Альфа браво чарли дельта эхо фокстрот гольф что это
mercury13_kiev
Это не баг, это фича!
Эти три названия уже набили нам оскомину. Я лично впервые увидел их в первом Delta Force. Оказывается, это стандатный пересказ букв по зашумлённой связи. И, например, Вьетконг в США называли «Виктор-Чарли» — VC. А «Кило-Индия-Альфа» лучше всего перевести как «груз 200» (KIA = killed in action).
1. Придумайте как можно больше требований к этим словам.
2. Посмотрите на имеющиеся фонетические алфавиты и скажите, насколько они отвечают этим требованиям.
Армия США до 1955: Able Baker Charlie Dog Easy Fox George How Item Jig King Love Mike Nan Oboe Peter Queen Roger Sugar Tare Uncle Victor William X-ray Yoke Zebra
НАТО: Alpha Bravo Charlie Delta Echo Foxtrot Golf Hotel India Juliet Kilo Lima Mike November Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform Victor Whiskey X-ray Yankee Zulu
Русский (радио, старые слова идут после новых) Анна/Антон/Алексей Борис Василий Григорий/Галина Дмитрий Елена (иногда)ёлка Женя/жук Зинаида/Зоя Иван Ива́н_кра́ткий/йот Константин/киловатт Леонид Михаил/Мария Николай Ольга Павел Роман/радио Семён/Сергей Татьяна/Тамара Ульяна Фёдор Харитон цапля/центр человек Шура щука твёрдый_знак éры мя́гкий_знак эхо/Эмма/Эмилия Юрий/Яков
Вот это крайне интересная тема. Требований довольно много, а идеал недостижим. Не в последнюю очередь из-за необходимой традиционности.
Вот, допустим, навскидку, три основных критерия:
Одновременно с этим, слово должно быть именно словом, желательно знакомым, а не набором звуков. Это нужно не только для различения, но для лучшего запоминания и восстановления пропущенных частей.
3. Внеконтекстность. Тут напрашивается аналогия со стоп-словом (в смысле safeword). Должно быть сведено к минимуму использование слова в контексте обычной речи. Забавно, но русский список имен одновременно и хорош, и плох по этому пункту.
Тут еще такой интересный фактор: при частом использовании кодового наименования для конкретного понятия, происходит перенос значения и кодовые слова становятся слишком контекстными. Можно предположить, что фонетическим алфавитам требуется регулярное освежение для сброса привязанных смыслов.
В целом, можно заметить, что современный натовский вариант достаточно хорош, а старый американский довольно неудачный. В нем половина слов не попадает в указанные критерии.
Вообще, английских язык хорошо подходит для кодировки. Задумался, как с этим делом у азиатов. А разговор на китайском по плохой связи это ж полный трэш, наверное.
Известно, что [орфографический алфавит] был подготовлен только после самых исчерпывающих испытаний на научной основе несколькими странами. Один из самых твердых выводов заключался в том, что было непрактично вносить отдельные изменения, чтобы устранить путаницу между одной парой букв. Чтобы изменить одно слово, необходимо пересмотреть весь алфавит, чтобы гарантировать, что изменение, предложенное для устранения одной путаницы, само по себе не приведет к появлению других.
СОДЕРЖАНИЕ
Международное усыновление
Все агентства используют одни и те же буквенные кодовые слова, но каждое агентство выбирает один из двух различных наборов цифровых кодовых слов. НАТО использует обычные английские числовые слова (ноль, один, с некоторыми альтернативными произношениями), тогда как МСЭ (начиная с 1 апреля 1969 г.) и ИМО определяют составные числовые слова (Nadazero, Unaone, Bissotwo…). На практике они используются очень редко, так как часто приводят к путанице между носителями разных языков.
использование
Орфографический алфавит используется для написания частей сообщения, содержащих буквы и цифры, чтобы избежать путаницы, потому что многие буквы звучат одинаково, например, «n» и «m» или «f» и «s»; возможность путаницы увеличивается, если присутствуют статические или другие помехи. Например, сообщение «перейти к сетке карты DH98» можно передать как «перейти к сетке карты Delta-Hotel-Niner-Ait». Использование «Дельта» вместо «D» позволяет избежать путаницы между «DH98» и «BH98» или «TH98». Необычное произношение некоторых чисел также призвано уменьшить путаницу.
Помимо традиционного использования в военных целях, гражданская промышленность использует алфавит, чтобы избежать подобных проблем при передаче сообщений по телефонным системам. Например, он часто используется в розничной торговле, где сведения о клиенте или сайте сообщаются по телефону (для утверждения кредитного соглашения или подтверждения товарных кодов), хотя в этом случае часто используется специальное кодирование. Он часто использовался специалистами по информационным технологиям для передачи серийных или справочных кодов (которые часто очень длинные) или другой специальной информации с помощью голоса. Большинство крупных авиакомпаний используют алфавит для передачи записей имен пассажиров (PNR) внутри страны, а в некоторых случаях и с клиентами. Он также часто используется в медицинском контексте, чтобы избежать путаницы при передаче информации.
Произношение кодовых слов
Окончательный выбор кодовых слов для букв алфавита и цифр был сделан после сотен тысяч тестов на понимание с участием 31 национальности. Квалификационным признаком была вероятность того, что кодовое слово будет пониматься в контексте других. Например, футбол имеет больше шансов быть понятым, чем фокстрот изолированно, но фокстрот лучше в расширенном общении.
Произношение кодовых слов зависит от языковых привычек говорящего. Чтобы исключить большие различия в произношении, имеются записи и плакаты, иллюстрирующие произношение, требуемое ИКАО. Однако по-прежнему существуют различия в произношении между ИКАО и другими агентствами, и ИКАО имеет противоречивые транскрипции латинского алфавита и международного фонетического алфавита (IPA). Кроме того, хотя все коды букв алфавита являются английскими словами, они, как правило, не имеют английского произношения.
Произношения несколько неопределенны, потому что агентства, якобы использующие одно и то же произношение, дают разные транскрипции, которые часто непоследовательны от буквы к букве. ИКАО дает различное произношение для транскрипции IPA и для переписывания, и FAA также дает различное произношение в зависимости от публикации, к которой обращаются, Руководства по аэронавигационной информации FAA (§ 4-2-7), Руководства FAA по обслуживанию полетов (§ 14.1.5) ) или руководство УВД (§ 2-4-16). Альянс для ТЕЛЕКОМУННИКАЦИЙ Solutions (ATIS) дает английские варианты написания, но не дает произношение или цифру. ИКАО, НАТО и FAA используют модификации английских цифр с ударением на один слог, в то время как составные псевдолатинские цифры ITU и IMO с немного другим набором измененных английских цифр и с ударением на каждом слоге. Числа 10-99 разъяснены (то есть, 17 говорится «один семь» и 60 говорят «шесть ноль»), в то время как сотни и тысячи английских слов сотни и тысячи используются.
Кроме того, ITU и IMO определяют другой набор цифровых слов, чем ICAO. Слова ITU / IMO представляют собой составные части, в которых английская цифра сочетается либо с испанским, либо с латинским префиксом. Однако с 2002 года процедуры ГМССБ ИМО позволяют использовать числовое произношение ИКАО.
История
Перед Первой мировой войной и развитием и широким распространением двусторонней радиосвязи, поддерживающей голос, были разработаны телефонные орфографические алфавиты для улучшения связи в низкокачественных и междугородных телефонных сетях.
Во время Второй мировой войны американские военные провели серьезные исследования орфографических алфавитов. Майор Ф. Д. Хэнди, управление связи ВВС США (и член рабочего комитета Объединенного совета связи), заручился помощью Психоакустической лаборатории Гарвардского университета, попросив их определить наиболее удачное слово для каждой буквы, когда использование «военных переговорных устройств в условиях сильного шума, характерного для современной войны». Он включил списки из США, Королевских военно-воздушных сил, Королевского флота, британской армии, AT&T, Western Union, RCA Communications и Международной телекоммуникационной конвенции. Согласно отчету по теме:
Результаты показали, что многие слова в военных списках имеют низкий уровень разборчивости, но что большинство недостатков можно исправить путем разумного выбора слов из коммерческих кодов и тех, которые проверены в лаборатории. В нескольких случаях, когда ни одно из 250 слов нельзя было считать особенно удовлетворительным, считалось возможным найти подходящие замены. Другие слова были проверены, и наиболее понятные из них сравнивались с наиболее желательными списками. Был составлен окончательный список NDRC, который был рекомендован CCB.
После Второй мировой войны с участием многих самолетов и наземного персонала союзных вооруженных сил «Эйбл Бейкер» был официально принят для использования в международной авиации. Во время Второй сессии Отдела связи ИКАО в 1946 году организация приняла так называемый алфавит «Эйбл Бейкер», который был орфографическим алфавитом США и Великобритании 1943 года. Но многие звуки были уникальными для английского языка, поэтому в Латинской Америке использовался альтернативный алфавит «Ана Бразилия». Но Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА), признавая необходимость в едином универсальном алфавите, в 1947 году представила в ИКАО проект алфавита, который имел общие звуки для английского, французского, испанского и португальского языков.
После дальнейшего изучения и модификации каждым утверждающим органом пересмотренный алфавит был принят 1 ноября 1951 года и вступил в силу 1 апреля 1952 года для гражданской авиации (но, возможно, он не был принят военными).
К началу 1956 года ИКАО почти завершила это исследование и опубликовала новый официальный фонетический алфавит, чтобы учесть расхождения, которые могут возникнуть в коммуникациях в результате сосуществования нескольких алфавитных систем именования в разных местах и организациях. НАТО находилось в процессе принятия орфографического алфавита ИКАО и, по-видимому, почувствовало достаточную срочность, чтобы принять предложенный новый алфавит с изменениями, основанными на собственных исследованиях НАТО, который вступил в силу 1 января 1956 года, но быстро выпустил новую директиву 1 марта 1956 года. принятие теперь официального орфографического алфавита ИКАО, который был изменен на одно слово (ноябрь) по сравнению с предыдущим запросом НАТО в ИКАО изменить несколько слов на основе исследования ВВС США.
Определен различными международными конвенциями по радио, в том числе:
Таблицы
Письмо | 1920 УЭКУ | 1927 (Вашингтон, округ Колумбия) Международная радиотелеграфная конвенция (CCIR) | 1932 Общие правила радиосвязи и дополнительные правила (CCIR / ICAN) | 1938 (Каир) Кодовые слова Международной конференции радиосвязи | 1947 (Атлантик-Сити) Международная радиоконференция | 1947 ИКАО (с 1943 США – Великобритания) |
---|
Для фонетики 1938 и 1947 годов каждой передаче цифр предшествуют и после них дважды произносятся слова «как число».
Международная авиация
Орфографический алфавит радиотелефонной связи используется Международной организацией гражданской авиации для международной авиационной связи.
Письмо | 1932 Общие правила радиосвязи и дополнительные правила (CCIR / ICAN) | 1946 Вторая сессия ИКАО Отдела связи (то же самое, что и Объединенная армия / флот ) | 1947 ИКАО (то же, что и США-Великобритания 1943 года) | 1947 г. алфавит ИКАО (заимствован именно из ARRL | 1947 ИКАО Латинская Америка / Карибский бассейн | 1949 кодовых слов ИКАО | Кодовые слова ИКАО 1951 г. | 1956-настоящее время кодовые слова ИКАО |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А | Амстердам | Способный | СПОСОБНЫЙ | АДАМ | АНА | Альфа | Альфа | Альфа |
B | Балтимор | Бейкер | Пекарь | Пекарь | БРАЗИЛИЯ | Бета | Браво | Браво |
C | Касабланка | Чарли | ЧАРЛИ | ЧАРЛИ | COCO | Кока | Кока | Чарли |
D | Датская марка | Собака | СОБАКА | ДЭЙВИД | ДАДО | Дельта | Дельта | Дельта |
E | Эдисон | Легкий | ЛЕГКИЙ | ЭДВАРД | Эльза | Эхо | Эхо | Эхо |
F | Флорида | Лиса | ЛИСА | ФРЕДДИ | ФИЕСТА | Фокстрот | Фокстрот | Фокстрот |
грамм | Галлиполи | Георгий | ДЖОРДЖ | ДЖОРДЖ | GATO | Гольф | Золото | Гольф |
ЧАС | Гавана | Как | КАК | ГАРРИ | HOMBRE | Отель | Отель | Отель |
я | Италия | Элемент | ЭЛЕМЕНТ | ИДА | ИНДИЯ | Индия | Индия | Индия |
J | Иерусалим | Джиг | JIG | ДЖОН | ДЖУЛИО | Джульетта | Джульетт | Джульетт |
K | Килограмм | король | КОРОЛЬ | КОРОЛЬ | КИЛО | Кило | Кило | Кило |
L | Ливерпуль | Любовь | ЛЮБОВЬ | ЛЬЮИС | ЛУИС | Лима | Лима | Лима |
M | Мадагаскар | Майк | МАЙК | МЭРИ | МАМА | метро | метро | Майк |
N | Нью-Йорк | Нан (позже никель) | NAN | НЭНСИ | НОРМА | Нектар | Нектар | Ноябрь |
О | Осло | Гобой | OBOE | ОТТО | ОПЕРА | Оскар | Оскар | Оскар |
п | Париж | Питер | ПИТЕР | ПИТЕР | ПЕРУ | Полька | Папа | Папа |
Q | Квебек | Королева | КОРОЛЕВА | КОРОЛЕВА | КВЕБЕК | Квебек | Квебек | Квебек |
р | Рома | Роджер | РОДЖЕР | РОБЕРТ | РОСА | Ромео | Ромео | Ромео |
S | Сантьяго | Парус / Сахар | САХАР | СЬЮЗЕН | САРА | Сьерра | Сьерра | Сьерра |
Т | Триполи | Тара | ТАРА | ТОМАС | ТОМАС | Танго | Танго | Танго |
U | Упсала | Дядя | ДЯДЯ | СОЮЗ | УРУГВАЙ | Союз | Союз | Униформа |
V | Валенсия | Виктор | ВИКТОР | ВИКТОР | ВИКТОР | Виктор | Виктор | Виктор |
W | Вашингтон | Уильям | УИЛЬЯМ | УИЛЬЯМ | ВИСКИ | Виски | Виски | Виски |
Икс | Ксантиппа | рентгеновский снимок | РЕНТГЕНОВСКИЙ СНИМОК | РЕНТГЕНОВСКИЙ СНИМОК | EQUIS | РЕНТГЕНОВСКИЙ СНИМОК | дополнительный | рентгеновский снимок |
Y | Иокогама | Ярмо | YOKE | МОЛОДОЙ | ИОЛАНДА | Янки | янки | янки |
Z | Цюрих | Зебра | ЗЕБРА | ЗЕБРА | ZETA | Зебра | Зулусский | Зулусский |
0 | Нуль | Нуль | ||||||
1 | Один | Вун | ||||||
2 | Два | Тоже | Два | |||||
3 | Три | Thuh-ree | Три | |||||
4 | Четыре | Fo-wer | Четыре | |||||
5 | Пять | Fi-yiv | Пять | |||||
6 | Шесть | Шесть | Шесть | |||||
7 | Семь | Семь | Семь | |||||
8 | Восемь | Ели | Восемь | |||||
9 | Девять | Найнер | Найнер | |||||
. | Десятичный | |||||||
100 | Сотня | |||||||
1000 | Тысяча |
Международная морская мобильная служба
Радиотелефонный алфавит ITU-R используется Международной морской организацией для международной морской связи.