Анкор еще анкор что это значит
АНКОР
Смотреть что такое «АНКОР» в других словарях:
Анкор — Год основания 2007 Расположение Москва Ключевые фигуры Вадим Шмелёв, Олег Шлосс, Дмитрий Даньков Отрасль кинематограф … Википедия
анкор — нареч, кол во синонимов: 4 • еще (35) • пока (103) • пока еще (12) • … Словарь синонимов
АНКОР — Ассоциация независимых кинологических организаций России организация, РФ … Словарь сокращений и аббревиатур
АНКОР — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/27 августа 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можн … Википедия
Анкор, ещё анкор! — Анкор, ещё анкор!: Анкор, ещё анкор! картина П. Федотова Анкор, ещё анкор! фильм П. Тодоровского … Википедия
АНКОР ЕЩЕ АНКОР — АНКОР, ЕЩЕ АНКОР!, Россия, Круг (кинокомпания «Мосфильм»), 1992, цв., 104 мин. Трагическая мелодрама, ретродрама. Название Петру Тодоровскому подсказал шедевр художника Павла Федотова. Действие картины, снятой в стиле «ретро», происходит в первые … Энциклопедия кино
Анкор, еще анкор! — Название одной из последних картин художника Павла Андреевича Федотова (1815 1852), на которой изображен скучающий офицер, заставляющий свою собаку прыгать через трость. «Анкор» русская транслитерация французского слова encore, которое означает… … Словарь крылатых слов и выражений
Сегодня мы с вами поговорим о выражении «Анкор, еще анкор!». В наше время эти слова ассоциируются исключительно с одноименным фильмом Петра Тодоровского, вышедшим на экраны в 1992 году.
Фильм этот рассказывает о послевоенной жизни небольшого гарнизонного городка в послевоенном 1949 году. Где все всё друг про друга знают, где офицеры-победители жестоко бухают, где жены от беспросветной скуки изменяют мужьям, а те в ответ бегают за ними по улице с пистолетом.
В гарнизоне разворачиваются любовные треугольники, углами отбивая людям головы, кипят шекспировские страсти, а в финале одного из главных героев, следуя тогдашней традиции освобожденного кинематографа, злое «кей-джи-би» отправляет в GULAG.
Кадр из фильма «Какая чудная игра»
События действительно «имели место быть».
Николай Рыбников в фильме «Весна на Заречной улице».
И если смыслом картины была зеленая тоска гарнизонной жизни (которую и зарифмовал со своим фильмом Тодоровский), то в названии художник иронизирует над слабой образованностью провинциальных офицеров.
Потом все забылось, конечно.
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Книжная лига
12.8K постов 59.5K подписчика
Правила сообщества
Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.
При создании поста обязательно ставьте следующие теги:
«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;
«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;
«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».
Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.
Хех. На середине понял, кто автор поста, хотя на ник не смотрел)
Я так и не понял, почему же фильм глупость-то?) Потому, что посмел быть художественным, а не документальным? Или потому, что осмелился клеветать на Святое Советское Прошлое (хотя там ни хера подобного нет)?
Я автор статей, текстов и постов. ©
а я почему-то считал, что это что-то про якоря.
Фильмы братьев Коэнов лживы по той же причине. Что, не случается такого в США? Конечно случается. Но сколько там всего хорошего помимо убийств? Почему они это не показывают? А еще Шекспир врал. До фига людей женятся и нормально, а у него то задушат, то отравятся.
Пётр Тодоровский воевал, а после войны служил в таком вот гарнизоне.
Я считаю, ему видней, чем автору, как и чем жили офицеры в его части.
фильм «Какая чудная игра», снятый, как сообщалось, «по реальным событиям»
Так жалко было бедного Колю Рыбкина. Ведь он мог стать прекрасным актёром, сниматься в хороших советских фильмах, например, о любви на производстве. Играл бы каких-нибудь лесорубов, строителей, монтажников-высотников, даже стал бы, может быть, знаменит и популярен у тогдашней молодёжи! А тут вот крававаягебня взяла и расстреляла парня за безобидный розыгрыш! Очень сильный фильм по эмоциональному воздействию, да.
ТС, вы теперь каждый год будете копипастить одно и то же (пусть и своё)?
так это перестроечная клюква, стало вдруг модно и прибыльно срать на свое прошлое, вот и пошла проплаченная волна.
дешевые лубки в стиле «русский бизнес» и то приличнее смотрелись.
Бессмысленно это все. Объяснять, пытаться доказать, что было несколько иначе.
Наткнулся сегодня на страничку ютьюб Солонина. Там этого персонажа благодарят, что он своими работами открывает глаза на проклятое прошлое. Зачем им факты? Демонизация СССР, русофобия носят характер религиозного течения.
Ваше мнение интересно и, конечно, имеет право на существование. Но, почему Вы думаете, что значение слова «анкор» никому не известно?
короче обычная власовская русофобщина. Как и любое дерьмо, снятое после года эдак 1990.
Фильм просто не заслуживает упоминания.
употреблением иностранных слов
Что плохого в употреблении иностраных слов вроде «эйчар»?
Вполне годное слово. Никак не портящее русский язык но напротив расширяющее его.
Что портит язык так это отвратительный новояз. Всякие «комдивы», «ликбезы», «внешторги», «научпопы» и прочие «матчасти». Слава богу, в последнеее время его использование понемногу сокращается.
Надо было в сюжете «анкора» совместить бл..во и героизм советских офицеров. Тогда бы всем понравилось и было правдой. А так, конечно однобоко вышло.
Ещё одно напоминание об анкоре для русской публики 🙂
Кто придумал первую и вторую «древнейшие профессии»
И вновь с вами книга «Мемасики временных лет», которая расследует, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения. Сегодня мы с вами поговорим о первой и второй древнейших профессиях.
В наше время каждый приличный человек знает, что означают эти выражения. Даже если он не смотрел фильм «Древнейшая профессия в мире» (Le plus vieux métier du monde) 1967 года с Мишель Мерсье.
или не читал книгу знаменитого советского журналиста Валерия Аграновского ««Вторая древнейшая». Беседы о журналистике».
Кажется, что эти эвфемизмы были всегда. Ощущение это настолько устойчивое, что писатель Евгений Габуния в своей книге «По обе стороны Днестра» (1990 г.) заставил врагов Советской власти, окопавшихся в довоенном Париже, вести следующий диалог:
– Видите ли, господин Клюзо, профессия журналиста весьма сложная. Иногда приходится во имя большой правды прибегать к гиперболизации отдельных фактов. Отсюда и пошло – вторая древнейшая профессия. Нет ничего нелепее этого сравнения, которое выдумали враги свободного слова. Те, кому правда глаза колет.
– Уж не большевиков ли вы, уважаемый Владимир Павлович, имеете в виду? Насколько я понимаю, это определение родилось задолго до того, как вообще появились большевики. – Клюзо весело улыбался, и эта издевательская улыбка задела за живое Федоровского.
– Позвольте вам напомнить, господин Клюзо, что у свободной демократической прессы и без большевиков хватает врагов. Вы сами это прекрасно знаете.
– Что верно, то верно, – философски ответил собеседник. – Кстати, а какая первая древнейшая профессия? Просветите.
– Если вы действительно не знаете, – обиженно парировал Федоровский, – пойдите сегодня вечером на пляс Пигаль и все поймете.
Это что касается проституток. Что же до журналистов, то в русском языке выражение «вторая древнейшая профессия» появилось следующим образом.
«Газетное дело – не искусство, а ремесло. Это профессия почти столь же древняя, как… словом, это вторая древнейшая профессия».
Дело в том, что это только в Союзе книга Роберта Сильвестра читалась из поколения в поколение и выдержала пять изданий. На родине автора роман прошел абсолютно незамеченным, ни разу не переиздавался и сегодня о нем, как правило, не слышали даже специалисты.
Поэтому в англоязычном мире «второй древнейшей» считается не журналистика, а политика. Можно вспомнить, к примеру, шутку Рональда Рейгана на совещании с бизнесменами в Лос-Анджелесе 2 марта 1977 года: «Говорят, что политика – вторая древнейшая профессия. Но я пришел к выводу, что у нее гораздо больше общего с первой».
Особенно активно усердствовали во внедрении «древнейших профессий» в массовый лексикон средства массовой информации, сотрудников которых почему-то чрезвычайно радовало и веселило сравнение их профессии с проституцией.
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Были ли времена подлей, или Фейсбук XIX века
И вновь с вами книжка «Мемасики временных лет», которая расследует, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения.
Сегодня мы с вами поговорим о строчке «Бывали хуже времена, но не было подлей».
Я книгу взял, восстав от сна,
И прочитал я в ней:
«Бывали хуже времена,
Швырнул далеко книгу я.
Такого века сыновья,
О друг – читатель мой.
Эта фраза, кстати, стала крылатой еще до революции, и была популярна настолько, что превратилась в штамп, над которым глумились еще Ильф и Петров. В исключенной из «12 стульев» главе «Прошлое регистратора загса» они рассказывали, как Киса, еще будучи предводителем дворянства, появился в кафешантане, ведя под руку двух совершенно голых дам.
«Событие это, взволновавшее передовые круги старгородского общества, окончилось так же, как оканчивались все подобные события: двадцать пять рублей штрафа и статейка в местной либеральной газете «Общественная мысль» под неосторожным заглавием «Похождения предводителя». (…) Статья, в которой упоминались инициалы Ипполита Матвеевича, заканчивалась неизбежным: «Бывали хуже времена, но не было подлей»».
А жена Бунина, рассказывая о причине нелюбви мужа к молодежи, писала: ««Задевал его и язык их, (…) бледный, безобразный, испещренный иностранными словами и (…) повторением одних и тех же фраз, например: “чем ночь темней, тем ярче звезды” или “бывали хуже времена, но не было подлей”, “третьего не дано”… и так далее».
Забавно, что когда появился настоящий писатель Всеволод Крестовский, автор мегапопулярного романа «Петербургские трущобы», честная Надежда Дмитриевна начала подписывать свои книги «В. Крестовский — псевдоним».
Но вернемся к рассказу фальшивого Крестовского, вышедшему в журнале «Современник» и вдохновившему Некрасова на его строки. Эти слова произносит один из персонажей рассказа, и говорит он буквально следующее:
«Черт знает, что из нас делается. Огорчаемся с зависти, утешаемся ненавистью, мельчаем — хоть в микроскоп нас разглядывай! Чувствуем, что падаем, и сами над собой смеемся. А? правда? были времена хуже — подлее не бывало!».
Согласитесь, выглядит как вчерашняя запись где-нибудь в ЖЖ. Так и хочется изречь какой-нибудь трюизм вроде того, что в России меняются только имена царствующих особ.
Потом слава прошла, читатели постарели и умерли, и сегодня она давно и прочно забыта. Но в русском языке она, как мы видим, осталась, пусть и только одной фразой.
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Что должен наблюдать офицер, начальствующий отводным караулом?
1. Днем расставить он должен своих людей таким образом, чтоб мог отовсюду ведать, что до него касается. К каждому такому по́сту определяется по два человека, из коих бы всегда один был человек надежный, на которого положиться было можно; да и надлежит весьма их в том наставить, как поступать им, ибо Офицер сам должен ответствовать за проступки, учиненные неведением его подчиненных.
2. Гауптвахта, или отводной караул, ежели случится на чистом поле, ставится расстоянием в 500 шагов назад, но таким образом, чтоб оттуда видны были все посты. Также можно днем поставить караулы и посты близ какого-то леску, или под пригорком, которые тогда хоть от неприятеля скрыты, однако же все присматривать могут.
3. В день и на чистом поле, откуда посты могут усмотреть всех, кто бы не подошел к караулу, можно караул спешить, разнуздать лошадей и их кормить; однако же надлежит им быть привязанными. Ежели случится, что поле не гладко, то некоторой части из караульных надлежит иметь лошадей всегда взнузданных, или сидеть на конях.
4. Когда Генерал, или какой-нибудь другой командующий деташементом Офицер прибудет, то караул наискорейше должен сесть на коня и отдать честь.
5. В темное время должен Офицер подвинуть посты свои от 200 до 300 шагов ближе к караулу таким образом, чтобы никто не мог пройти тайно; но ежели число людей не допустит определить столь многие посты в поле, то надлежит охранять себя беспрестанными дозорами, состоящими из двух или трех человек, которые бы на 200 шагов перед конными часовыми убежали.
6. Офицер отдает постам пароль, или такое слово, которое сообщено как постам, так и дозорам; но оной переменяется, как скоро какой человек дезертирует. В лагере дежурный Генерал отдает пароль Офицеру, а Офицер деташемента дает его всей команде.
7. В ночное время половина или весь караул должен быть на конях (по мере опасности). Но ежели имеют пред собой дефиле, или трудную для прохода дорогу, то можно туда отделить одного унтер-офицера с нескольким числом рядовых, которые были бы на конях посменно; также посылают вперед и дозоров.
8. Когда сие предосторожности взяты, тогда весь остаток караула может спешиться. Однако же каждый гусар должен свою лошадь держать за повода, дабы по первой тревоге могли сесть на коней.
9. Никакой пост не принимает пароля. Но ежели ему не отдается лозунг, тогда употребляется пароль.
11. Поскольку спасение всего корпуса зависит от осторожности командующего отводным караулом Офицера, то должен он, под опасностью лишения чина, не допускать внезапного на себя нападения. Он должен стоять крепко, сколько можно, и ретироваться с беспрестанной пальбою и отпором.
12. Надлежит посылать каждый час, или смотря по положению места, всякие два часа патрули, ближе или дальше от караула, дабы видеть, не подходит ли неприятель (Что наипаче нужно около вечера и на рассвете).
13. А поскольку всего легче окружить караул когда он стоит на рвистом месте и увести оный, того ради наипаче стараться нужно закрывать места позади себя беспрестанными разъездами; и можно накрепко приказать своим постам, чтобы они по первому выстрелу ретировались и приобщались к караулу (так, чтоб не принуждено было их дожидаться).
14. Посты сменяются каждый час.
15. Караульный Офицер должен обо всем посылать рапорт к Генералу, что он в неприятеле усмотрит.
16. В зимнее время, ежели весьма холодно, можно раскладывать небольшой огонь (в каком-нибудь буераке, или по крайней мере в яме, дабы неприятель сего усмотреть не мог).
Извлечено из «Гусар, или Короткия правила для легких войск», 1764. Автор: Платен Филип Юлиус Бернхард фон.
Кто был первым «Великим Кормчим», и при чем здесь Нострадамус
И вновь с вами книжка «Мемасики временных лет», которая расследует, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения.
Сегодня мы с вами поговорим о выражении «Великий Кормчий».
Иосифа Виссарионовича впервые назвали «великим кормчим» 24 сентября 1934 года на страницах газеты «Правда». Употребление этого титула было даже в определенной степени оправдано, поскольку заметка была посвящена героическому переходу судна «Федор Литке» из Владивостока в Мурманск по Северному морскому пути.
Впервые в истории этот переход был выполнен в одну навигацию, и газета, ликуя, писала: «Победа одержана, трудности преодолены благодаря сплочённому коллективу, указаниям великого кормчего ленинской партии товарища Сталина и решениям XVII партсъезда».
Выражение «великий кормчий» журналистам понравилось (например, передовая «Правды» за 1 января 1937 года называлась «Нас ведет великий кормчий»), но, по большому счету, не прижилось.
Но был ли Сталин первым «Великим Кормчим»? Отнюдь!
К примеру, незадолго до революции у известного исторического беллетриста Андрея Ефимовича Зарина вышла новая книга под названием «Великий кормчий. Разрушенное счастье: разсказы из времен Царя Михаила Феодоровича» (Тип. т-ва И.Д. Сытина, 1913).
Великому кормчему будет
Оставить флот, чтобы занять
более высокое место.
он будет участвовать в восстании.
Варварская армия нагонит
Но кто же первым употребил словосочетание «великий кормчий»? Из дошедших до нас текстов первым это сделал на рубеже IV—V веков великий Иоанн Златоуст, который в своем сочинении «Беседы на книгу Бытия» говорит о Боге, как о «Великом Кормчем».
Иоанн Златоуст. Мозаика собора Св. Софии в Константинополе
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Кто придумал «прекрасное далёко»?
И вновь с вами книжка «Мемасики временных лет», в которой мы расследуем, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения.
Сегодня я вам расскажу, кто подарил русскому языку «прекрасное далёко». Я уже явственно вижу, как люди, заставшие СССР хотя бы мальчишками и девочками, сейчас крутят пальцами у виска. Ты что? Это же Алиса, миелофон и космические пираты.
Фантастический телесериал «Гостья из будущего», показанный в СССР в марте 1985 года, действительно стал культовым, а его финальная песня «Прекрасное далёко» уже в наши дни стала своеобразным гимном, эдаким плачем об утраченном светлом будущем.
И, надо сказать, песня, написанная композитором Евгением Крылатовым на стихи поэта Юрия Энтина, заслуженно вошла в «золотой фонд» русского искусства. Она и сегодня живее всех живых, ее пели, поют, и будут петь еще много-много лет. Как правильно сказал Евгений Крылатов в 2002 году, «это призыв, молитва, мольба о детях, чтобы они жили лучше, чем мы».
Поэтому и использовал в песне крылатое выражение, введенное в русский язык блистательным Николаем Гоголем.
Именно Гоголь, который работал над своими «Мёртвыми душами» в Италии, написал тогда в 11 главе: «Русь! Русь! вижу тебя, из моего чуднаго прекрасного далека, тебя вижу».
Поучений из-за бугра в России сильно не любили и в те времена тоже, поэтому на Гоголя наехал главный литературный критик страны, «неистовый Виссарион» Белинский.
В своем знаменитом «Письме Н.В. Гоголю 1847 года», которое в советское время даже в школьную программу входило, он явно глумился над будущим классиком:
«Вы столько уже лет привыкли смотреть на Россию из Вашего прекрасного далёка, а ведь известно, что ничего нет легче, как издалека видеть предметы такими, какими нам хочется их видеть; потому, что Вы в этом прекрасном далёке живёте совершенно чуждым ему, в самом себе, внутри себя. «.
Полемическая «битва двух якодзун» тогда прогремела на всю читающую Россию, и выражение «прекрасное далёко» прочно вошло в русский язык, да так в нём и осталось, мигрируя в пространстве и времени.
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Грустная история про гроб и белые тапочки
И вновь с вами книжка «Мемасики временных лет», в которой мы расследуем, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения.
Сегодня мы с вами поговорим о знаменитом выражении «В гробу и в белых тапочках».
Предполагаю, что примерно девять из десяти моих читателей сейчас вспомнили комедию «Бриллиантовая рука», и Лелика, проклинающего спящего Гешу Козодоева: «Чтоб ты сдох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках! Чтоб ты жил на одну зарплату!».
Ну, вы почти угадали. Именно успех фильма Леонида Гайдая и сделал это популярное в среде московской интеллигенции выражение всенародной поговоркой.
А такой обычай действительно существовал. Покойнику надевали белую обувь, показывая, что он уже на небесах, ему больше не придется ходить по грязной и грешной земле. Это символ шествия в царствие небесное, пути в вечность, пути на суд божий.
Но кто придумал эту шутку? Ну или не придумал, но пустил в народ?
Редкий случай, когда это точно известно. Впервые эти слова прозвучали в 1960 году в стихотворении «Крещение» поэта Николая Степановича Анциферова. Стихотворение написано от лица молодого шахтера, которому не дает прохода бригадир:
. Он в ответ меня, братцы милые,
«Ах ты, думаю, дюжий идол!»
И смеюсь, закусив губу:
— Я сегодня во сне вас видел
В белых тапочках и в гробу.
Бригадир только стиснул зубы,
Рубанул еще парой фраз.
Ну, а вечером возле клуба
Увидали в обнимку нас.
Он втолковывал неторопливо:
— В шахте всяко бывает.
И, поскольку не было пива,
Хватанули фруктовой воды.
Кто б с тех пор ни пытался обидеть,
Будь герой семи пядей во лбу,
Я смеюсь, закусив губу:
«Я во сне вас могу увидеть
В белых тапочках и в гробу».
Шутка сначала разлетелась по Литературному институту, где тогда учился Анциферов, потом вышла за его пределы.
Но на самом деле это совсем не смешная история.
Поэт Николай Анциферов сегодня прочно забыт, его помнят разве что на малой родине, в Донбассе. В основном потому, что «шахтерского поэта» с равным поэтическим даром так больше и не появилось.
А он и впрямь был очень талантлив, этот бывший шахтер, рубивший уголек с 17 лет. Его талант оценил даже великий Жан-Поль Сартр, во время визита в Москву посетивший Литинститут. Несостоявшийся нобелевский лауреат пришел в восторг от образности анциферовских стихов, которая не потерялась даже в торопливом перетолмачивании синхронного переводчика:
Я работаю, как вельможа,
Я работаю только лежа.
Не найти работенки краше,
Не для каждого эта честь.
Его поглотила земля,
Как смертного, грустно и просто.
Свела его, отдых суля,
В немую обитель погоста.
На что ему отдых такой?
На что ему эта обитель,
Кладбищенский этот покой —
Минувшего страж и хранитель?
— Вы, юноши, нравитесь мне! —
Говаривал он мимоходом,
Когда на житейской волне
Носился с хорошим народом.
Среди болтунов и громил
Шумел, над вином наклоняясь,
И тихо потом уходил,
Как будто за все извиняясь.
И нынче, являясь в бреду,
Зовет он тоскливо, как вьюга!
И я, содрогаясь, иду
На голос поэта и друга.
Но — пусто! Меж белых могил
Лишь бродит метельная скрипка.
Он нас на земле посетил,
Как чей-то привет и улыбка.
Анциферов умер, не дожив до тридцати пяти. Умер от «хронической болезни русских поэтов».
Вот как об этом пишет еще один их сокурсник, Лев Халиф в своих мемуарах «Центральный дом литераторов»:
«Пьют. Память не приходит на холодный глаз. Они пьют и вспоминают стихи великих – великой ценой заплативших за посмертную славу.
Сколько их пило и умирало посреди строки и стакана – молодых песенников, возжелавших быть народными, – морозовы, фатьяновы, блынские, анциферовы, харабаровы…
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Фальшивая фраза из «12 стульев»
И вновь с вами книга «Мемасики временных лет», которая расследует, откуда в русском языке взялись те или иные устойчивые выражения. Сегодня, в честь недавнего юбилея Андрея Миронова, мы с вами поговорим о крылатой фразе «Скажите мне как художник художнику».
В каюте первого класса Остап, лежа с башмаками на кожаном диване и задумчиво глядя на пробочный пояс, обтянутый зеленой парусиной, допрашивал Ипполита Матвеевича:
— Вы умеете рисовать? Очень жалко. Я, к сожалению, тоже не умею.
Он подумал и продолжал:
— А буквы вы умеете рисовать? Тоже не умеете? Совсем нехорошо! Ведь мы-то попали сюда как художники. Ну, дня два можно будет мотать, а потом выкинут. За эти два дня мы должны успеть сделать все, что нам нужно.
Более того, этой фразы нет и в первой отечественной экранизации «12 стульев», сделанной Леонидом Гайдаем, несмотря на множество нарисованных демотиваторов.
И только во второй экранизации, четырехсерийном телевизионном фильме 1976 года, Андрей Миронов с неподражаемой интонацией действительно опрашивает Кису «как художник художника».
Откуда же взялся этот фразеологический оборот? Надо сказать, что в творческой среде выражение «как художник художнику» употреблялось повсеместно и задолго до выхода фильма.
Оно есть в дореволюционном письме скульптора Марка Антокольского: «Все это, приблизительно, хоть и в иных словах, я писал В.В., но мне хочется отвечать тебе совсем другое, а именно как художник художнику. Для тебя не ясно, почему я рад, что делаю «Инквизицию» теперь, а не 30 лет назад». (цит. по Феликс Аранович. Надгробие Антокольского. Эрмитаж, 1982)
— Завидую, как художник художнику! С кем в ресторан собираетесь?
— Не твое дело. Ты вот что скажи, художник: поручение выполнил?
Но чаще всего это выражение почему-то встречается не у живописцев, а у театральных и кино-режиссеров.
Так, великий Таиров, как вспоминал Ильинский, однажды высказался достаточно жестко: „Как художник художнику я бы вам подал руку, несмотря на разницу наших убеждений, но вы управляете театрами. Вы пользуетесь своей властью для того, чтобы душить и давить меня как художника» (Ильинский Игорь. Сам о себе. М.: Всероссийское театральное общество, 1961 г.).
Очень это выражение любил и кинорежиссер Александр Довженко.
Это отрывок из моей книги «Мемасики временных лет», рассказывающей об истории появления в русском языке тех или иных расхожих выражений.
Хроники Амбера, колода карт. Иллюстрации Ольги Случанко
Вольный художник, громкий протодиакон, нечаянный властелин и другие
Признаюсь честно – я очень люблю этого художника. Его картины на исторические сюжеты засмотрены мною до дыр. Знакомы с ними и мои постоянные читатели – эти работы украшают множество моих текстов про допетровскую Русь.
И мне кажется очень большой несправедливостью тот факт, что сегодня творчество Николая Неврева практически забыто, а имя это затерялась в «братской могиле» пресловутых «художников второго ряда».
Рано оставшийся сиротой купеческий сын Николай Неврев был из милости отдан в Мещанское училище. После его окончания юному клерку пришлось работать практически за еду, но, вопреки советам наставников, самомнение продолжало его одолевать. Больше всего на свете юноша любил рисовать, и упрямо не оставлял мечты о живописи.
Как отмечают все биографы, сравнительно поздно, на третьем десятке лет Николай Неврев все-таки смог поступить в Московское училище живописи и ваяния, где проучился пять лет.
Как это часто случалось с учившимися «на медные деньги», диплома он так и не получил – из-за нехватки средств Николаю Васильевичу пришлось бросить учебу, и он был выпущен в статусе «вольного художника».
Это сегодня у художника достаточно много возможностей заработать себе на хлеб насущный – от видеоигр до стикеров. А тогда едва ли не единственной возможностью не сдохнуть с голоду были портреты на заказ. Именно в качестве портретиста и начинал нищий «вольный художник», который вскоре стал одним из самых модных мастеров в Москве, эдаким Никасом Сафроновым того времени.
Успех объясняется просто – люди на его картинах живые. В этих лицах есть не только внешнее сходство, но и внутренний свет. Вершиной творчества художника в портретной живописи традиционно считается изображение М.И. Третьяковой, «как образец глубокого проникновения художника в личность, отображение не только внешнего сходства, но и раскрытия глубинного личностного содержания».
Но ни Никаса Сафронова, ни Александра Шилова из Николая Неврева не получилось.
Выбравшись из нищеты, художник практически бросает работать на заказ, и начинает писать то, что хочет сам. А хотел он, как и многие его собратья по Товариществу передвижных художественных выставок, писать честный портрет страны, в которой жил. В советское время это называли «ярко реалистичные полотна с глубоким социальным протестом».
Приведу только одну картину из его «бытовой» серии: «Протодиакон, провозглашающий многолетие на купеческий именинах» 1866 года.
Эту пропитанную юмором картину из фондов «Третьяковки» можно рассматривать очень долго – и честно отрабатывающего на «халтурке» батюшку, и пьяненького хозяина в хипстерских клетчатых штанах, и наследника, под шумок жующего булку, и старательно подпевающих «безденежных донов»… Да что говорить – одно только изображение приблудной богомолки справа, прикармливаемой в доме «из милости», могло бы стать сюжетом отдельной картины.
Сразу вспоминается многократно вспоминаемый в этой книге Шмелев, «Лето Господне»:
Ну-ну, отверзи уста, протодьякон, возблагодари… — ласково говорит преосвященный. — Вздохни немножко…
Василь-Василич чего-то машет, и вдруг садится на корточки! На лестнице запруда, в передней давка. Протодьякон в славе: голосом гасит лампы и выпирает стекла. Начинает из глубины, где сейчас у него блины, кажется мне, по голосу-ворчанью. Волосы его ходят под урчанье. Начинают дрожать лафитнички — мелким звоном. Дрожат хрустали на люстрах, дребезгом отвечают окна. Я смотрю, как на шее у протодьякона дрожит-набухает жила, как склонилась в сметане ложка… чувствую, как в груди у меня спирает и режет в ухе. Господи, упадет потолок сейчас.
Преосвященному и всему освященному собору… и честному дому сему… — мно-га-я… ле… т-та-а-ааааааа.
Гукнуло-треснуло в рояле, погасла в углу перед образом лампадка. Падают ножи и вилки. Стукаются лафитнички. Василь-Василич взвизгивает, рыдая:
От протодьякона жар и дым. На трех стульях раскинулся. Пьет квас. За ухою и расстегаями — опять и опять блины. Блины с припеком. За ними заливное, опять блины, уже с двойным припеком. За ними осетрина паровая, блины с подпеком. Лещ необыкновенной величины, с грибками, с кашкой… наважка семивершковая, с белозерским снетком в сухариках, политая грибной сметанкой… блины молочные, легкие, блинцы с яичками… еще разварная рыба с икрой судачьей, с поджарочкой… желе апельсиновое, пломбир миндальный — ванилевый…
Совершенно «чеховская» картина, с тем же горьковатым юмором, что у великого писателя, которого мы недавно вспоминали в связи с тем же Мещанским училищем.
Кстати, как отметила известный сетевой просветитель @torbova, у картины есть и второе название «Отец Прокадим Вонмигласов возглашает многолетие». А через несколько лет после написания картины, в 1884 году, выдуманная художником фамилия Вонмигласов появится в тоже очень смешном рассказе Чехова «Хирургия». Совпадение? Не думаю!
Или вот еще, из любимых – «Просительница», 1880-е. Наверное, вечный для России типаж, такие и сегодня в любой очереди в пенсионном фонде сидят.
Но настоящей вершиной творчества Николая Неврева стали его картины на исторические темы. В его работах нет фентезийной масштабности Васнецова или забирающей сказочности Рериха.
Неврев просто «оживляет» историю.
Она, если не путаю, даже в советский учебник «Истории СССР» попала. Лучащийся счастьем будущий царь-император, ужас на лице матери, оторопевший и явно растерявшийся патриарх… И только хитрован Зотов, будущий «архиепископ прешпурский, всея Яузы и всего Кокуя патриарх» – как всегда, себе на уме и держит покерфейс.
Или вот – мое любимое, «Ксения Борисовна Годунова, приведенная к Самозванцу».
Наверное, это и называется – талант живописца.
Ну а мы переносимся в 1913 год, ко второму знаменитому выпускнику, покинувшему стены Мещанского училища.
Это глава из моей новой книги «Люди со старой фотографии». Книга выкладывается бесплатно, почитать можно на «Автор.Тудей».