Алегеркон алигер что значит

а ла гер ком а ла гер

Смотреть что такое «а ла гер ком а ла гер» в других словарях:

Репертуар Московского Малого театра XX века — Основная статья: Репертуар Московского Малого театра Здесь представлен список постановок Московского академического Малого театра России за XX век. Содержание 1 1900 е 2 1910 е 3 1920 е 4 … Википедия

Результаты выступлений Lotus в Формуле-1 — В первой таблице указаны все результаты выступлений в чемпионате мира, команды Team Lotus, в период с 1958 по 1994 годы. Вторая таблица включает в себя результаты выступлений частных команд использовавших шасси производства Team Lotus, в период… … Википедия

Результаты выступлений Renault в Формуле-1 — Содержание 1 Результаты выступлений Renault в Формуле 1 1.1 Renault как заводская команда … Википедия

Результаты выступлений Mercedes-Benz в гран-при — Здесь собраны результаты выступлений, автоспортивных подразделений концерна Daimler AG, включая Чемпионат Европы, и Чемпионат мира в классе машин Формулы 1[1] Содержание 1 Чемпионат Европы … Википедия

система охлаждения ЦОДа — [Интент]т Система охлаждения для небольшого ЦОДа Александр Барсков Вы­мыш­лен­ная ком­па­ния (далее За­каз­чик) по­про­си­ла пред­ло­жить си­сте­му охла­жде­ния для… … Справочник технического переводчика

Директива — ДИРЕКТИВА, одна изъ формъ изъявленія нач комъ своей воли подчиненнымъ по исполненію стратег. или тактич. операціи. Примѣняется, гл. обр., въ области команд нія высшими войсков. соединеніями (арміями, рѣже к сами и д зіями) въ тѣхъ случаяхъ, когда … Военная энциклопедия

Приложение. Словарь греко-латинских терминоэлементов — (этимологический справочник) 1. «Словарь греко латинских терминоэлементов» призван помочь врачу или студенту медицинского учебного заведения лучше разобраться в структуре многих терминов, заимствованных из греческого и латинского языков или… … Медицинская энциклопедия

Стадион РФК — РФК Стадион [[image:150px|250px]] Многофункциональный стадион Информация о здании Предназначение Спорт, собрания, концерты Расположение Вашингтон Страна … Википедия

Источник

Что означает «А ля гер ком а ля гер»?

Как переводится «А ля гер ком а ля гер»?

Что означает фраза «Аля гер ком аля гер»?

Как пишется по-французски «А ля гер ком а ля гер»?

Как появилось выражение»А-ля гер ком а-ля гер»?

Как и где используется фраза «Алягер ком алягер»?

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

Это французское выражение звучит по русски » На войне как на войне» и используется в том случае,когда хотят образно подчеркнуть,что в данной ситуации следует вести себя исходя из сложившихся условий,какими бы они не были.

По французски эта фраза выглядит так:

«Á la guerre, comme á la guerre».

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

По французски это пишется так: «A la guerre comme à la guerre»

А перевод этой фразы таков: «На войне, как на войне»

Эта фраза была использована в песне, которая прозвучала в фильме (снятом по роману Александра Дюма-отца) «Три мушкетёра» (1978 года).

«Когда твой друг в крови,

A la guerre comme à la guerro,

Когда твой друг в крови,

Будь рядом до конца.

На войне, как на войне,

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

С этой длинной, но красивой и многозначительной французской фразой знаком каждый, кто хоть раз смотрел советский фильм «Три мушкетера» и слушал прекрасные песни о доблести и сражениях. Переводится она так: на войне как на войне. Смысл примерно таков: крутые времена требуют крутых решений. То есть, если уж ты попал на войну или в сложную ситуацию, то веди себя так, как того требуют обстоятельства. Не как бы вел себя, сидя дома в теплой ванне после вкусного ужина и просмотра любимого сериала. Действуй, как на поле боя. Засунь подальше свой страх и сомнения. Помни, что ты в самом эпицентре событий, среди пуль, лишений, врагов, потери близких и полной неизвестности.

Алегеркон алигер что значит. . Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

На какие языки не переведена Библия ответить очень трудно.Но если обратиться к статистике, то можно просто провести предварительный подсчет.

Интересно, что имеются переводы на искусственные языки, только на языке эсперанто зарегистрировано три версии перевода Библии. Возникает вопрос: для чего, кто читает?

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

Судя по названию, Вы скорее всего имеете в виду остров Реюньон, являющийся заморской территорией Франции, находящийся в Индийском океане, восточнее острова Мадагаскар. «Ре»-означает что-то повторное, а «юньон» («юнион»), как раз и обозначает объединение.

Точно, я оказался прав. Вот что пишут в Википедии.

Алегеркон алигер что значит. . Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка

Алегеркон алигер что значит. answer avatar. Алегеркон алигер что значит фото. Алегеркон алигер что значит-answer avatar. картинка Алегеркон алигер что значит. картинка answer avatar

Обратите внимание, что артикль у уменьшительной формы вседа будет das.

Источник

Значение слова алигер

алигер в словаре кроссвордиста

алигер

Энциклопедический словарь, 1998 г.

АЛИГЕР Маргарита Иосифовна (1915-92) русская поэтесса. Сборники «Памяти храбрых» (1942), «Ленинские горы» (1953), «Синий час» (1970), «Четверть века» (198

о нравственных исканиях советского человека. Поэмы «Зоя» (1942; Государственная премия СССР, 1943), посвященная Зое Космодемьянской, «Твоя победа» (1945). Мемуарная проза.

Большая Советская Энциклопедия

Имена, названия, словосочетания и фразы содержащие «алигер»:

Примеры употребления слова алигер в литературе.

Недалеко от Неаполя в крепости Кумах держались италийцы, которыми командовали Геродиан, бывший ромейский военачальник, и Алигер, брат Тейи.

Всеобщее внимание привлекли стихотворения Маргариты Алигер и Николая Заболоцкого, вернувшегося из концлагеря, больного, измученного смертельно.

В стихах Маргариты Алигер ожила правда о войне, которая после первых книг Казакевича и Некрасова словно умерла.

Он обсыпал себя и когда надо было поддержать Паустовского, Тендрякова, Казакевича, Алигер, Бека.

Валентин Осипов, не принимал договоров на перевод с Юнной Мориц и Маргаритой Алигер, покуда редактрисса не догадывалась подложить в ту же пачку кого-нибудь, ласкающего своей фамилией арийский слух Осипова, к примеру Виктора Топорова.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Транслитерация: aliger
Задом наперед читается как: регила
Алигер состоит из 6 букв

Источник

Алигер ком алигер или адреналин, осы и позднее заж

Страх, возбуждение, неожиданный стресс порой мобилизуют нас, заставляя ожить в дурной ситуации. Вот о паре таких случаев я и хотел бы написать.

На войне как на войне – нельзя себе давать опускаться, впадать в уныние и умирать – нужно вовремя мобилизоваться.

Вот случай был – лет 8 назад. В моем частном доме под стрехой жили шершни. Это такие огромные осы, которые живут в дуплах. Но они чего-то решили, что на чердаке им жить удобней.

Так вот тот случай был отмечен шершнем в пододеяльнике. Я спал и проснувшись, собрался было идти на работу – но самочувствие было с похмелья плохое – на дворе стоял июньский понедельник. Шершень меня тяпнул прямо тепленького в кроватке, в ногу… Видимо я придавил его. Сон мгновенно слетел меня, ртом пошла пена, как будто я стирального порошка в рот набрал, голова прочистилась, как и взор и мысли. С воплем я вылетел из кровати, оделся и приготовился мстить.

Эта черно-желтая гадина шевелилась и ворочалась где-то там в пододеяльнике. Как ни странно я решил, что раз я ожил, почти здоров и не умер в первые 2 минуты, то эту страшную огненную гадину убивать не стоит, а лучше его выкинуть на улицу в цветы – пусть там подыхает, а если выживет так так тому и быть.

Так я быстро мобилизовался, ожил, вымылся, обрел аппетит, поел, побрился и поехал на работу как свежий огурец.

Второй случай был в начале этого октября. Наевшись нитратных арбузов, я серьезно отравился.
Меня рвало ночь, а потом еще день я отлеживался и отсыпался. Лучше мне не становилось. Разбитое и расклеенное состояние.

Машину я прогрел, собака уже очень хотела уйти с холода домой. Она (точнее он кабель) – прижал уши, махал хвостом, и скулил, всем видом подавая призывы к возвращению домой.

Какой стресс я испытал и какой шок бы внутри меня вам высказать? Я не смогу этого передать и сейчас. И самое стрессовое и неприятное было в том, что все это было резко, очень неожиданно, почти в полной темноте и под самым носом.

Да, конечно же там под машиной ружья не было – это в глушителе взорвался бензин – позднее зажигание, которое привело к такой огнеопасной ситуации.

Времени без чего-то 6 утра. Очень рано.

Собака вырвалась и спряталась за гараж. Машина хоть и заглохла, но я посматривал на нее с опаской.

И смех и слезы – единствеенно, о чем я мог порадоваться, что все успели сходить в туалет до выстрела.

Я решил, что нужно срочно загнать собаку домой и быстрее уезжать на работу, пока в нас не полетели камни, бутылки и заряд полного матерного лексикона сельскохозяйственных служащих не любящих ранние побудки – тех самых жителей пятиэтажки.

Выстрел в это время под окном это не хухры-мухры.

За пять минут я собрал собаку и покормил её, дочистил машину, собрался и уехал на работу.

И у стресса глаза велики и у адреналина сила огромна.

Источник

Имя на поэтической поверке. Маргарита Алигер

«Жизнь моя – железная дорога,
вечное стремление вперёд.
Чтоб в колёсном гомоне и гуде,
чтоб в пути до самого конца
вкруг меня всегда дышали люди,
разные, несхожие с лица.
Чтобы я забыла боль и горесть
разочарований и невзгод,
чтобы мне навек осталась скорость,
вечное движение вперёд!»
1938 год.

Родилась Маргарита Алигер(фамилия при рождении Зейлигер) 7 октября 1915 года в городе Одесса.
Лауреат Сталинской премии 1943 года, за поэму «Зоя», о том, что в декабре 1941 года немцы казнили, повесили 18-ти летнюю московскую школьницу Зою Космодемьянскую, за участие в партизанской борьбе.

Маргарита Иосифовна Алигер родилась в семье служащих, отец Иосиф Павлович занимался адвокатской практикой. Девочка была единственным ребёнком в семье, и отец её очень любил.

Огорчением отца, любившего музыку, было и полное отсутствие музыкальных способностей у дочери, и безрезультатные попытки сделать из неё музыканта. Отец умер, когда Маргарите не было ещё десяти лет.

С раннего детства девочка полюбила книги и считала их «удивительными творениями природы». Первые любимым поэтом оказался Некрасов, как-то получилось, что она узнала его раньше, чем Пушкина.

С большой любовью Маргарита вспоминала школу, где она проводила большую часть времени, чудесных педагогов, которые создавали в школе атмосферу дружбы, доброжелательности, учитывали индивидуальные склонности учеников.

К школьным годам относятся, и первые попытки Маргариты писать стихи. Она писала их к каждому празднику, в честь каждого школьного события.

После окончания семилетки, Маргарита поступила в химический техникум, работала на химическом заводе, готовилась стать химиком-технологом.
Но через два года, она поняла, что у неё «нет другой любви, кроме поэзии, нет другой жизни, крое литературы».

В шестнадцать лет она оставила техникум и свою Одессу и уезжает в Москву.
Началась тяжёлая жизнь без собственного крова и средств, без родных и близких. Но молодость всё преодолевает, перед счастьем встретиться со своей мечтой.

Маргарита записывается в литературную группу при журнале «Огонёк». Группу возглавлял тогда интересный писатель Ефим Зозуля, погибший в начале Отечественной войны.

Маргарита сняла «угол» и поступила на работу в библиотеку, а затем в заводскую многотиражку. И упорно писала стихи.

В 1933 году в «Огоньке» были опубликованы её первые стихи. В 1934-1937 годах Маргарита Иосифовна училась в Литературном институте им. А.М.Горького.

С 1934 года она стала активно печататься в газетах и журналах, выступала со своими стихами.

Во время гражданской войны в Испании – 1937 года, вчетвером – Е.Долматовский, К.Симонов, М.Матусовский и М.Алигер, сочинили стихотворное послание «героическому испанскому народу», которое читалось ими на торжественном вечере в присутствии приехавших из Испании писателей, Рафаэля Альберти и Марии Терезы Леон.

С этого момента на стихи Маргариты Алигер обратил внимание Сталин, которые ему пришлись по вкусу.

В 1938 году она была принята в Союз писателей СССР.

«С 1934 по 1939-ый годы, пишет Маргарита Иосифовна, я побывала в творческих командировках в Ленинграде и на Севере, в Карелии и на Белом море, на великих наших реках Волге, Каме, Оке, Белой, в Средней Азии, в Киргизии, Узбекистане, Азербайджане, Грузии, Сванетии, на Украине и в Белоруссии.

В поездках рождались новые стихи, которые охотно печатали различные издательства. В 1939 году, в возрасте 24-х лет, Маргарита Алигер получает первую правительственную награду – орден «Знак Почёта».

Своими литературными учителями Маргарита Иосифовна называла Владимира Луговского и Павла Антокольского, они привлекли её к модному тогда и хлебному делу – переводу поэтов союзных республик, хотя сама она более всего восхищалась стихами Б.Пастернака.

С 1938 по 1940 год ею были опубликованы три книги стихов, задуманы новые работы, но всё изменила война.

В 1937 году Маргарита Иосифовна вышла замуж. И с этого времени судьба преподносит ей черёд бесконечных взлётов и падений.

Первые трудности у молодожёнов были материальные, даже двух стипендий не хватало на жизнь.

После мучительной болезни умер их годовалый сын, Дмитрий.

Когда началась Великая Отечественная война, муж, композитор Константин Макаров-Ракитин ушёл добровольцем на фронт и вскоре погиб под Ярцевом, на Смоленщине.

На руках у Маргариты Иосифовны оставался ещё один совместный ребёнок, дочь Татьяна, 1940 года. Маргарита Иосифовна тяжело переживала гибель мужа, «с пулей в сердце я живу на свете» писала она.

Памяти любимого мужа она посвятила стихотворение «Музыка», где упоминает о бедном осиротелом пианино, оставшемся в доме «как маленький памятник жизни твоей».

Константин Макаров-Ракитин успел при жизни, написать несколько песен на стихи своей жены, в частности комсомольскую «Город на Амуре», «Лагерную артиллерийскую» («Плыли тучки в небе чистом») а также оперу «Невеста солдата» по повести В.Катаева «Шёл солдат с фронта», либретто Маргарины Алигер.

С первых дней войны Маргарита Алигер работала корреспондентом центральной газеты лётчиков «Сталинский сокол» и по заданию редакции выезжала на различные участки фронта, около года провела в блокадном Ленинграде.

Её стихи систематически печатались в газетах, звучали по радио. В те годы были созданы её самые знаменитые поэмы «Зоя» и «Твоя победа».

Судьбы этих произведений и их влияние на судьбу самого автора оказались резко различными.

Собирая материалы о Зое Космодемьянской, после того, как газеты в декабре 1941 года сообщили о юной партизанке, Маргарита Алигер встречалась с теми, кто знал Зою, с её матерью, товарищами и учителями, партизанами из её отряда, знакомилась со школьными тетрадями, сочинениями, записными книжками девушки и возникла безоговорочная необходимость написать об этом.

Сталин, безусловно, читал поэму (он не подписывал, не читая) и не мог не оценить таких строк о нём:

«И повсюду Сталин говорил
медленно, спокойно и негромко.
Предстоит ещё страданий много,
но твоя Отчизна победит.
Кто сказал «Воздушная тревога?»
Мы спокойны – Сталин говорит».

Или о допросе Зои немецким офицером:
«Хриплый лай немецкого приказа –
офицер выходит из дверей.
Два солдата со скамьи привстали,
и, присев на хромоногий стул,
он спросил угрюмо
— где ваш Сталин?
Ты сказала: «Сталин на посту».

Успех поэмы вдохновил Маргариту Алигер воплотить тему «Зои» в драматическое произведение.

Так появилась пьеса-драма «Сказка о правде». Она с большим успехом прошла более чем в 25-ти театрах страны от Хабаровска до Риги, включая театры Москвы и Ленинграда.

Композитор В.Юровский создал на стихи Маргариты Алигер музыкально-драматическую поэму «Зоя» для чтеца, сопрано-соло, хора и симфонического оркестра.

Чтение поэмы заканчивается словами: «И уже почти что над снегами, лёгким телом устремясь вперёд, девочка последними шагами босиком в бессмертие идёт».

Кстати, как рассказывал протоиерей Михаил Ардов, огромная популярность поэмы о Зое Космодемьянской привела к тому, что на московских прилавках появились даже шоколадные наборы с её портретом.

И вот тогда Маргарита Иосифовна вступилась за честь своей героини и добилась того, что конфеты, с изображением Зои Космодемьянской, из продажи исчезли.

У поэмы «Твоя судьба – иная судьба. Поэма занимает в творчестве Маргариты Алигер особое место. Поэма была напечатана в журнале «Знамя» №9,1945 год.

В ней она впервые обратилась к теме судьбы гонимого еврейского народа, в ней она осознаёт и подтверждает свою причастность к нему, высказывает боль за его судьбу.
Война разрушила очаг. Европа покрылась концентрационными лагерями с газовыми камерами. Героиня поэмы приезжает навестить мать в эвакуации:

«Мама, мама, ни слезы, ни слова.
Не помогут слёзы и слова.
В старости лишившаяся крова,
чем же ты довольна и жива?»

Далее в повествовании поэмы, от лица матери идут слова:

«Разжигая печь и руки грея,
Наново устраиваясь жить,
Мать моя сказала: «Мы – евреи.
Как ты смела это позабыть?
Да, я смела, понимаешь, смела.
Было так безоблачно вокруг.
Я об этом вспомнить не успела
С детства было как-то недосуг.
Родины себе не выбирают.
Начиная видеть и дышать,
Родину на свете получают
Непреложно, как отца и мать.
Дни стояли сизые, косые…
Родилась я осенью в России,
И меня Россия приняла.
Родина! И радости и горе
Неразрывно слиты были с ней.
Родина! В любви, в бою и споре
Ты была союзницей моей».

Ответ дочери так же прям и недвусмыслен, как вопрос матери, да, она забыла о своём народе, и только осатанелые враги сумели внушить ей, кто она:
«…Это правда, мама, я забыла,
я совсем представить не могла,
что глядеть на небо голубое
можно только исподволь, тайком,
потому что это нас с тобою
гонят на Треблинку босиком,
душат газом, в душегубках губят,
жгут, стреляют, вешают и рубят,
смешивают с грязью и песком».

Первая реакция Маргариты Алигер – страстный протест. Пошатнувшись от ужаса и обиды, она тут же спрашивает с возмущенным недоумением:
«Почему? За что? Какого черта?

Ответ на свой вопрос автор ищет у евреев разных поколений, чей вклад в сокровищницу человеческого духа велик:

Маргарита Алигер далее продолжает:

«Я спрошу потомков Маккавеев,
кровных сыновей своих отцов,
тысячи воюющих евреев –
русских командиров и бойцов.
Отвечайте мне, во имя чести
племени, гонимого в веках,
мальчики, пропавшие без вести,
мальчики, погибшие в боях».

Надо учитывать что поэма «Твоя победа» была написана в сталинское время, когда в 1946 году Ждановым была организована травля Ахматовой и Зощенко.

Однако этого не произошло, к счастью, с Маргаритой Алигер.

Возможно, потому, что Сталин, которому нравились стихи Маргариты Иосифовны, не позволил трогать своего лауреата.

После смерти Сталина известность Маргариты Алигер сошла на нет, а поэма «Зоя» была объявлена критикой «посредственной».

За Жданова гонения на Маргариту Иосифовну сделал Хрущёв, называя её «вредным элементом».

В 60-е годы встречи Хрущёва с творческой интеллигенцией, с писателями, происходили довольно часто, и Хрущёв решил подморозить собственную оттепель, требовал, чтобы литература была партийной, развивалась под руководством партии.

После «разносных» речей Хрущёва, некоторые, даже весьма известные писатели давали обещания типа «учесть», «исправиться», а Маргарита Иосифовна этого некогда не делала.

В 1956 году на правительственном банкете-дискуссии с писателями, она мужественно, одна, выступила против Хрущёва, в ответ на его грубость и хамство, в свой адрес. Вот как вспоминает об этой встрече писатель Вадим Тендряков:

«Крепко захмелевший Хрущёв оседлал тему идейности в литературе – «лакировщики не такие уж плохие ребята… Мы не станем цацкаться с теми, кто нам исподтишка пакостит».
Он неожиданно обрушился на хрупкую Маргариту Алигер, активно поддерживавшую альманах «Литературная Москва», предвестник оттепели, будучи членом его редколлегии.
-Вы – идеологический диверсант. Отрыжка капиталистического Запада!

-Никита Сергеевич, что вы говорите? – отбивалась ошеломлённая Алигер. – Я же коммунистка, член партии.

После снятия с должности, Хрущёв, когда был на покое, рассказал в одном из своих выступлений Евгений Евтушенко – и первое, что он сделал, когда я к нему приехал, это просил передать свои извинения всем тем писателям, с кем он вёл себя недостойно и грубо, особенно Маргарите Алигер.

В послевоенные годы Маргарита Алигер продолжала литературную деятельность.

В 1950-1960 годы почти ежегодно выходят сборники её стихов. Она побывала во многих странах: Болгария, Румыния, Финляндия, обеих Германиях, Италии, Франции, Англии, Японии, Бразилии, Чили.

Оставалось только дивиться силе её поэтического таланта – именно он помогал ей справиться с горем, воплотить страдания в полные человеческого мужества стихи и поэмы.

Маргарита Алигер была истинно высоким мастером лирической поэзии. Именно так воспринимали её Ольга Берггольц и Анна Ахматова, относившиеся, к ней с уважением и любовью.

В личной жизни Маргарита Алигер была глубоко несчастна.

Её первый муж композитор Макаров-Ракитин был убит на фронте.

И всем известно, что отец её, младшей дочери Марии, Александр Фадеев – 13 мая 1956 года застрелился, несогласный с вмешательством партии и Хрущёва в писательское творчество.

Последним мужем Маргариты Алигер был заместитель заведующего отделом культуры ЦК КПСС, литератор, фронтовик, Игорь Сергеевич Черноуцан (1918-1990).

Маргарита Иосифовна пережила своих детей и мужей и 1 августа 1992 года погибла в результате трагического, нелепейшего несчастного случая, прожив 76 лет, она свалилась в глубокую канаву, неподалеку от своей дачи и не смогла из неё выбраться.

И теперь они трое – мать и обе дочери – лежат на одном кладбище, в Переделкино.
В некрологе, опубликованном 5 августа 1992 года, «Литературной газетой», в частности говорится:

«Всё, что написала Маргарита Алигер в годы войны, вызвано к жизни трагической болью невосполнимых утрат и, несмотря ни на что, верой в неизбежность Победы».

Некролог подписали 25-ть известных поэтов и писателей, среди них – Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко, Евгений Долматовский, Лидия Либединская, Булат Окуджава, Лев Разгон.

За свой творческий труд Маргарита Алигер имела множество правительственных наград:

-Сталинская премия-1943-за поэму «Зоя»-1942.
-Международная премия АПН имени П.Неруды-1989-за переводческую деятельность.
-Орден Отечественной войны II степени-1985.
-Два ордена Трудового Красного Знамени-1965,1984.
-Орден Дружбы народов-1975.
-Орден «Знак Почёта»-1939.
-Орден Кирилла и Мефодия I степени-1975.
-Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945гг.»
-Медаль «За оборону Москвы».

В конце своего повествования о жизненном и творческом пути Маргариты Иосифовны Алигер, хочется привести слова Евгения Евтушенко о ней:

«Я никогда не любил слово «поэтесса» и предлагал так называть только жён поэтов. В нём есть нечто неуважительное к тем женщинам, которые пишут стихи, особенно когда настоящие.

Маргарита Алигер, уступавшая нашим великим женщинам-поэтам в таланте, тем не менее, не уступала им в смелости, независимости.

Она принадлежала к тем немногим писателям, которые не боялись говорить истину нашим советским царям, в частности Хрущёву.

Когда я навестил его в отставке, он попросил меня передать извинения за свои грубости всем писателям, но в первую очередь Маргарите Алигер».

Из поэтического наследия Маргариты Алигер.

Опять они поссорились в трамвае,
не сдерживаясь, не стыдясь чужих…
Но, зависти невольной не скрывая,
Взволнованно глядела я на них.

Они не знают, как они счастливы.
И слава Богу! Ни к чему им знать.
Подумать только! – рядом, оба живы,
И можно всё исправить и понять…

Проходит ночь – от света и до света,
и сутки от луны и до луны.
Ни на один вопрос мне нет ответа,
А все они тревогою полны.

Ни ликовать, ни плакать не умея
Среди житейских тягот и забот,
Мне кажется, что я живу в Помпее
И что Везувий тронется вот-вот.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *