготовить сэндвич |
Did I make a mistake? — Я ошибся?
You made your choice. — Ты сделал свой выбор.
People make money at work. — На работе люди зарабатывают деньги.
I am making a phone call right now. — Прямо сейчас я звоню по телефону.
Make a sandwich for me, please. — Сделайте мне сэндвич, пожалуйста.
Выражения с глаголом do
do homework | [duː ˈhəʊmˌwɜːk] | делать домашнюю работу |
do job | [duː ʤɒb ] | выполнять работу |
do research | [duː rɪˈsɜːʧ] | проводить исследование, изучать какой-то вопрос |
I’m doing my homework. — Я делаю домашнюю работу.
He did his job well. — Он хорошо выполнил свою работу.
My sister is doing her research for school. — Моя сестра занимается исследованием (изучает что-то) для учебы.
Выражения с глаголом take
take a picture (photo) | [teɪk ə ˈpɪkʧə] [ˈfəʊtəʊ] | делать фото, фотографировать |
take notes | [teɪk nəʊts] | делать заметки, записывать |
take an exam | [teɪk ən ɪgˈzæm] | сдавать экзамен |
take a break | [teɪk ə breɪk] | делать перерыв |
I will take a picture of your cat. — Я сфотографирую вашу кошку.
The student was not taking notes. — Студент не делал заметки.
When do you take your exams? — Когда вы сдаете экзамены?
Let’s take a break. — Давайте сделаем перерыв.
Выражения с глаголом have
have an idea | [hæv ən aɪˈdɪə] | иметь идею, мысль |
have a talk | [hæv ə tɔːk] | беседовать |
have a rest | [hæv ə rɛst] | отдыхать |
I have an interesting idea. — У меня есть интересная мысль.
Let’s have a talk. — Давай поговорим.
Have a rest. You are tired. — Отдохни. Ты устал.
Как ответить на «How are you?» и «How are you doing?» на английском языке?
Как ответить на «How are you?» и «How are you doing?» — это, казалось бы, простая тема, однако в ней есть свои нюансы. Сегодня я расскажу, как ответить на «How are you?» и «How are you doing?», не попав при этом в неловкое положение.
Как ответить на «How are you?»
Начнем со стандартного «How are you?» — этот вопрос задают при приветствии. «Hello! How are you?» значит «Привет! Как ты?» или «Привет! Как дела?» Ответить можно длинно и вежливо, добавив «thank you» в начале или в конце:
- Thank you, I’m fine. — Спасибо, хорошо. I’m fine, thank you. — Хорошо, спасибо.
Я не раз слышал, что обязательно нужно говорить сначала «Thank you», а потом «I’m fine», но это если вы хотите быть прям вежливыми-превежливыми. Вариант «I’m fine, thank you» — ничем не хуже и тоже вежлив. Вот другие варианты:
- I am very well, thank you. — Все отлично, спасибо (формальный ответ) I’m okay, thank you. — Все окей. I’m good, thank you. — Все хорошо (грамматически некорректный, но очень употребительный вариант).
Учтите, что «I am very well» звучит строго, формально, друзья на вечеринке так друг другу не говорят. «I’m good» — это, строго говоря, предложение с грамматической ошибкой, правильно было бы «I’m well», но это очень употребительный, устоявшийся разговорный вариант, который уже считается нормальным (в неформальной обстановке). На тему «Good или Well» у меня есть отдельная статья.
Пройдите тест на уровень английского:
На вопрос «How are you?» можно ответить совсем коротко:
- Fine! — Отлично! Great! — Отлично! (Здорово!) Good! — Хорошо! Pretty good! — Довольно хорошо!
Еще несколько вариантов, которые вы вряд ли будете использовать каждый день (они очень уж эмоциональны), но знать их не помешает:
- Fantastic! — Потрясающе! Awesome! — Круто! Wonderful! — Чудесно! Couldn’t be better! — Лучше некуда!
Как именно ответить, зависит от конкретной ситуации, но вообще наиболее универсальный ответ, который подойдет хоть для дружеского разговора, хоть для официального мероприятия, это «I’m fine, thank you» или «Thank you, I’m fine».
Кстати, частая ошибка — отвечать «I’m normal». Да, по-русски на вопрос «Как дела?» мы можем ответить «Нормально», но в английском языке «I’m normal» значит «Я нормальный», то есть, к примеру, не сумасшедший, поэтому отвечать так не стоит.
Ответив на «How are you?», обязательно тоже спросите, как дела у вашего собеседника. Типичный обмен приветствиями выглядит так:
— Hi, how are you? — Привет, как дела?
— Good, thank you. How are you? (And you?) — Хорошо, спасибо. Как у тебя?
— I’m fine. — У меня отлично.
— Hello, how are you? — Здравствуйте, как ваши дела?
— Hello, I’m very well, thank you, how are you? — Здравствуйте. Все хорошо, спасибо, а как ваши дела?
Как сказать, что дела у вас плохо или неважно на английском?
Никак. В английском языке не принято говорить, что дела у вас плохо. Вопрос «How are you?» — это просто формальность, шаблон, используемый механически, он подразумевает только позитивный ответ, даже если у вас сгорел дом, умерла собака, град побил урожай.
Но если вдруг так вышло, что собеседнику действительно хочется узнать, как у вас дела, и вы по какой-то причине решили выложить все как есть, то можно сказать:
- Not very good. — Не очень хорошо. Could be better. — Могло быть получше. I’ve been better. — Бывало и получше. Bad. — Плохо. Terrible. — Ужасно.
Но отмечу еще раз: в англоязычных культурах негативно на вопрос о том, как у вас дела, отвечать не принято, если только вы не решились основательно пожаловаться на жизнь.
Как ответить на «How are you doing?»
Здесь все несколько сложнее. Сам по себе вопрос «How are you doing?» значит «Как дела?» или «Как поживаешь?», но есть два случая, когда он встречается.
Случай 1: «How are you doing?» — это вопрос, на который нужно ответить
То есть это такой же вопрос, как и «How are you?», просто другая формулировка.
Hi, how are you doing? — Привет, как дела?
В этом случае мы можем ответить так:
- Good. — Хорошо. Great. — Отлично. Fine. — Прекрасно. Doing all right. — Дела идут хорошо. Doing fine. — Дела идут отлично. Doing great. — Дела идут отлично. Very well. — Очень хорошо (формальный вариант). I’m fine. — У меня все отлично. I’m okay. — У меня все окей.
С точки зрения грамматики, более корректными являются варианты либо без глагола («Good», «Fine»), либо с глаголом «doing» («Doing all right»), но и варианты «I’m fine», «I’m okay» тоже подойдут в разговорной речи.
— Hi, doing great, how are you?
Случай 2: «How are you doing?» — это не вопрос, а приветствие
Часто носители языка здороваются фразой «Hi, how are you doing?» В этом случае «How are you doing?» — это не вопрос, на который нужно ответить, а просто часть приветствия. На него нужно отвечать тоже «How are you doing», например:
(коллеги встретились в коридоре, проходя мимо друг друга)
— Hi, how are you doing?
(пошли дальше по своим делам)
Такое приветствие встречается, когда люди здороваются на ходу, просто из вежливости. Типичный случай: два человека проходят мимо друг друга (например, на работе, в колледже) и, не сбавляя скорости, говорят друг другу «Hey, how are you doing» даже без вопросительной интонации. При таком приветствии не нужно останавливаться и говорить, что дела у вас хорошо — собеседник к тому времени уже уйдет.
Как понять, вопрос ли «How are you doing?» или приветствие? Это требует некоторой практики, т.к. тут понятно только из контекста. Я сам попадал в такие неловкие ситуации, когда:
Если контекст таков, что между вами и собеседником завязывается беседа, то на «How are you doing?» нужно ответить, как на вопрос. То есть сказать, что вы «doing great», к примеру. Если же контекст располагает только к быстрому, чисто механическому обмену приветствиями, то на «How are you doing?» можно ответить «How are you doing» или «Hi».