Аморе мио что значит
amore mio
681 -M178
— Lo dicevo io che era mal d’amore — disse Azevedo. — Quando si vede un giovane pallido, di poche parole, che cerca la solitudine, non si sbaglia, è affare di gonnella. (M. d’Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
682 -M1813
cada (или caschi, cascasse, sprofondasse) il mondo
Come essendo natura di ogni vivente l’amore della propria felicità, prima cadrebbe il mondo, che alcuno di loro lasciasse di amarla e di procurarla a suo modo. (G. Leopardi, «Operette morali»)
Zelinda. — Ma no, non è giusto, non vo’ mancare. Caschi il mondo, non parlerò. (C. Goldoni «Gli amori di Zelinda e Lindoro»)
Cadesse il mondo, egli non avrebbe omesso di registrare ne’ suoi libri mastri il prezzo d’una macchia d’inchiostro. (G. da Verona, «La mia vita in un raggio di sole»)
«Sono vecchia, non voglio prendermela per niente, sprofondasse il mondo!» sospirò la dorma. (G. Arpino, «Storie di provincia»)
683 -M1815
non casca il mondo (тж. non finisce il mondo)
Corallina. — Sa ella che il signor Florindo è figlio unico? Che ha suo padre quattro, o cinque mila scudi d’entrata? Che se non casca il mondo, hanno ad esser tutte suoi?. (C. Goldoni, «La serva amorosa»)
«Cinque minuti» fece donna Sara, levando le mani a un gesto che voleva dire: «Non casca il mondo!». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
Io voglio pagare il biglietto di seconda. Ma si calmi, diceva il controllore. stia calmo che non casca il mondo. Lei avrà il suo biglietto di seconda. (G. Comisso, «Capricci italiani»)
«Poi, e già un’ora che aspetto».
Matilde. — E va bene. Non è finito il mondo per questo. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
684 -M1950
«Sei molto bella, Leda. ogni tanto può anche darsi che me ne dimentichi. ma poi viene sempre il momento in cui mi accorgo di essere innamorato a morte di te». (A. Moravia, «L’amore coniugale»)
685 -M1952
Circa il maestro Cecco poi era un’altra cosa, ella l’odiava a morte, perché. si era accorta che aveva indovinato il suo amore per Guglielmo. (P. Fanfani, «Cecco d’Ascoli»)
686 -M1955
Tutti costoro vogliono far soldi. Ma, avendo scelto di farli vendendo film, devono, pur con la morte nel cuore, accettare di fatto che questi film si girino («Film 1961»).
— Ma non stiamo bene soli? — replicava Vittorio.
687 -M1992
né morto né vivo (тж. più morto che vivo)
Quel giorno arrivò alla chiesa più morto che vivo. (G. Parise, «Amore e fervore»)
Stetti io credo più di due ore in quel luogo. Finalmente più morto che vivo feci ritorno all’osteria. (C. Arrighi, «Un cospiratore mancato»)
688 -M21
Arturo. — Tu mi monti la macchina. Mi metti dinanzi la trappola. Ma questa volta. non mi ci pigli!. (R. Bracco, «La fine dell’amore»)
689 -M2184
. E quella solitudine fra quattro mura evocava nella sua fantasia pensieri d’amore. (C. Alvaro, «La moglie»)
690 -M2185
battere il capo (или la testa) nel (или contro il) muro (тж. dare della testa или del capo nel или sul muro; picchiare il capo nel muro)
La confusione era al colmo e il povero consigliere Rimondi, delegato degli Imperiali e Regi Teatri, già dava la testa sul muro. (F. Sacchi, «La primadonna»)
— Vedi un poco, in quale condizione sciagurata mi trovo, c’è da dare la testa nel muro per la rabbia. (A. Palazzeschi, «La meccanica dell’amore»)
. le masse popolari. non vogliono battere la testa nel muro, vogliono vincere per loro e per la pace del mondo («Giorni», 30 dicembre 1973).
Picchiava il capo nel muro, tanto era il dolore che gli straziava l’anima. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
‘Gli avrebbe dato il capo per le mura dal dispiacere. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
691 -M2215
Fu quello il tempo migliore del nostro amore; ma io non la riconoscevo più e pensavo: gatta ci cova. E infatti tutt’ ad un tratto, cambiò musica una terza volta. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Ma l’uomo non può starsene con le mani in mano. Suvvia, cambia musica, dammi un bacio. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
692 -M236
693 -M312
Se qui non ci si muove va tutto in malora. (F. Jovine, «Le terre del Sacramento»)
«Di questa stagione giù in pianura si vendemmia», disse il Modanese. «Forse quest’anno poco. Con tutta l’uva che sarà andata in malora per via della guerra». (M. Ricci, «Guerra al Lago Santo», «Scarpe rotte»)
. le altre donne, le migliaia e migliaia di altre donne bellissime. non gliene fregava più niente, andassero pure alla totale malora. (D. Buzzati, «Un amore»)
694 -M551
—. Tu hai le mani leggere e l’anima chiara: va, vedi quale è il suo bisogno più urgente, e soccorrila senza parere. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
695 -M601
Il Mariani tenta, senza parere, di forzare la mano a Verdi, facendosi mandare al Cairo per la prima dell’«Aida». (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)
— Ci deve perdonare, signora, — disse, — se abbiamo cercato di forzarle la mano. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)
Io ero ancora ai preliminari della mia corte, che immaginavo lunga e difficile, quando lei, quasi forzandomi la mano, si diede a me. (A. Moravia, «L’amore coniugale»)
696 -M705
una mano lava l’altra (e tutt’e due lavano il viso или e tutt’e due grattano il fil delle reni)
«Di che cosa?» diceva colui: «una mano lava l’altra, e tutt’e due lavano il viso. Non siamo obbligati a far servizio al prossimo?». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
La Fanì si doleva un po’ di questo sperpero.
. Abbiamo la bocca per mangiare tutti quanti. Viva! Viva! Tutti fratelli. Una mano lava l’altra!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
697 -M804
Parti, parti, se ti fa piacere: forse farà bene a tutti e due mettere il mare in mezzo per qualche tempo. Come si dice? La lontananza è amore. (M. Prisco, «La dama di piazza»)
698 -M806
Franca. — E dire che mi ha promesso mari e monti. Non mai di sposarmi, quest’è vero! Sei sempre stato cauto, prudente. (E. Possenti, «Un alto amore»)
— A me. tutte promettono mari e monti, e poi, quando torno da loro per sapere com’è andata a finire la mia pratica, cascano dalle nuvole come se mi vedessero per la prima volta». (V. Brancati, «Il bell’Antonio»)
—. mi ha promesso mari e monti, m’ha fatto dare una festa da ballo apposta, e poi non mi ha neanche detto: bah!. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
699 -M860
fare (или pigliare, prendere) un (или il) marrone
— Allora cosa mi raccontavi, prima? — fece il Principe. — Dicevi che quell’agnello era tuo fratello, e ora te lo vuoi mangiare?
Raccontava che questa Flora aveva uno che la manteneva. e le passava mezzo milione al mese; eppure lei, per una stupidaggine da nulla aveva «fatto marrone», per un capriccio aveva mandato tutto quanto a farsi benedire. (D. Buzzati, «Un amore»)
700 -N231
dare ai (или sui) nervi (тж. urtare i nervi)
— Prima di tutto non posso abbandonare la mia piccola; e poi figurati se voglio liberarmi di mio marito che mi dà ai nervi. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
См. также в других словарях:
Motel Amore Mio (Adult Only) — (Грамаду,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua Santa Rosa, 71, Грамаду … Каталог отелей
Villa Amore Mio — (Индурува,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: Habakkala Maha Induruwa, 80506 Индурув … Каталог отелей
Libera, amore mio — Voir Libera, mon amour … Dictionnaire mondial des Films
amore — a·mó·re s.m. FO 1a. affetto profondo verso qcn.: amore materno, fraterno, l ho fatto per amor tuo Sinonimi: 2bene. Contrari: animosità, astio, avversione, disamore, disinteresse, distacco, freddezza, indifferenza, odio, ostilità. 1b. sentimento… … Dizionario italiano
mio — mì·o agg.poss. di prima pers.sing., pron.poss. di prima pers.sing. FO I. agg.poss. di prima pers.sing. I 1. indica proprietà, possesso; che appartiene a me: la mia camera, il mio ufficio, i miei libri, le mie pantofole; posposto: questa è roba… … Dizionario italiano
Del mio meglio n. 3 — Del mio meglio n.3 Compilation album by Mina Released 1975 Length 44:52 Label PDU Del mio meglio n.3 i … Wikipedia
Libertad, amor mío — Libera, amore mio. Título Libertad, amor mío Ficha técnica Dirección Mauro Bolognini Producción Loyola … Wikipedia Español
L’amore è femmina — «L’amore è femmina» Сингл Нины … Википедия
Difendo il mio amore — Release date(s) 1957 Country Italy Language Italian Difendo il mio amore is a 1957 Italian film. It … Wikipedia
Nina, o sia la pazza per amore — Werkdaten Titel: Nina Originaltitel: Nina ossia la pazza per amore Form: Opera buffa Originalsprache: italienisch Musik … Deutsch Wikipedia
Nina o sia la pazza per amore — Werkdaten Titel: Nina Originaltitel: Nina ossia la pazza per amore Form: Opera buffa Originalsprache: italienisch Musik … Deutsch Wikipedia
Я тебя люблю на итальянском языке
Как сказать? — Я тебя люблю на итальянском языке
Говорят, что любовь это универсальный язык, который делает ненужной речь двоих, чтобы понять друг друга. Тем не менее, иногда, добавление правильных слов к вашим чувствам может быть очень полезным, особенно если эти чувства романтические.
Скорее всего, если вы заинтересованы в изучении итальянского, у вас есть определенная любовь к романтике. Тебе повезло!! Ведь итальянский — это богатый язык, и тем более, когда речь идет о выражении любви.
Может быть у вас есть итальянский партнер и вы хотели бы приятно удивить его итальянскими фразами любви? Или вы планируете найти любовь во время следующей поездки на полуостров в форме ботинка?
Я тебя люблю по итальянски
Есть два совершенно разных способа сказать «я люблю тебя» на итальянском: ti voglio bene и ti amo. Очень важно понимать эту разницу и я постараюсь объяснить — почему?
Ti voglio bene можно перевести как «Я желаю тебе добра» или «Я хочу того, что хорошо для тебя». Данное выражение используется с друзьями, семьей и на ранних этапах отношений или давними партнерами.
С другой стороны, Ti amo подразумевает очень сильное чувство. Его приемлимо использовать только в страстной, серьезной любви. Это не совсем «я влюблен в тебя», это та любовь, которую он выражает. Чтобы сказать «Я так сильно тебя люблю» по итальянски, вы можете добавить cosi tanto («так сильно») после оригинальной фразы и получится: Ti amo così tanto.
Добавлю ещё 5 итальянских фраз о любви
Возможно, вы еще не готовы сказать партнёру «я люблю вас», но все же хотите выразить свои чувства. В этом случае используйте следующие фразы:
Выражение любви на итальянском
Итальянское слово для любви можно услышать в такой песне как «That’s Amore» (Это любовь) Дина Мартина.
Amore произносится с акцентом на второй слог и «затянутым ‘r’, что делает его столь же очаровательным, как и его концепция.
Родственные слова, которые вы должны знать:
Как сказать «любить» по итальянски
Если вы собираетесь заявить о своей любви к кому-то, вы должны знать, какое местоимение использовать:
Как сказать, что «вы влюблены» по итальянски
Вы также должны знать, как склонить прилагательное innamorato :
Если вы хотите поговорить о «влюбленности», просто добавьте соответствующее возвратное местоимение в начале фразы:
«Сердце» по итальянски
Когда вы влюбляетесь, вы можете «любить всем своим сердцем» или готовы дать другому человеку «ключ к сердцу»… В любом случае, «сердце» — это ключевое слово, которое нужно выучить, если хотите быть романтичным.
Как сказать «красиво» по-итальянски
Любовь — это такая прекрасная вещь… Так как же «красиво» сказать по-итальянски?
Будьте осторожны говорить — «Ciao, bella! (Чао, Белла!). Это не вежливо, так же как, если бы кто-то сказал на улице — Hey, beautiful! (Эй, красавица!), даже просто пытаясь привлечь внимание.
Тем не менее, будет очень ценно, если вы искренне скажете кому-то sei bello / a (Вы прекрасны). Вы можете увеличить лесть и сказать — sei molto bello / a или sei bellissimo / a (вы очень красивы), а также sei cosi bello / a (вы так прекрасны).
И, наконец, мужчины нередко называют женщин Bellezza (красота). В зависимости от используемого тона, может быть воспринята как дразнящая, неуважительная или наоборот очень романтичная.
«Красивый» и «Великолепный» по-итальянски
На итальянском языке используют только bello / a, чтобы сказать, красивый или великолепный. С таким количеством разных способов выразить свою любовь, немного удивительно, что они используют только одно главное слово для описания всех видов красоты.
Но все же есть некоторые слова для выбора, которые вы можете использовать, чтобы описать внешность человека. Но они могут заставить его покраснеть:
Такие слова, как Incantevole (очаровательный) используется для описания улыбки «un sorriso incantevole» или глаз «degli occhi incantevoli«, но редко для человека. Это будет считаться слишком откровенно.
«Милый» по итальянски
Итальянцы любят восклицать, как мило. И ведь довольно часто можно услышать, как они говорят — Ma che carino/a! (Как мило), в ответ почти на любое действие, в котором задействован минимальный уровень привлекательности.
К примеру: «Моя сестра принесла бабушке яблоки», и бабушка в ответ “Ma che carina!” (как мило)
«Я скучаю по тебе» по-итальянски
Иногда, сказать человеку, что ты скучаешь по нему, еще более убедительно, чем сказать, что ты его любишь.
Если твой итальянский партнер спрашивает тебя — ti manco?, то он хочет знать, скучаешь ли ты по нему? В этом случае ты можешь ответить mi manchi (Я скучаю по тебе).
Чтобы придать своим словам больше смысла, вы можете сказать «mi manchi tanto» (я очень по тебе скучаю) или «mi manchi troppo» (я скучаю по тебе слишком сильно). Ну и даже так — mi manchi tanto amore mio (я так по тебе скучаю, любовь моя).
Есть и другие итальянские способы сказать человеку, что вы скучаете по нему:
Доброе утро, «сказать красиво» по итальянски
Пробуждение, рядом с вашим близким человеком, может вызвать некоторые романтические чувства. Возникает желание поприветствовать своего партнёра.
Если у вас настроение на легкую игривость, вы можете сказать Buongiorno, bellezza! (Доброе утро, красота!) — женщине. Или Buongiorno, bello! (Доброе утро, красавчик!) — мужчине.
Более романтично, следует выбрать — buongiorno, tesoro (доброе утро, сокровище) или buongiorno, amore (доброе утро, любовь).
«Спокойной ночи, любовь моя» по итальянски
Когда день закончился, пришло время пожелать спокойной ночи любимому человеку. Buona notte, amore (спокойной ночи, любовь) или buona notte, amore mio (спокойной ночи, моя любовь) прекрасно подходит для этого. Вы даже можете проявить джентльменскую нежность и пожелать buona notte, caro / a (спокойной ночи, моя дорогая), фраза, любимая супружескими парами.
«Сладких снов» по итальянски
Чтобы быть немного слаще, чем просто «спокойной ночи», попробуйте пожелать sogni d’oro (сладких снов, буквально «снов о золоте»). Это очень распространенный и приятный «маленький плюс» среди итальянцев. Вы даже можете сказать sogni d’oro, tesoro (сладких снов, мое сокровище).
«Подруга» и «Друг» на итальянском
Есть много способов описать отношения и есть много итальянских слов, чтобы охватить их все.
Распространенный способ сказать «парень» и «девушка» — это ragazzo / a. Это слово используется подростками и молодыми людьми, которые che si frequentano (встречаются), в начале una relazione (отношения).
Другие способы описать вашего партнера включают в себя:
«Жена» и «Муж» по итальянски
Когда возникает большой вопрос — Mi vuoi sposare? («Ты выйдешь за меня замуж?», Буквально «Хочешь ли ты выйти за меня замуж?»), и fidanzati (boyfriend / girlfriend) говорят, что они: sì, lo voglio («согласны», буквально — «да, хочу»), они превращаются в marito (муж) и moglie (жена). Вы также можете сказать sposo («жених» или «муж») и sposa («невеста» или «жена»).
Перевод песни Amore mio (Bruno Ferrara)
Amore mio
Любовь моя
Dammi le tue mani
i tuoi pensieri strani
la bocca che mi tira su
sento la tua energia
tutta quell’allegria
e un fulmine che viene giù
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei.
Amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di giorno.
Qui vicino al mare
sotto questo sole
il resto non esiste più
io vedo solo te
tu vedi solo me
intorno a noi più niente c’è
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei.
Amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di gïorno.
Дай мне свои руки
свои странные мысли
и губы, что влекут меня.
Я чувствую твою энергию,
все это веселье
и молнию, которая пронзает.
Привет, любимая, как ты?
Сегодня красивее, чем когда-либо.
Привет, любимая, чем занимаешься?
Скажи-ка мне, скажи, что ты?
Любовь, любовь моя,
свет утра.
Любовь, любовь моя, ты
в каждом своем вздохе.
Любовь, любовь моя,
ты часть синего неба.
Ты самая красивая,
самая красивая в мире.
Ты – единственная звезда
и ночью и днем.
Здесь рядом с морем
под этим солнцем
остального больше не существует.
Я вижу только тебя,
ты видишь только меня –
вокруг нас больше ничего нет.
Привет, любимая, как ты?
Ты сегодня красивее, чем когда-либо.
Привет, любимая, чем занимаешься?
Скажи-ка мне, скажи, что ты?
Любовь, любовь моя,
свет утра.
Любовь, любовь моя, ты
в каждом своем вздохе.
Любовь, любовь моя,
ты часть синего неба,
ты самая красивая,
самая красивая в мире.
Ты – единственная звезда
и ночью и днем.
Amore Mio интернет-магазин и официальный сайт
Amore Mio (Аморе Мио) – известный отечественный бренд, прославившийся своим домашним текстилем. Марка отличается богатством цветовой палитры, высоким качеством комплектов и разумной ценовой политикой. Современная мода совершила значительный рывок в своём развитии. Сегодня стало модным не только то, что красиво, но и то, что дарит удобство и комфорт.
Современные жизненные темпы оставляют человеку совсем мало времени на отдых, а ведь это так важно. После тяжелого трудового дня просто необходимо получить качественный и полноценный отдых. Конечно, если вы носите удобную одежду и комфортную обувь, то, возможно, не так уж и сильно устаёте, но ведь усталость бывает не только физической, но ещё и эмоциональной. В наше время очень важно придя домой, приняв ванну, одеться в приятную домашнюю одежду. И, конечно, все мы знаем это потрясающее чувство восторга, неги и блаженства, когда можем окутать себя качественным и приятным к телу постельным бельём. Его мягкость, аромат, нежные тона и радующая расцветка подарят вам благостный сон, который восстановит ваши силы.
Но для того, чтобы иметь хороший домашний отдых в собственной пастели – нужно суметь правильно подобрать постельное бельё. И подойти к этому вопросу нужно очень серьёзно, ведь не качественный комплект может нанести весьма серьёзный урон вашему здоровью.
Amore Mio интернет-магазин и официальный сайт
Amore Mio (Аморе Мио) – известный отечественный бренд, прославившийся своим домашним текстилем. Марка отличается богатством цветовой палитры, высоким качеством комплектов и разумной ценовой политикой. Современная мода совершила значительный рывок в своём развитии. Сегодня стало модным не только то, что красиво, но и то, что дарит удобство и комфорт.
Современные жизненные темпы оставляют человеку совсем мало времени на отдых, а ведь это так важно. После тяжелого трудового дня просто необходимо получить качественный и полноценный отдых. Конечно, если вы носите удобную одежду и комфортную обувь, то, возможно, не так уж и сильно устаёте, но ведь усталость бывает не только физической, но ещё и эмоциональной. В наше время очень важно придя домой, приняв ванну, одеться в приятную домашнюю одежду. И, конечно, все мы знаем это потрясающее чувство восторга, неги и блаженства, когда можем окутать себя качественным и приятным к телу постельным бельём. Его мягкость, аромат, нежные тона и радующая расцветка подарят вам благостный сон, который восстановит ваши силы.
Но для того, чтобы иметь хороший домашний отдых в собственной пастели – нужно суметь правильно подобрать постельное бельё. И подойти к этому вопросу нужно очень серьёзно, ведь не качественный комплект может нанести весьма серьёзный урон вашему здоровью.