Ам на казахском языке что значит
Ам на казахском языке что значит
1 қатаң
ет әлі қатаң, пісіп жеткен жоқ — мясо сыровато, еще не доварилось
2 атақ
атағы — (его, ее) звание
жаман атақ — дурная слава, дурная репутация
3 ата
4 ата
атаңа не істесең, алдыңа сол келер — как ты относишься к своему родителю, так и твои дети будут относиться к тебе
атамның атасы — предок, досл. дедушка моего дедушки
5 атақты
6 атақ
7 қатаң
қатаң дауыссыз – глухой согласный
8 ата-мұра
9 атақты
10 ата заң
11 атақ
12 қатаң баға
13 қатаң мәміле
14 қатаң сөгіс
15 атақаз
16 атақ-даңқ
См. также в других словарях:
ата — бұғы. Бұғының үлкені (еркегі). А т а б ұ ғ ы анадай жерде қаздиып қарауыл қарап тұр екен (Қаз. әдеб., 05.06.1987, 14). Ата жау. Ежелгі, байырғы жау, қанды қол дұшпан. Ата күші. этногр. Құдалық салтта жігіт жағы беретін жол жорағылардың бірі. Салт … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
АТА — Авиатранспортная ассоциация англ.: ATA, Air Transport Association авиа, англ., организация, США, транспорт Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. АТА Албанское телеграфное агентство… … Словарь сокращений и аббревиатур
АТА — АТА, ато нареч., твер. неужто? может ли быть? вправду? будто? II. АТА, атай, муж., татар. отец; в пограничных с Азиею ·губ. употр. почетно, говоря со стариком татарином, наше: дядя, дедушка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
АТА — АТА, ато нареч., твер. неужто? может ли быть? вправду? будто? II. АТА, атай, муж., татар. отец; в пограничных с Азиею ·губ. употр. почетно, говоря со стариком татарином, наше: дядя, дедушка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
АТА — (Άτη), в греческой мифологии божество и олицетворение заблуждения, помрачения ума, дочь Зевса. Гомер изображает А. быстрой на ноги, могучей, приносящей вред людям (Hom. II. IX 505 507). При рождении Геракла А. сыграла губительную роль, помрачив… … Энциклопедия мифологии
АТА — Старший, главный; уважаемый. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
-ата-й — суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в имени существительном названии лица, постоянно занятого тем, что названо словом, от которого соответствующее имя существительное образовано (ходить ходатай). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ата — (тур.) почтительное название бродячего суфийского проповедника дервиша. (Источник: «Исламский энциклопедический словарь» А. Али заде, Ансар, 2007 г.) … Ислам. Энциклопедический словарь.
ата — сущ., кол во синонимов: 5 • астероид (579) • ат (4) • богиня (346) • … Словарь синонимов
ата — à tantôt. До свидания. Сл. жарг. 1991 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
10 фраз на казахском, которые должен знать каждый
Казахский язык – один из самых богатых языков мира. Но несмотря на это в казахской речи можно услышать одни и те же фразы и слова. Мы уже знаем «сәлеметсіз бе», «рахмет» и «кешіріңіз». Мы даже говорим «ал енді өзіміз отырып шай ішейік». Предлагаем еще 10 универсальных фраз на казахском, которые может использовать представитель любой нации в нашей стране, и его совершенно точно все поймут.
«Өзінше»
«Өзінше» переводится как «деловая», или «вся из себя», или «вся из себя деловая». Эта фраза обычно произносится тоном бабушек у подъезда, которые не обсуждают разве что бозон Хиггса при столкновении двух протонов. И то потому, что бозон Хиггса просто еще не прошел мимо них в капроновых колготках при минус 15. То есть если вам сказали «неге өзінше болып жүрсің? (чего это ты вся из себя такая деловая?)» или «өзінше болмашы (будь проще)», значит, это намек на то, что, может, пора меняться и становиться проще. А может, не надо? А то каждый считает себя «өзінше» экспертом, который может советовать всем, каким надо быть, а каким не надо.
А вообще, конечно, «өзінше» – это безобидное слово, которое еще можно перевести как «по-своему». Например, «өзінше түсінді – понял по-своему», «өзінше жасады – сделал по-своему».
«Қойшы!»
Эта фраза переводится как «перестань» или «хватит», и ее произносит мужчина, мама, папа, дети, старики и все другие люди, кроме жен и девушек. «Қойшы!» жен и девушек переводится как «ой, все!». То есть если вы вдруг скажете ей «өзінше болмашы», а она вам ответит «ой, қойшы!» (а она непременно так ответит), то дальнейший разговор бесполезен.
«Биссмилях»
Нет, эта фраза не переводится как «Детонатор сработает через 13 секунд, дружок. Ты еще успеешь смыться». «Биссмилях» вообще никак не переводится с казахского. Это исконно арабская фраза, которую используют абсолютно все казахи – верующие и неверующие. Казах может не совершать молитву, не верить в Бога и вообще быть атеистом, но, когда на высоте 9000 метров самолет попадает в зону турбулентности, он говорит «биссмилях». Отсюда понятно, что обычно эта фраза используется в случаях, когда что-то напугало казаха. Так что если при виде вас казах сказал «биссмилях!», то вы как минимум плохо выглядите. Теплый душ и крепкий сон помогут вам.
Вообще фразу можно перевести как «с именем Аллаха», и любое действие (сон, прием пищи, новое начинание и т.д.) принято начинать с него, чтобы оно было успешным.
«Бәсе!»
«Бәсе» переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!». При этом произносящий эту фразу казах должен сделать вид, будто сам додумался до того, о чем подумал после.
«Базар жоқ»
«Базар жоқ» – это одобрение или согласие. Если на вопрос «как тебе мое платье?» казах ответил «базар жоқ!», значит, платье сногсшибательное. Если не ответил и насупил брови, то бегом за линейкой. Тут либо декольте превышает стандарт в 2 см, либо длина юбки вышла за принятые нормы. Норма – щиколотка. Шутка.
«Құдай қаласа»
«Қарындас/тәте/апай!»
Это слова-обращения к представителям женского пола. «Қарындас» обычно говорят молодым девушкам. Дословно переводится как «сестренка». Так что если смуглый парковщик, который точно не приходится вам братом, вдруг обратится к вам с фразой «Қарындас, тут нельзя парковаться», не надо устраивать скандал.
«Жаным сол!»
«Жаным сол» – это ласкательная фраза. Буквально – «душа моя». В идеале ее надо говорить очень близким и любимым людям. Но в реальной жизни «ареал обитания» этой фразы очень широк: от собственного ребенка и любимого мужа до близкой подруги и любимой собачки. Кстати, у Сона Паскаля есть одноименная песня, слышали? Красивая песня.
«Солай»
«Солай» – слово-универсал. Переводится как «вот так», но в зависимости от того, что идет после него, оно меняет свое значение. А значений у этого слова ой как много. Поэтому и употребляется оно очень часто. Например, «солай де» заполняет пустоту в разговоре. То есть когда вам больше нечего сказать, можно выехать на фразе «солааааай де». Букву «а» тут непременно нужно протянуть, чтобы показать собеседнику, что разговор-то затянулся, сказать-то больше нечего, и давай-ка закругляться.
«Оқасы жоқ»
Еще пару лет назад я бы не стала добавлять эту фразу в данный рейтинг. Зачем? Мало кто знал его значение, но еще меньше было тех, кто реально употреблял эту фразу в жизни. Сейчас ситуация изменилась – много кто стал использовать эту фразу в своей речи, но количество тех, кто знает ее значение, по-прежнему крайне мало. Сейчас «оқасы жоқ» говорят в ответ на благодарность «рахмет!», то есть употребляют ее как аналог «не за что!» и «всегда пожалуйста!».
Но на самом деле «оқасы жоқ» – это значит «нет вины, ничего страшного». То есть если вам наступили на ногу и принесли свои извинения, то вы можете ответить «оқасы жоқ», дав понять тем самым, что ничего страшного не произошло. Употребление фразы как ответ на «спасибо» – неверное ее использование.
Вольный перевод с казахского и обратно
КВН для – 2
Вольный перевод с казахского и обратно
Как известно, русский язык в Казахстане является языком межнационального общения, но часто и он требует перевода, а уж с казахского на него и назад – тем более! Здесь приведен несколько … вольный перевод, но смысл переведённого от этого нисколько не изменился.
— Приходи ко мне на той.
— На кой чёрт?
Пояснения: Той по казахски – обжираловка, кой – баран, овца, студент, что на казахском языке почти одно и то же, чёрт – он и в англоязычных странах Африки чёрт! Смысл: Только баран не поймет, куда его зовут!
Коп солейма!
Перевод: Я тебя … любить буду!
Если дословно: «Раздевайся!».
— Сен жимуртка жок!
Перевод: «Ты не мужчина!».
На Кавказе бы сказали: «Ты не орёл!». И были бы ещё более правы, ибо орёл уж точно – яиц не несёт!
Байтерек.
Перевод: Ой БАЙ какой высокий смотровой терем (башня)!
Сиясауыт.
Перевод: Замарашка.
Дословно: Чернильница.
Балалар.
Перевод: БА, сколько ДОЛЛАР надо, чтоб воспитать этих спиногрызов (дети)!
— Апа?
Сложное слово, перевод («баба-мама» … где-то, примерно, так!):
Вопрос: «Па»? (дословно: «Ба?»).
Ответ: «А?» (дословно: «Что, внучок?»).
Демхана.
Перевод: После принятия приобретённых в этом заведении лекарств, будешь кричать по аналогии – смотри выше! Дословно: Дом-хана.
Акжол.
Перевод: «Верной дорогой идёте, товарищи!». Дословно: дорога к белому дому (белая дорога).
Сарайы жихаз уй.
Перевод: Если купишь мебель в этом сарае, то получишь … (нет … не водокачку!) смотри последнее слово (уй!)! Дословно: Дом (дворец) мебели.
Ата, акша барма?
Перевод: Отец, денег дай!
Менде акша жок!
Перевод: «Да пошел бы ты!».
Билмеймин.
Перевод: Не бельме (балбес)!
Дословно: Не знаю!
Болды!
Перевод: Без балды!
Дословно: Кончай! Хватит! (окончание действия).
Бурухталь.
Перевод: Бухты-барахты.
Дословно: Бурливая речушка.
Барымта (бурумты).
Перевод: Берём так!
Дословно: Грабёж.
Алмагуль.
Перевод: Гулящее яблоко.
Дословно: Яблоко-цветок (имя девушки).
Бестобе.
Перевод: Хохол без бабы (без тебя!).
08.02.2010г. Рубцов В.П. UN7BV. Астана. Казахстан.
азамат
1 азамат
ер азамат — мужчина, достигший зрелого возраста
Жарайсың, азаматым! — Молодцо́м!
2 азамат
3 азамат
См. также в других словарях:
Азамат — (муж.) настоящий джигит Казахские имена. Словарь значений.. АЗАМАТ Рыцарь, богатырь, герой; смелый, отважный. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
Азамат — могущественный, великий Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Азамат — Азамат: Азамат арабское мужское имя. Азамат четвёртый месяц по календарю бахаи. Азамат российский футбольный клуб из Чебоксар. Содержание 1 Населённые пункты 1.1 Казахстан … Википедия
азамат — (Сем., Ұрж.) оқыған, қызметкер. Мен жасымда а з а м а т т а р м е н көп жолдас болдым. А з а м а т т ы ң қосшысы болу да ол кезде көрім іс еді (Сем., Ұрж.). [Түрікше азамат: 1) ұлылық; 2) тамаша; 3) мақтаныш (Тур. рус. сл., 1977, 84); қырғ.… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
АЗАМАТ — (персонаж повести М. Ю. Лермонтова «Бэла») И Лермонтов, тоску леча, Нам рассказал про Азамата, (рфм.: злата) Ес924 (II,175) … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
азамат — [عظمت] а 1. бузургӣ, калонӣ; ҳашамат, шукӯҳ 2. маҷ. баҳодур, далер, қаҳрамон, диловар … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Азамат Герай — крымский калга 1631 1632 … Википедия
Азамат-Юрт — Село Азамат Юрт Страна РоссияРоссия … Википедия
Азамат (Чувашия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Азамат (значения). Деревня Азамат чуваш. Асамат Страна … Википедия
Азамат (футбольный клуб) — У слова «Азамат» есть и другие значения: см. Азамат (значения). Азамат … Википедия
20 интересных фактов о казахском языке
1. На казахском языке говорят более 15 миллионов человек. Почти 1,8 млн представителей других народов также владеет казахским в той или иной степени. Наибольший процент владения наблюдается среди родственных тюркских народов: узбеков, уйгуров, киргизов, турок, азербайджанцев, татар.
2. Казахский алфавит претерпел много изменений. Изначально казахи пользовались рунической азбукой., которая состояла из 24 букв и знака, который разделял слова. Позже под арабско-мусульманским влиянием казахи перешли на арабское письмо. С 1929 по 1940 гг. жители страны пользовались латинской графикой, а затем стали писать на кириллице.
4. Казахский используется и в Иране, и в Турции, и в Монголии, и в Афганистане, и даже в Германии. Последнее вполне объяснимо: в свое время в Казахстане жило довольно много этнических немцев, выселенных с Поволжья. А когда вместе с перестройкой поднялась волна возвращающихся на историческую родину, она захватила с собой и немало носителей казахского языка.
5. Казахский язык является едва ли не первым языком мира, для которого была создана уникальная компьютерная азбука под названием «казновица», которая сейчас практически не используется. Такую азбуку пришлось создавать, так как казахский кириллический алфавит содержит 9 букв, которые нельзя передать обычными шрифтами. Казновица подменяла их диграфами с буквами, которые в русском языке обозначают твердый и мягкий знаки.
6. Владея казахским языком, вы сможете понимать в той или иной степени турецкий, азербайджанский, киргизский и др. языки.
7. Казахский язык один из самых богатых и красивых языков мира. Словарь казахского языка насчитывает 166 000 слов.
8. Казахи, которые живут в Китае, Пакистане, Иране и Афганистане до сих пор используют арабский вариант алфавита. Кроме того, он признан официальным в Или-Казахском автономном округе, а также на территории Тарбагатайского и Алтайского айманов. Латинская версия казахского алфавита также прижилась среди казахов, которые поселились в Турции, но официального статуса она не имеет.
9. Казахский язык, наравне с русским был первым в космосе. Первые спутники снабжались пакетом с данными, на котором было написано «Жолдастар! Мына пакеттi кiм тапса жакын жердегi жергiлiктi советке табыс етiлciн».
Все очень просто, место приземления капсулы могло быть не в планируемой точке. И поскольку это были казахские степи до капсулы могли быстрее добраться не поисковики из Байконура, а какой-нибудь казахский чабан. Житель аула мог и не владеть русским, поэтому надпись и сделана на казахском.
И только потом в космосе физически побывали английский, французский, китайский, японский и все прочие языки. Так что имеем право всем показать язык в этот день, казахский язык первым был в космосе.
11. Еще одна особенность казахского языка состоит в отсутствии предлогов. Значение русских предлогов большей частью передается посредством послеслогов, а также в форме косвенных падежей. Если перед существительным стоит числительное, то окончание множественного числа в существительном не употребляется. Числительные и прилагательные в функции определения перед существительными не изменяются ни в числе, ни в падеже.
12. Категория рода в казахском языке тоже отсутствует. Поэтому одно и то же прилагательное, местоимение, или порядковое числительное, в зависимости от смысла предложения, может переводиться на русский язык в мужском, женском или среднем роде. Именные части речи, в отличие от русского языка, изменяются по лицам.
13. Казахский язык как большинство восточных языков отличается тем, что глагол стоит всегда в конце предложения.
14. Самое длинное слово в казахском языке – «қанағаттандырылмағандықтарыңыздан» состоит из 33 букв и переводится как «из-за вашего недовольства» при уважительном обращении к нескольким лицам.
15. Многие исследователи языков сходятся во мнении, что русское слово «деньги» произошло от тюркского «денге» или «тенге». К слову, национальная валюта Казахстана называется «тенге», как и туркменская разменная монета.
16. Диалектных различий современного казахского языка практически не наблюдается, различают лишь три вида казахских говоров: северо-восточный, южный и западный.
17. Казахский язык развивается, используя неологизмы и принимая в себя слова из других языков. В Казахстане стараются проводить тотальную ревизию лексикона казахского языка. Перевели все распространенные международные слова на казахский язык. Всемирно распространенное слово «процент» заменили другим иностранным словом «пайыз», аэропорт теперь называют «әуежай». Это слово имеет значение «воздушный дом», а произносится приблизительно так: «эуежжай». Получается, казахи встречают и провожают гостей надписью «уезжай».
18. В Казахстане около 80 процентов казахских детей учатся в казахских школах.
19. Казахи из Китая пользуются арабской графикой не только в быту, но и в СМИ.
20. По сравнению с другими бывшими республиками Советского Союза Казахстан по языковой ситуации занимает предпоследнее место перед Белоруссией. Казахстан и Кыргызстан более русифицированы, чем Узбекистан либо Туркменистан. И поэтому очень сильна позиция русского языка.
НО ЧЕРЕЗ ПАРУ ПОКОЛЕНИЙ РУССКИЙ В КАЗАХСТАНЕ БУДЕТ ИНОСТРАНЫМ, И КАЗАХИ НА ПИКАБУ.РУ УЖЕ ВРЯД ЛИ БУДУТ ПИСАТЬ😁
Разжигание межнациональной розни
Есть один человек, организовал «языковой патруль» в Казахстане, докапывается до людей, в основном до продавщиц, за то что не говорят по казахски,насколько я знаю на моей родине все национальности друг друга уважают и данное поведение неприемлемо, может накидаем ему жалоб за «Угроза насилия» и продолжим жить все вместе дружно?
Пы.сы Не знаю как сделать пост без рейтинга, но думаю плюс не помешает что бы как можно больше людей увидело.
Пы.сы.сы нашел, поставил тег «без рейтинга» и прикрепляю ссылку на канал:
https://youtube.com/channel/UC8t1Wurh7oJH3MHPc2Gj7yw
С казахским национализмом никто так и не начал бороться
Несмотря на заявления руководства Казахстана о том, что с казахским национализмом ведется борьба, в реальности общественность и русское население республики видят совсем иное. На прошлой неделе произошел скандал с притеснением русскоязычных граждан страны молодыми людьми. Выяснилось, что в Казахстане существуют «языковые патрули», требующие того, чтобы люди разговаривали только на казахском языке.
После скандала с требованием извинений от пожилой женщины, казахские власти пообещали разобраться с негативными тенденциями и, одновременно с этим, продолжали клясться, что никакого национализма в республике нет, и все это единичные и несистемные проявления.
Однако это не так. Несмотря на заявления первого заместителя администрации президента Казахстана Абаева о пещерном национализме в адрес Куата Ахметова, на его канале продолжают выходить новые видео. Сейчас Ахметова поддержали какие-то ветераны боевых действий, надо полагать, теперь будет ещё больше силовых акций против русского населения.
В реальности всё это происходит при негласной поддержки казахских властей, которые отказываются защищать русских соотечественников. Русское население, несмотря на то, что живет в Казахстане десятки лет, регулярно сталкивается с ксенофобией на бытовом уровне. Это происходит даже в северных областях, где традиционно, казахский национализм проявляется в меньшей степени. Все это ведет к напряженности между этническими группами и представляет огромную угрозу для безопасности и целостности самого Казахстана.