Wind of change о чем

История песни Wind of Change – Scorpions

Суперпопулярная песня Wind of Change остаётся, пожалуй, самой известной на просторах бывшего СССР композицией рок-группы Scorpions. Это вполне объяснимо, ведь Клаус Майне написал ее после посещения Московского фестиваля мира в 1989 году.

Хотя впервые музыканты побывали в России за год до того, когда они дали несколько концертов в Ленинграде, история произведения началась именно на том мероприятии.

История создания и смысл песни Wind of Change Scorpions

В родной для «скорпов» Германии Wind of Change любят не меньше, чем у нас. Всего через пару месяцев после ее выхода была снесена Берлинская стена. Летом 1990 года Scorpions исполнили песню на том месте, где она раньше стояла. Так Wind of Change стала, можно сказать, народным гимном воссоединения Германии.

Еще через год не стало Советского Союза, после чего меломаны всего мира заговорили о том, что Клаус Майне уловил тот самый «ветер перемен», а его песня является едва ли не пророческой. С тех пор Wind of Change является символом краха социалистического лагеря в Восточной Европе, завершения холодной войны, и Перестройки.

Релиз песни

Scorpions включили композицию в альбом Crazy World, который вышел в 1990 году. Пять лет спустя песня стала одним из треков концертной пластинки Live Bites.

В 2000 году «скорпионы» записали Wind of Change в сопровождении оркестра Берлинской филармонии (альбом “Moment of Glory”). Группа также выпустила акустическую версию песни и даже варианты на испанском и русском языках.

Wind of Change возглавляла чарты в Германии, Франции, Австрии, Голландии, Швеции, Норвегии, Швейцарии и других европейских стран. В американском хит-параде Billboard Hot 100 она добралась до четвертой позиции.

Видеоклип Wind of Change – Scorpions

Посмотрим легендарное музыкальное видео к песне “Ветер перемен”.

Интересные факты

Текст песни Wind of Change – Scorpions

I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world is closing in
Did you ever think
That we could be so close, like brothers
The future´s in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
in the wind of change

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forever
I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
in the wind of change

The wind of change
Blows straight into the face of time
Like a stormwind that will ring the freedom bell
For peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say

Перевод песни Wind of Change – Scorpions

Я иду вдоль Москвы-реки
К парку Горького,
Прислушиваясь к ветру перемен
Августовский летний вечер,
Мимо проходят солдаты,
Прислушиваясь к ветру перемен

Мир становится ближе
Могли ли вы когда-нибудь себе представить,
Что мы можем быть такими близкими, как братья
Будущее витает в воздухе
Я чувствую его повсюду,
В дуновении ветра перемен

Унеси меня в волшебный миг
Славной ночи,
Куда дети завтрашнего дня улетают в мечтах
С ветром перемен

Спускаясь по улице,
Навсегда оставляю в прошлом
Далекие воспоминания
Я иду вдоль Москвы-реки
К парку Горького,
Прислушиваясь к ветру перемен

Унеси меня в волшебный миг
Славной ночи,
Где дети завтрашнего дня делятся мечтами
С тобой и мной
Унеси меня в волшебный миг
Славной ночи,
Куда дети завтрашнего дня улетают в мечтах
С ветром перемен

Ветер перемен
Дует прямо в лицо времени
Подобно буре, что звонит в колокол свободы
Ради спокойствия духа
Пусть твоя балалайка споет о том,
Что хочет сказать моя гитара

Цитата о песне

Там были все: Красная Армия, журналисты, музыканты из Германии, из Америки, из России – весь мир на борту. Это было, как видение. Все говорили на одном языке. Это было очень позитивное чувство. Тот вечер стал главным вдохновением для Wind of Change.

Источник

История одной песни: «WIND OF CHANGE», Scorpions

Песня «Wind of change» (Ветер перемен) для российского слушателя — особенная. Для нас — это, в первую очередь, символ свободы и перемен, символ «Перестройки», окончания «холодной войны».

Такое же особое значение эта песня имеет и в Германии. Там — она тоже символ. За несколько месяцев до того, как песня вышла, была разрушена Берлинская стена. Кадры видеохроники попали в клип на «Wind of change». Так что песня стала гимном воссоединения Германии. Летом 1990 года Scorpions исполнили песню на месте, где стояла стена. А в 1991 году они пели ее уже в Москве, тогда после концерта их в Кремль пригласил первый советский президент Михаил Горбачев.

Сама же песня была написана солистом Клаусом Майне под впечатлением от посещения СССР. Scorpions впервые приехали в Союз в 1988 году, а затем еще раз в 1989 году на рок-фестиваль «Moscow Music Peace festival». По собственному признанию Майне, он был вдохновлён горячим приёмом советских фанатов рок-музыки и тем, что в одном месте собралось множество музыкантов со всего мира.

«Там были все: Красная Армия, журналисты, музыканты из Германии, из Америки, из России — весь мир на борту. Это было, как видение. Все говорили на одном языке. Это было очень позитивное чувство. Тот вечер стал главным вдохновением для «Wind of Change» — рассказывал фронтмен группы.

Практически перед выходом «Wind of change» была разрушена Берлинская стена, вскоре распался Советский Союз, и меломаны начали говорить чуть ли не о пророческом даре Scorpions. Однако в интервью DeutscheWelle Клаус Майне сказал, что «никто и не предполагал, что всего несколько месяцев спустя падет Берлинская стена и что все так изменится — как и у нас на родине в Германии, так и в странах Восточной Европы. В этом смысле у этой песни, конечно, особенная история, выходящая за рамки других хитов. Это великолепное ощущение — когда знаешь, что она затронула сердца многих людей и всегда будет связана с такими историческими событиями».

После релиза «Wind of Change» возглавляла чарты во многих европейских странах, а в американском хит-параде «Billboard Hot 100» она добралась до 4 места. В 2000 году Scorpions записали песню заново с берлинским филармоническим оркестром.

I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

An august summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world is closing in
Did you ever think
That we could be so closed like brothers

The future’s in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow
Dream away in the wind of change

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forewer

I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow
Share their dreams with you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow
Dream away in the wind of change

The wind of change blows straight to the face of time
Like a stormwind that will ring
A freedom bell for peace of mind
Let your balalaika say
What my guitar want to sing

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow
Share their dreams with you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow
Dream away in the wind of change

Я иду вдоль Москвы-реки
К Парку Горького,
Слушая ветер перемен.

Летний августовский вечер.
Солдаты проходят мимо,
Слушая ветер перемен.

Мир окружает со всех сторон,
Думал ли ты когда-нибудь,
Что мы могли бы быть близки, как братья?

Будущее в воздухе,
Я чувствую его повсюду.
Оно дует ветром перемен.

Перенеси меня в волшебный миг
Великолепной ночи,
Где дети завтрашнего дня
Видят сны в ветре перемен.

Иду по улице…
Давние воспоминания
Похоронены в прошлом навсегда.

Я иду вдоль Москвы-реки
К Парку Горького,
Слушая ветер перемен.

Перенеси меня в волшебный миг
Великолепной ночи,
Где дети завтрашнего дня
Делятся своими снами с тобой и со мной.

Перенеси меня в волшебный миг
Великолепной ночи,
Где дети завтрашнего дня
Видят сны в ветре перемен.

Ветер перемен дует прямо в лицо времени,
Как штормовой ветер, который зазвонит
В колокол свободы ради спокойствия духа.
Пусть твоя балалайка скажет о том,
О чем моя гитара хочет спеть.

Перенеси меня в волшебный миг
Великолепной ночи,
Где дети завтрашнего дня
Делятся своими снами с тобой и со мной.

Перенеси меня в волшебный миг
Великолепной ночи,
Где дети завтрашнего дня
Видят сны в ветре перемен.

Источник

«Wind of Change»: как Scorpions написали песню, ставшую гимном конца Холодной войны

В 80-х и начале 90-х каждый хард-рок или метал-коллектив лез вон из кожи, чтобы записать пару мощных баллад, однако только немецкие музыканты SCORPIONS смогли написать строчки, ставшие саундтреком к политической и культурной революции. Речь идет про композицию «Wind of Change» 1990 года, которая передавала настроение надежды и мира устами вокалиста Клауса Майне: «Мир теснее стал. Кто же раньше знал — что мы будем близки, как братья?».

Более того, сопровождающий клип, поставленный Уэйном Ишамом и запечатлевший строительство и снос Берлинской стены, неразрывно связал песню с окончанием Холодной войны и воссоединением Западной и Восточной Германии.

В свете бэкграунда Scorpions – группы родом из Ганновера, что в 200 милях к западу от Берлина — «Wind of Change» был посвящен далеко не стене и тем более не родине германских рокеров. Своим происхождением песня обязана бывшему СССР и в частности Московскому музыкальному фестивалю мира или Moscow Music Peace Festival, двухдневному «хард-рок-Вудстоку», который состоялся в августе 1989 года на 100-тысячном стадионе имени Ленина (весной 1992 сменил название на «Лужники»). Мероприятие, отметившееся появлением Scorpions, Оззи Осборна, Motley Crue, Cinderella и Skid Row наряду с местными коллективами Gorky Park и «Бригада С», символизировало первый концерт зарубежных тяжелых команд в советской столице. Триумфальное шоу (если не считать драматичных событий, которые остались за кадром) транслировалось в десятках стран, включая канал MTV в Америке. Именно это послужило вдохновением для Клауса Майне, который вырос в надвигающейся тени железного занавеса.

Примерно три месяца спустя Берлинская стена пала. Вскоре Scorpions, где выступали гитаристы Рудольф Шенкер и Маттиас Ябс, а также басист Фрэнсис Бухгольц и барабанщик Герман Раребелл, записали «Wind of Change» в рамках одиннадцатого студийного альбома «Crazy World». В начале 1991 года песня, которая вышла в качестве третьего сингла, поднялась на 4-ую строчку хит-парада Billboard 200, однако это не помешало ей стать мировым шлягером и самым громким хитом SCORPIONS, даже если в те времена группу связывали скорее с непристойными обложками и громкими мелодиями в духе «Rock You Like a Hurricane». С тех пор «Wind of Change» стал одним из самых продаваемых синглов в истории. К тому же это единственная баллада, которую музыканты персонально исполнили перед бывшим советским лидером Михаилом Горбачевым (последнее выступление датируется 2011 годом, когда Scorpions побывали на его 80-м дне рождения в Лондоне).

За минувшие годы Scorpions записали трек на русском и испанском языках, а также сыграли его в различных аранжировках с оркестром, детским хором и даже в дуэте с испанским оперным тенором Хосе Каррерасом.

В наше время Scorpions, все еще возглавляемые Клаусом Майне и Рудольфом Шенкером, продолжают выступать по всему миру. В 2015 году журнал Rolling Stone решил побеседовать с двумя лидерами группы, а также другими ключевыми представителями сцены и очевидцами московского концерта, которые наблюдали «магию момента».

Рудольф Шенкер, гитара: Мы должны были играть в Москве в 1988 году. После релиза «Savage Amusement» мы собирались устроить пять шоу в столице и еще пять концертов в Ленинграде. Но власть боялась, что рок-н-ролл проникнет в страну, тем более в Москву, потому что там проживало много различных национальностей из Восточной Европы, и может случиться бунт. Поэтому они не позволяли выступать в Москве, но предлагали устроить больше концертов в Ленинграде. Мы были немного разочарованы, но согласились отыграть там десять шоу. Это была фантастика. Мы мечтали сыграть в России, потому что, учитывая немецкую историю, наш народ причинил России очень много вреда. Сейчас мы хотели сделать что-то хорошее. Мы хотели показать русским людям, что новое поколение немцев выросло, и они приходят без войны и танков. Они приходят с гитарами и рок-н-роллом ради любви!

Клаус Майне, вокал: Я думаю, мы распахнули дверь, став одной из первых западных групп, сыгравших большое шоу в Союзе. Поэтому, когда мы играли в следующем году с Оззи Осборном и прочими американскими коллективами, люди узнавали нас.

Шенкер: Московский музыкальный фестиваль мира (Moscow Music Peace Festival) организовал наш менеджер Док МакГи (Doc McGhee) и Стас Намин, известный в России музыкант, чей дядя изобрел истребитель МИГ. Его дед [Анастас Иванович Микоян] был одним из лидеров в Советском Союзе. Они все устроили вдвоем.

Док МакГи, бывший менеджер SCORPIONS: Группа любила играть везде. В смысле, мы играли даже в Сараево во времена войны. Эти ребята любят подобные вещи, так что когда появилась возможность стать частью крупнейшего рок-шоу в истории Советского Союза – а это не выступление в парке Горького на 4.000 человек, а 100-тысячный стадион имени Ленина, который транслировался по всему миру, включая Россию – конечно, каждый из артистов мечтает быть частью этого.

Майне: В Москве было много эмоциональных моментов. Наверное, любой из этих парней, будь то BON JOVI, MÖTLEY CRÜE или другие команды, которые уехали домой под впечатлением, думали так: «Эй! Мы зажигали в Советском Союзе, парни!». Для нас все было иначе. Мы видели столько изменений между Ленинградом и Москвой в 88-м и 89-м. Это стало вдохновением для «Wind of Change».

МакГи: SCORPIONS гораздо лучше понимали культуру и людей в России, чем коллективы из, скажем, Нью-Джерси. Понимаете?

Wind of change о чем. scorpions%201. Wind of change о чем фото. Wind of change о чем-scorpions%201. картинка Wind of change о чем. картинка scorpions%201Scorpions на Moscow Music Peace Festival

Дэйв «Snake» Сабо, гитарист SKID ROW: Их история отличается от нашей, поэтому московское шоу для них, безусловно, было более значимым. Россия была одной из стран, расколовших твою страну. Я могу только представить, какая атмосфера царила после Второй мировой – раскол на Восточную и Западную Германию, разделение братьев и сестер, семей и друзей… добавьте к этому преступления, которые совершила ваша страна против человечества. Они должны были жить с этой историей.

Шенкер: Однажды мы поехали на лодке в Парк Горького [Центральный парк культуры и отдыха имени Горького] на вечеринку.

МакГи: Мы находились в Москве около недели, и у нас проходили разные пресс-банкеты, поэтому я решил собрать всех и отправиться на реку, которая пересекает Москву. Вы должны помнить, что тогда все эти лодки были свободны, готовы к прогулке. Вам просто нужно было снять одну из них. Никаких консьержей: «Я хочу прокатиться на лодке с барбекю». Это было что-то монументальное, как и само шоу.

Майне: Мы были не просто группой, которая поет об этом. Мы сами были частью этих событий. Мы взяли лодку и поехали вниз по Москве-реке. На этой лодке мы были со всеми остальными командами, журналистами MTV, солдатами Красной армии… Это был вдохновляющий момент для меня [первые строчки «Wind of Change» гласят: «Берегом Москвы/ В Парк центральный шли»]. Как будто весь мир находился в одной лодке, говоря на одном языке – языке музыки.

Уэйн Ишам, режиссер Moscow Music Peace Festival: Поклонники в Москве определенно знали SCORPIONS – SCORPIONS и Оззи – лучше остальных.

Дэйв Сабо: Когда некоторые группы выступали на сцене, они могли услышать скандирование толпы: «Scorpions! Scorpions!». Имя Оззи они тоже скандировали. Это было все, что они знали. Я думаю, мы им понравились, но меня не предупреждали, что кто-нибудь узнает нас в России.

Ишам: Между группами было много эгоизма. Все эти вещи между MÖTLEY, Оззи и BON JOVI… Бедному Доку приходилось разбираться со всеми. Но SCORPIONS были твердо нацелены. Они были готовы к рок-н-роллу. Когда они вышли на сцену, толпа сошла с ума. Я смотрел и думал: «Вау, я не верю своим глазам…».

Майне: Когда мы начали шоу с песни «Blackout», все солдаты Красной армии и служба безопасности повернулись к сцене и начали бросать шапки и куртки в воздух. Это было удивительно. Мы чувствовали, как мир меняется прямо перед нашими глазами. Многие российские дети чувствовали, что поколению Холодной войны скоро придет конец. Было ощущение надежды. Вот что я пытался выразить в песне.

МакГи: Вторую ночь мы провели в автобусе, возвращаясь с концерта, и Клаус насвистывал «Wind of Change». Эта идея пришла к нему в голову. На следующий день он написал почти всю песню. Основа была готова.

Шенкер: Стена еще не рухнула, но здесь, в Москве, вы могли почувствовать, куда все движется. Горбачев принес гласность и перестройку! Мир менялся. Каким-то образом Клаус поймал эти вибрации.

Майне: Мы всегда говорили, что нам повезло вырасти в Западной Германии. Трудно поверить, но на немецком телевидении было только три канала, и один из них, черно-белый, транслировался из Восточной Германии. Когда вы смотрели телевидение ГДР, это был какой-то темный мир. Он вступал в конфронтацию с людьми Запада. Можно догадаться, что нас там не слишком ждали. Это разделение между Востоком и Западом было очень напряженным. Мы выросли с джинсами, Элвисом и жвачкой. Очень американизированные. Но там люди росли с Советским Союзом. Они росли с Никитой Хрущевым, который стучал ботинком во время [15-й Генеральной] Ассамблеи ООН. Это была как будто угроза, понимаете? Когда Хрущев попал в заголовки, все думали: «Ничего себе, новая война спряталась за углом».

Шенкер: Мы хотели уйти от немецкой истории. От Холокоста, от поколения наших родителей, которые воевали со всем миром. Мы хотели играть музыку и надеялись влиться в международную семью. Отчасти, по этой причине мы стали петь на английском. Чтобы оставить позади немецкую историю, которой нечем гордиться.

Майне: Одна вещь имела значение для «Wind of Change». Мы не просто группа, которая поет об этом. Мы были частью этих событий.

Шенкер: Позже мы выпустили альбом «Crazy World», и Клаус включил эту песню.

Майне: До этого момента я очень редко писал музыку. Все эти годы я занимался исключительно лирикой. Но с «Wind of Change» я представил всю песню. Не слишком плохо, для новичка, верно? [смеется]

Кит Олсен, продюсер «Crazy World»: Большую часть альбома мы записали в студии Wisseloord Studios в Нидерландах, но в течение первых восьми недель работали в Лос-Анджелесе, в моей частной студии в Калифорнии. Там я впервые услышал «Wind of Change». Рудольф и Клаус сели и сыграли ее на акустической гитаре. Волосы на моих руках встали дыбом. Я взял копию текста и просто застыл с открытым ртом. Это было очень мощное эмоциональное заявление, далекое от политики. Это было искренне.

Майне: По крайней мере, некоторые слова и части мелодии пришли довольно быстро. В начале, думаю, я просто насвистывал мелодию, потому что я не гитарист, хотя играю на гитаре. Этот свист получился классным. Я сыграл для ребят, и им понравилось, но они были не уверены в этой свистящей части.

Шенкер: Ну, знаешь, рок-н-ролл и свист…

Ольсен: В качестве интро мы пробовали играть с чистыми гитарами и клавишами, но в итоге это просто не работало. Клаус сказал: «Раз уж я впервые написал именно так, значит это передает первоначальные чувства». На что я ответил: «Тогда сделай это снова». Он записывал свит тысячу раз, и я собрал лучшие дубли. Это сработало.

Шенкер: Звукозаписывающая компания пришла со словами: «Знаете, парни, песня «Wind of Change» великолепна… Но вы можете вырезать свист?». Мы пытались использовать его по-разному, но без свита песня что-то теряла.

МакГи: Кто-то сидел в моем офисе и разговаривал со звукозаписывающей компанией, и ребята говорили: «Они должны избавиться от свиста». Я отвечал: «Ты с ума сошел! Вы не можете убрать свист». Это был обычный хук, как в любой песне.

Майне: Еще до «Wind of Change» были песни со свистом у ребят вроде Джона Леннона и Эксла Роуза. Но студия хотела заменить свист. А мы не могли его убрать, потому что он прекрасно работал. Нельзя было заменить его гитарой.

Шенкер: Потом мы сказали: «К черту вас! Мы оставим свист».

Майне: Я не понимаю, почему это было так важно.

Шенкер: Когда мы выпустили альбом «Crazy World», первым синглом стал «Tease Me Please Me». Потом вышел «Don’t Believe Her». Впервые в качестве сингла «Wind of Change» выпустили парни из Франции. Им нравились медленные песни. Мы всегда говорили, что «Still Loving You» [с альбома 1984’s «Love At First Sting»] была песней французского бэйби-бума, потому что под нее люди занимались любовью. В общем, «Wind of Change» стал очень популярным во Франции. Началась своего рода революция, и песня стала переходить из одной страны в другую. В ближайшие месяцы она стала первой во всех хит-парадах мира. Потом в Германии рухнула стена, и песня стала саундтреком одной из самых мирных революций на планете.

Майне: Самое смешное, что песня не про Германию или стену. Она про Москву. «Берегом Москвы…». Люди в Америке постоянно спрашивали: «Клаус, «Берегом Москвы…» — что это значит?». Я отвечал: «Чувак, это как «Берегом Миссисипи…». Все это было. Но сила или магия «Wind of Change» появилась еще до падения Берлинской стены. Это произошло уже спустя несколько месяцев после того, как я написал песню. Сингл и видео появились только в 91-м, когда мир уже совершенно изменился.

Ишам: Мне позвонили по телефону и сообщили, что собираются снимать клип. Я отправился в Берлин, где выступали ребята, и мы обсудили, что хотим сделать. У всех было свое видение, но в более выигрышном положении оказался Клаус, который пересказал историю написания песни. Тем не менее, все из них сходились во мнении, что это должно быть нечто большее, чем просто живое исполнение.

МакГи: Обычно видео должно быть рекламой живого шоу, верно? Я всегда относился к клипам именно так. Но сейчас все было по-другому. Это песня о переменах. Можно взять любую балладу и снять выступление, но эта песня означала что-то особенное.

Ишам: Конечно, они хотели образы падающей стены. Они хотели чего-то большего, более масштабного и универсального. От политики к обществу.

Шенкер: Кадры падения Берлинской стены в клипе мощнейшие, никто с этим не спорит. Все остальное, скажем, птицы, испачканные в нефти, и все такое, были гораздо слабее. Сильнейшие кадры – это Берлинская стена, где можно увидеть счастье народа.

Ишам: Они сказали: «Делай то, что решишь». Так что мы рассказали историю этой музыки и передали эти удивительные образы, символизирующие невероятный период нашей жизни. Получилось довольно длинное видео. Некоторые люди в звукозаписывающей компании думали, что оно слишком длинное, слишком политическое. Но ребятам понравилось.

Ольсен: Мы даже не знали, что будет сингл. Мне кажется, это был один из треков, про который рекламщики говорят: «Мы никогда не пропихнем его на радио. Разве что на станцию современного рока для взрослых (Adult Contemporary)». Так и случилось. Сначала он отправился на AC, а затем мгновенно перешел на поп- и рок-станции. Потом наступил мировой успех.

Майне: В Америке песню играли на радио для взрослых, которое значительно отличается от рок-станций. Год за годом мы приезжали в Америку, представляли новый альбом, шли на радио и не было никаких проблем. И вдруг «Wind of Change» попадает на радио для взрослых. Это было иначе, как будто мы начинающая группа. Не знаю, как часто она попадала на 1-ое место, но сингл разошелся тиражом в 15 млн.

Шенкер: Я сказал Клаусу: «Знаешь, что будет здорово? Спеть песню на русском». Потому что русские люди должны понимать это сообщение. К тому же они не понимают английский. Тогда мы написали русскую версию. И частная радиостанция в России играла «Wind of Change» с шести утра до двух часов ночи.

Майне: Потом мы сделали испанскую версию. Звукозаписывающие компании часто хотят, чтобы мы придумали испанскую версию какого-нибудь хита. Но русская версия была вызовом. Было непросто. По сей день я не знаю, насколько хорошо у меня получилось. Даже сейчас, когда мы играем в России, я пою припев на их родном языке.

МакГи: Это была как будто местная песня. Я хочу сказать, что даже внукам Горбачева она нравится. В общем, мы поехали в Москву, чтобы встретиться с ним и его семьей. Стас Намин родился недалеко от Кремля и всех знал. Он позвонил мне однажды и сказал: «Горбачев хотел бы встретиться с вами». Я ответил: «Мы приедем!».

Майне: Это как THE BEATLES на встрече у Королевы. Мы до последнего дня не знали, почему это случилось, хотя одной из причин был тот факт, что «Wind of Change» стала мировым хитом. Когда мы записывали русскую версию, мы хотели сделать что-то действительно хорошее для людей, ведь они были источником вдохновения. В итоге мы связались с российской детской благотворительностью.

МакГи: Группа сыграла «Wind of Change» для Горбачева в Кремле.

Шенкер: Была фотосессия, и после этого Горбачев выгнал всех журналистов. Он хотел побыть с группой, нашим менеджером и своей семьей. Мы сидели с ним и [его супругой] Раисой, пока он говорил о гласности и перестройке.

Scorpions и Михаил Горбачев

Майне: Больше всего мне запомнился момент, когда я сказал: «Господин Горбачев, когда я был ребенком, Никита Хрущев постучал ботинком в ООН, мы все были в шоке». Горбачев посмотрел на меня и сказал: «Думаю, это и есть рок-н-ролл, разве нет?» [смеется]. Он был очень харизматичной фигурой.

МакГи: Я пытался связаться с ним, когда он ушел в отставку. Я говорил: «Люди не поймут, что вы изменили мир. Вы должны рассказать свою историю, выпустить фильм или книгу». Но этого не произошло.

Майне: Все это показывает, что музыка является очень мощным инструментом наведения мостов. К этому мы всегда стремились. Родившись в Германии, имея за плечами две мировые войны, мы увидели возможность сделать что-то хорошее благодаря музыке. Думаю, «Wind of Change» сделала что-то хорошее. После стольких лет, куда бы мы ни поехали, эта песня все еще вызывает море эмоций. Поколения фанатов сменяют друг друга и иногда пускают слезу. Конечно, везде по-разному. Но когда мы отправляемся на восток – песня вызывает удивительные эмоции.

Шенкер: Я помню, что в 2000 или 2001 году мы играли в Сеуле, Южная Корея. В те дни была надежда, что Север и Юг снова объединятся. Поэтому они пригласили нас, Арта Гарфанкела (SIMON AND GARFUNKEL) и некоторые корейские группы на концерт перед 50 тысячами человек. Я понимаю, зачем они нас позвали, ведь «Wind of Change» стала символом. Я думаю, «Wind of Change» открыла для нас массу площадок. В Ливане мы играли после войны. Чуть позднее мы играли в Израиле.

Майне: На самом деле, мы впервые сыграли в Китае в начале мая. Китайские власти хотели увидеть все песни и тексты. Я думал, «Wind of Change» станет проблемой, но все прошло очень гладко. Нам предлагают вернуться в следующем году. Видеть, как китайская аудитория поет «Wind of Change» — это фантастика.

Шенкер: У группы SCORPIONS есть своего рода поговорка: Любовь, мир, рок-н-ролл. Любовь – это значит «Still Loving You». Рок-н-ролл – это «Rock You Like a Hurricane». А что насчет мира? Это «Wind of Change». Три этих песни передают желания людей во всему свету. Людей, которые хотят жить в мире друг с другом.

Майне: Пытался ли я написать что-то универсальное? Я не думал об этом. Просто так получилось. Я писал антивоенные песни и раньше – на альбоме «Love at First Sting» был трек «Crossfire», который говорил о жизни между Востоком и Западом. Иногда, в перерыве между «Bad Boys Running Wild» и «Rock You Like A Hurricane», мне нужна была песня с более глубоким смыслом. Одной из них стала «Wind of Change». Это было тем, что я хотел сказать. Мне нужно было сказать об этом.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *