финский или шведский язык какой легче учить

Финский или шведский язык какой легче учить

Мы часто говорим, что один язык – «легкий», а другой – «трудный». Обычно под этим подразумевается, что данный язык близок к вашему родному языку или далек от него по словарю или грамматике, по алфавиту и по другим, менее существенным признакам. Чаще всего мы обращаем внимание на словарь, несколько реже – на грамматику или произношение. И разумеется, все знают, что родственный язык учить всегда проще.

Начало – «легкое» или «трудное»

Когда мы слышим, что какой-то язык «легкий», то это, как правило, означает, что для начального изучения он не представляет особой сложности. Напротив, если нам говорят, что какой-то язык – «трудный», то мы знаем, что нам придется тяжело на первом этапе занятий.

Естественно, все зависит от того, какой язык при этом является родным. Что касается среднего шведа, то для него самым грубым образом все языки можно разделить по трудности на следующие пять групп:

– в первую группу включим языки, самые легкие для начинающего. Для шведа это такие языки, как немецкий или голландский (нидерландский);

– ко второй группе отнесем такие относительно легкие языки, как английский и испанский;

третья группа представлена относительно трудным для шведа французским языком;

– к четвертой группе относятся такие относительно трудные языки, как русский;

– и наконец, к пятой группе – наиболее трудных языков – относятся такие языки, как арабский.

Отсюда следует то чисто практическое правило, что:

– французский язык примерно в два раза труднее учить, чем немецкий;

– а русский – примерно в три раза труднее, чем немецкий;

– что же касается арабского языка, то его учить в два раза труднее, чем русский.

Напомним, что это правило выведено для среднего носителя шведского языка. Однако читателю не составит труда изменить его применительно к своему родному языку. Так, для носителя русского языка к первой группе будет относиться польский или болгарский язык, однако арабский останется все же самым трудным.

Заметим также, что навыки устной речи и чтения – это разные вещи. Один и тот же язык может быть трудным для того, чтобы заговорить на нем, и несколько более легким для того, чтобы начать на нем читать.

«Легкие» языки

Шведский язык наиболее близок к норвежскому, поэтому и изучать его для шведов, не исключая и автора этой книги, легче всего. Как известно, норвежский язык существует в двух формах – «книжный» (букмол) и «новый» (нюнорск). Первая из этих форм для шведа ближе, вторая – дальше. Основная причина этого состоит в том, что словарный запас букмола ориентирован на литературную традицию, а нюнорска – на сельские диалекты. Хотя упомянутая традиция – по преимуществу датская, в ней все-таки больше понятных шведу слов, чем в сельских, обычно незнакомых ему диалектах.

Следующим по трудности для шведа идет датский язык, еще сложнее учить фарерский (на нем говорят на Фарерских островах в Норвежском море) и, наконец, исландский язык.

Далее идут голландский и немецкий. Первый из них учить немного легче, по той причине, что его грамматика значительно проще, чем немецкая, притом, что взаимная «прозрачность» обоих достигает 90 % (о понятии «прозрачности» см. следующую главу). То же касается и языка африкаанс, сложившегося к концу XVII века на базе голландского языка, носители которого переселились в Южную Африку.

Английский язык для шведа труднее, чем немецкий, практически во всех отношениях. Большое преимущество, правда, состоит в том, что на самой начальной стадии нам нужно совсем мало знаний грамматики, чтобы начать говорить (по крайней мере, не надо думать о склонениях и спряжениях). Однако английское произношение в общем слишком сложно, чтобы без определенного навыка распознавать слова на слух. Кроме того английская орфография весьма сложна. Поэтому иногда даже слова, корень которых – тот же, что в соответствующих шведских словах, для шведа сложнее опознавать в английском тексте, чем в немецком. Мы вернемся к этому вопросу в главе 10.

Финский принадлежит к уровню где-то между вторым, третьим и четвертым по сложности. На самом раннем этапе занятий он прост. Это обусловлено четким выговором и простой орфографией. Зато словарный запас освоить достаточно трудно. Что же касается грамматики, то система склонения весьма сложна, так что придется долго зубрить, прежде чем мы сможем заговорить. Для чтения можно приложить несколько меньше труда. Напомним, что исторически около 700 лет Швеция и Финляндия составляли единое государство, и это оставило след в виде ряда заимствований из шведского языка – в финский. Обратных заимствований было немного. Впрочем, одно из них вошло в повседневный шведский язык. Это – обычное слово «pojke» (мальчик). Оно происходит от финского слова «poika» с тем же значением.

Заметим по ходу рассказа, что примерно в течение такого же долгого времени немецкий язык взаимодействовал с венгерским. Поэтому, несмотря на то что они принадлежат совершенно разным языковым семьям, между ними наладились некоторые связи.

Когда вы осваиваете минимальный запас слов и начинаете говорить, то чаще всего у вас возникает мысль, что избранный язык, в сущности, совсем не так труден и никаких особенных затруднений дальше не встретится. Нужно сразу предостеречь вас и сказать, что по мере продвижения в глубь языка сложности неизбежно возникнут. После десяти недель занятий финским мне показалось, что я его уже «почти знаю». С тех пор прошло десять лет – и только теперь я понял, что скорее всего никогда уже не смогу выражаться по-фински вполне правильно.

«Трудные» языки

Если судить по рекламным объявлениям разных курсов, которые предлагают нам изучать иностранные языки, учеба может проходить очень легко и гладко. С сожалением должен сказать, что это не вполне соответствует действительности. Существует целый ряд языков мира, которые представляют для европейца довольно большую сложность.

Прежде всего нужно сказать о языках, на которых принято писать иероглифами. В первую очередь, это – китайский и японский языки.

Далее, очень труден по своей структуре ни на что не похожий баскский язык (на нем говорят в северной Испании и в юго-западной Франции). Сами баски об этом знают и говорят, что сам дьявол, который, безусловно, знает все языки на Земле, провел в их стране семь лет – но так и не научился правильно выговаривать даже «да» и «нет» (по-баскски эти слова пишутся соответственно «bai» и «ez»).

Из языков Европы принято считать довольно трудными языки балтийской группы, то есть практически литовский и латышский. Очень трудны и языки финно-угорской семьи – финский, эстонский, венгерский, саамский языки.

В Западной Европе принято считать трудными и славянские языки. По моему опыту, наибольшую трудность для шведа представляют языки восточнославянской группы, к которым относятся русский, украинский и белорусский. Для того чтобы овладеть каждым из этих языков, приходится приложить довольно большие усилия.

То же касается и кельтских языков. Их главная трудность состоит в регулярном изменении (мутации) начальных согласных слова. В ирландском языке, а также в шотландском (гэльском) особую сложность представляет чтение, поскольку в них сохраняется старая орфография, довольно запутанная и, в общем, не совпадающая с современным выговором. К примеру, ирландские слова «athair» (отец) и «saol» (жизнь) в современном произношении звучат примерно как соответственно «эр» и «сил».

Что касается русских, то проще всего для них изучать другие славянские языки. Германские языки – немецкий, шведский, английский – представляют достаточно большие сложности. Вспомним хотя бы о том, как трудно овладеть правилами употребления определенного и неопределенного артиклей носителю языка, в котором их нет.

Весьма важно для многих русских изучение тюркских языков. В старину мы говорили бы скорее всего о татарском. В наши дни это – скорее всего турецкий или узбекский. Если вы пока не знаете ни одного тюркского языка, то вам придется изрядно потрудиться на начальном этапе. Зато потом вы обнаружите, что овладение другими тюркскими языками не потребует от вас особых усилий. И это не удивительно – ведь большинство тюркских языков «прозрачны» по отношению друг к другу на 80–90 %.

Кстати, у шведов изучение турецкого языка имеет уже долгую традицию. Считается, что он восходит ко времени пребывания короля Карла XII в Турции (1709–1714). В нашем столетии трудами в области тюркологии прославился шведский профессор Гуннар Ярринг.

Труден ли шведский для иностранца?

«Шведский язык – трудный язык», – так думает большинство шведов. На самом деле шведский язык совсем прост не только для наших скандинавских соседей, но даже для немцев с голландцами. Сложность шведского для носителей других языков следующая:

– легче всего взяться за шведский немцам;

– у англичан возникают несколько бо́льшие трудности;

– дальше идут носители романских языков (таких, как французский, испанский, итальянский);

– довольно сложно приходится на начальном этапе только носителям финского, греческого и славянских языков (например, русского, польского, сербского);

– и, наконец, очень труден шведский для носителей арабского, китайского и японского языков.

Значение орфографии

В принципе, проще всего иметь дело с языком, в котором слова пишутся примерно так же, как произносятся. В этом отношении, почти идеальными можно назвать финский язык, турецкий, хорватский, сербский и болгарский языки. Последние два пользуются кириллицей. Ну, а все остальные из названных используют латинский алфавит.

Люди, которым доводилось изучать норвежский, итальянский, венгерский язык, также очень положительно отзываются об их орфографии.

Весьма облегчает работу студента и орфография испанского языка. Там ударения в том случае, если они стоят на месте, выпадающем из общего правила, помечаются специальным значком.

Большие расхождения между произношением и написанием существуют в английском языке, а кроме того, в ирландском, исландском, фарерском языках, не говоря уже о многих восточных языках, к примеру тибетском. Орфография в них направлена на сохранение исторического облика слова. Историческому принципу следуют также французский язык, румынский, датский, а также и шведский язык. В итоге получается, что звук, примерно звучащий как «ш», в разных позициях передается средствами шведской азбуки не менее чем 25 различными способами (если же учесть все возможные варианты, то эту цифру можно увеличить до 50)!

Интенсивность изучения языка

Интенсивность на начальном этапе изучения языка всегда важна – в особенности, когда приходится заниматься не самым легким для себя языком – к примеру, когда швед принимается за изучение русского языка или русский усаживается зубрить французский язык.

Жаль, что нередко затрачиваемые ими большие усилия пропадают зря. Проблема в том, что, берясь за трудный для себя язык, мы стоим перед задачей тройной сложности: во-первых, структура языка для нас не близка; во-вторых, на начальном этапе желательно сразу освоить большой объем учебного материала; в-третьих, все проблемы нужно решить быстро.

Когда мы имеем дело с «трудным» языком, очень важно сразу составить себе общую картину, не задерживаясь на частностях.

Повышенная интенсивность на начальном этапе очень полезна и в тех случаях, когда мы хотим овладеть письменным языком для того, чтобы читать специальную литературу. Иначе у нас займет слишком много времени процесс выхода на тот уровень владения языком, когда мы сможем читать текст нормальной сложности с достаточной скоростью и не слишком часто заглядывая в словарь.

«Поскольку они не смогли прийти к взаимопониманию»

Не вызывает сомнения, что длинные слова гораздо труднее учить и воспринимать. А между тем такие слова весьма часто приходится встречать, начиная с самых ранних стадий изучения многих языков – в особенности агглютинативных (к ним относятся, к примеру, такие языки, как финский, венгерский, турецкий).

Приведем только два поучительных исторических примера. Первый из них взят из турецкого текста и звучит так: sevistirilemediklerinden. В переводе это значит «поскольку они не смогли прийти к полюбовному соглашению друг с другом» (речь идет о Крымской войне, разразившейся в 1853 году, поскольку, по мнению турецкого автора, употребившего это выражение, россияне и турки не смогли договориться).

Второй пример – из венгерского языка: А legeslegmegengesztelhetetlenebbeknek – «Самым несговорчивым»… Рассказывают, что австро-венгерский император Франц-Иосиф в сердцах присвоил такое своеобразное название венгерскому военному кораблю в Фиуме после рассердивших его препирательств с офицерами этого корабля.

Носители немецкого языка также умеют и любят составлять всяческие длинные слова. Считается, например, что следующее название на полном серьезе употреблялось в немецкой канцелярской письменной речи времен Первой мировой войны: Artillerieunteroffizierswitwensterbekasse («похоронный фонд для вдов артиллерийских унтер-офицеров»).

Что же касается «самого длинного финского слова», то оно, кажется, на практике все-таки не употреблялось: Järjestemällisentelemättömyydessänsäkään. Примерный перевод звучит так: «…даже если это не было приведено в порядок».

Ну, и в заключение приведем одно шведское слово, которое может претендовать на звание «самого длинного»: militärområdesbefälhavareadjutanttjänstgöringsinstruktionsbilaga. Значит все это просто «Приложение к инструкции по порядку несения службы адъютантом командующего военным округом»…

Впрочем нельзя исключить, что и это – не предел длины. Есть любители, которые внимательно просматривают тексты на разных языках в поисках курьезов этого рода. Так, П. Хайду приводит в своей книге «Финно-морские языки и народы» и более длинные слова – например, одно венгерское слово, состоящее на письме из 83 букв, и одно финское слово из 103 букв.

Что же касается «мирового рекорда», то он, по-видимому, принадлежит греческому драматургу Аристофану, который около 2400 лет назад в одной из своих комедий употребил слово, состоявшее из 171 буквы. Оно обозначало некое кушанье.

Источник

Тонкости изучения шведского языка для начинающих с нуля

финский или шведский язык какой легче учить. Shvedskij jazyk dlja nachinajushhih s nulja. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Shvedskij jazyk dlja nachinajushhih s nulja. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Shvedskij jazyk dlja nachinajushhih s nulja

Носителей шведского языка по всему миру – более десяти миллионов человек. Кроме Швеции, на нем говорят в таких странах как Финляндия, Эстония, Норвегия, Канада, США. На Аландских островах (Финляндия) позиция шведского настолько сильная, что аландцам вообще нет необходимости изучать финский. Многие аландцы после окончания средней школы переезжают в Швецию.

«Национальный» шведский основан на диалекте, на котором говорили в центральной Швеции в 19 веке. Этот диалект распространился по всей стране, хотя сохранилось много местных вариаций языка. Яркими примерами являются разновидности языка в Сконе и Готланде. Первую группу легко определить благодаря гортанному [r], Готланд известен вокальными комбинациями – древнескандинавскими дифтонгами, как [ai] и [oy]. Например, stain (камень), в шведском – sten; doy (умереть), в шведском – dö.

Сложный ли шведский язык, к какой языковой группе относится?

финский или шведский язык какой легче учить. Rasprostranenie drevneskandinavskogo jazyka. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Rasprostranenie drevneskandinavskogo jazyka. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Rasprostranenie drevneskandinavskogo jazykaНорвежский, шведский и датский языки похожи. И если вы знаете один из них, то определенно поймете и другие. Хотя степень взаимопонимания в значительной степени зависит от диалекта и акцента говорящего. Словарь схожий почти на 90%. Грамматически языки структурированы одинаково. Объясняется это тем, что они произошли от древнескандинавского – языка германских народов, живших на территории Скандинавии в эпоху викингов. В настоящее время эту территорию занимают Швеция, Дания и Норвегия.

Традиционно северогерманские языки были разделены на восточно-скандинавские (шведский и датский) и западно-скандинавские (норвежский, исландский и фарерский). Чтобы улучшить взаимопонимание между языками, классификацию изменили на островную (островные скандинавские диалекты, фарерский и исландский) и континентальную группу (норвежский, шведский и датский). Континентальные разновидности, по крайней мере, с лингвистической точки зрения, имеют настолько высокую степень общности, что их можно считать даже диалектным континуумом.

Шведский язык традиционно делится на шесть основных диалектных групп: норрландская, свеаландская, готландская, гётская, южно-шведская и восточно-шведская (финский шведский). Фактическое число диалектов несколько сотен, хотя большинство из них более или менее взаимно понятны. Исключение, некоторые сильно расходящиеся разновидности языка в Даларне, Норрботтене и Готланде. Различия между диалектами в наше время значительно уменьшились, с внедрением совершенных видов транспорта и средств массовой информации. Большинство разновидностей языка существует в спектре: стандартный язык – сельский диалект. Крайности сельского диалекта имеют четкие грамматические особенности и фонетический строй, непостижимые для посторонних.

Сложный ли шведский язык? Это зависит от того, насколько родной язык близок к нему. Шведский и датский языки, норвежский, исландский и фарерский – родственные языки. Далее в родословной – немецкий, французский, английский. Русский, персидский и хинди – очень дальние родственники скандинавских языков. Но все они входят в индоевропейскую семью Сходства могут быть в базовом словаре, грамматике и порядке слов. Финский, с другой стороны, не связан ни с одним из скандинавских языков. Сравним слова на английском, немецком, французском, русском и финском языках.

финский или шведский язык какой легче учить. Sravnenie. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Sravnenie. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Sravnenie

Kan du hjälpa mig? Var är campingplatser nära här? Фраза, состоящая почти полностью из шведско-английских однокоренных слов. Kan звучит как can, hjälpa= help, mig = me. Var är= where are, campingplatser =camping places, nära här =near here, du =you. Перевод, как несложно догадаться: Можете помочь мне? Где здесь находятся кемпинги?

Базовый порядок слов – V2. Это означает, что сказуемое, выраженное глаголом, появляется во второй позиции в повествовательном независимом и нейтральном предложении. Характерная черта шведской грамматики, которую разделяет и любой другой скандинавский язык, – определенный артикль в основном выражается суффиксом в существительном. Неопределенный артикль – отдельное слово, предшествующее существительному. Артикли различаются по форме в зависимости от пола и числа существительного. В стандартном шведском у существительных нет падежных окончаний, кроме притяжательных, и есть два рода – средний и общий. Они определяют форму прилагательных и артиклей.

Общий род употребляется с «en», как в «en flaska (бутылка)», в существительных среднего рода используется «ett», как в «ett brev (буква)». Словарь содержит много заимствованных слов, особенно из нижненемецкого и верхненемецких языков, в последнее время из французского и английского языков.

Разговорный шведский отмечен музыкальным ударением, что делает его одним из самых мелодичных «поющих» языков в мире. Особенно «поющий» тон у гётеборгского наречия. То, что он (частично) тональный – уникально среди индоевропейских языков. Существует два вида тонального акцента – острое и тупое ударение:

Острое ударение обычно используется для слов, в которых второй слог определенный артикль, и для слов, что могут принадлежать к древнескандинавскому языку (они были односложными).

Различие очень важно. Тон меняет значение слова:

финский или шведский язык какой легче учить. Obshhenie. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Obshhenie. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка ObshhenieВ шведском достаточно таких различий. Например, слово «tanken» (мысль) – производное от «tanke» (принимать во внимание). Если вы знаете тональный акцент базового слова, то и производное имеет такое же ударение. Освоив тональные акценты, вы «запоете» как настоящий швед!

В разговоре шведы имеют тенденцию «глотать» буквы и «собирать» слова вместе. Не носителю это трудно воспринимать. Например, Vad sa du? (Что ты сказал?), а может произноситься как Vasaru? Или Varför ska du inte gå med? (Почему бы тебе не присоединиться?) – звучать как Vaffschkaduntegåmä? В шведском есть несколько «тихих» букв; первая согласная в словах hjälp(помощь), транскрипция русскими буквами [йельп], djup (глубина) [ю: п], ljum (теплый) [юм:].

Вообще, шведский разговорный настолько неформальный, что не знающие языка могут воспринимать его как наполненный сленговыми словами и жаргонизмами.

Мотивация к изучению

Многие задаются вопросом, какому языку отдать предпочтение и изучать в первую очередь. Ответ не в том, шведский язык сложный или нет. Обстоятельства, которые приводят к тому, что одни языки более практичны для изучения. Некоторые планируют найти работу в Швеции, у кого-то друзья/родственники в этой стране. Учить шведский, таким образом, логично.

Страна внесла значительный вклад в мировую культуру и искусство. Если вы хотите быть в эпицентре новинок поп-музыки, наслаждаться фильмами Ингмара Бергмана, Роя Андерссона, Томаса Альфредсона без субтитров – учите шведский!

Шведы хорошо владеют английским языком, но для общения в повседневной жизни знание шведского очень полезно. Многие предложения о работе в Швеции требуют, чтобы соискатели знали шведский язык, помимо английского. Безусловно, интегрироваться в новой стране – это означает уважение к культуре и образу жизни людей. Учить шведский язык с нуля – лучший способ начинать процесс интеграции в новую культуру. Изучение шведского гарантирует, что вы преуспеете в новой среде, и местные жители примут вас как своего. Шведы говорят, что понять их шутки невозможно, если не слушаешь их в естественном контексте.

Будучи самым распространенным языком в Скандинавии, шведский может быть чрезвычайно полезным для любого, кто ведет бизнес в Швеции, Норвегии, Дании или Финляндии.

Как учить шведский язык самостоятельно с нуля?

Изучение шведского языка самостоятельно имеет много преимуществ. Вы можете делать это в собственном темпе, соответственно своим способностям или ограничениям. Тем более что на выбор много хороших и бесплатных онлайн-курсов.

Можно ли выучить по учебникам, самоучителям?

финский или шведский язык какой легче учить. Obuchenie po knigam. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Obuchenie po knigam. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Obuchenie po knigamСамоучитель шведского языка для начинающих или учебник по грамматике, словарь – основные инструменты обучения, но они должны быть хорошими пособиями. Плохо составленный словарь больше запутает, чем поможет. Недостаток этого метода заключает в том, что весь учебный процесс полностью зависит от вас. Тяжело структурировать его самостоятельно. Потребуется большая мотивация и постоянство.

Обучение онлайн

Шведский язык учить на бесплатном курсе, который предоставляет Svenska Institutet:

Скажи это по-шведски – аудиокурс разговорного шведского, созданный носителями.

Swedish 101 – учим 1000 наиболее часто употребляемых шведских слов.

По приложениям

На курсах

финский или шведский язык какой легче учить. Zanjatija v gruppe. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Zanjatija v gruppe. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Zanjatija v gruppeПравительством Швеции предоставляются курсы шведского языка – SFI (svenska för invandrare). Любое лицо, иммигрировавшее в Швецию, по закону имеет право на образование на шведском языке бесплатно!

Занятия с педагогом

На самом деле, языки «нельзя» преподавать, их можно только изучать. Ответственность за учебный процесс лежит на ученике, а преподаватель – только руководство, которое должно мотивировать. К настоящему времени языковая падагогика прошла долгий путь. Когда-то грамматические переводы считались единственным способом обучения. Сегодня практикуются различные подходы, с упором на то, чтобы ученик мог как можно больше говорить на изучаемом языке, по-шведски, по-норвежски или по-датски. Нет сомнений, грамматика важна, но основная цель языка – общение. Поэтому изучение не должно быть пассивным опытом, как бы тяжело не было. Преподаватель, который может превратить грамматические упражнения в партисипативные игры, воссоздавать реальные сценарии стимулирует учащегося думать на ходу, практично использовать приобретенные языковые навыки.

В группе

Определенно изучение языка в группе имеет много преимуществ. Учащийся становится более увлеченным в постижении нового языка и мотивированным. Обучение в группе способствует развитию творческих навыков. В группе – студенты с различными личностными характеристиками. Это разнообразие приносит множество идей, которые учащиеся могут анализировать и развивать. Само собой разумеется, что на занятиях общение на родном языке должно быть ограничено. Учитель во взаимодействии с учениками сосредотачивается на целевом языке, даже если они практически ничего не знают. Но любая простая фраза легче запоминается, когда её используют на протяжении всего урока. Например, предложение Jag förstår inte = Я не понимаю. Или Vad sa du?=Что ты сказал? Förstår ni?= Понял?

Один на один

Недостаточно только учить язык, учащийся должен понимать его значение, оценить глубину изучаемых слов. Поэтому также важно посвящение в культуру, не только традиционную, но и современную. Слушайте новостные программы, демонстрирующие важные вопросы в стране целевого языка.

В Information Sweden вы найдете различные советы по изучению языка различными методами, в том числе по приложениям, фильмам и многому другому.

LT Inläsningstjänst позволит вам читать и слушать тексты.

По скайпу

финский или шведский язык какой легче учить. Italjanskij po skajpu. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Italjanskij po skajpu. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Italjanskij po skajpuВоспользуйтесь возможностью изучать шведский язык посредством Skype в небольшой группе. Цель данного курса – возможность общаться в повседневных ситуациях.

Польза просмотра фильмов, прослушивания аудио, чтения книг

Radio Sweden på Lätt Svenska Начиная изучать шведский язык, слушайте «Radio på lätt svenska». Здесь говорят очень медленно, так что можно изучать новые слова, но главное сосредоточиться на произношении. Если это легко и просто для вас, можно рекомендовать слушать Sommar & Vinter i P1 или P3 Dokumentär, особенно для тех, кто любит историю.

SVT Play Интернет сервис предлагает более 2000 телевизионных часов.

Fem myror är fler än fyra elefanter (Пять муравьев больше четырех слонов). Шведский телесериал для детей (1973-1975). В него вошли песни, зарисовки с информацией о буквах, цифрах.

Karlsson På Taket смотреть мультфильм; прочитывать; загружать и слушать.

Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige смотреть

Шведы и их вожди Вернер фон Хейденстам Svenskarna och deras hövdingar

8 SIDOR – онлайн газета. Статьи изложены простым слогом.

Полезные советы

Грамматика шведского намного проще, чем можно себе представить. Порядок слов похожий на английский. Существительное–сказуемое, выраженное глаголом,– дополнение (SVO) с порядком слов V2. Интуитивно понять правило не составит труда. Важный аспект грамматики – согласование.

Языки разделяют на аналитические и синтетические. Аналитический – тип языка, в котором связи между словами в предложениях передаются посредством вспомогательных частиц. Синтетический использует агглютинацию для выражения синтаксических отношений в предложении. Шведский имеет:

В шведском алфавите 9 гласных букв: a, e, i, o, u, y, å, ä. Дополнительно к ним различают долгие и короткие гласные. Специфика в том, что в письменной форме различие между ними отмечается тем, что удваивается согласная буква: tal (долгий звук a”) речь и tall (короткий“a”) сосна.

Произношение коротких гласных более централизованное и слабее, чем долгих аналогах. Помимо разницы в долготе, это придает им несколько другое звучание. Исследование, посвященное коротким гласным, привело даже к теории, чтобы считать их уникальными. Согласно этой теории, фактически в шведском 17 или 18 гласных, в зависимости от диалекта.

финский или шведский язык какой легче учить. Formy glagola. финский или шведский язык какой легче учить фото. финский или шведский язык какой легче учить-Formy glagola. картинка финский или шведский язык какой легче учить. картинка Formy glagolaГлаголы в разговорном шведском имеют шесть форм: инфинитив, императив, пресенс претерит, супин (особая инновативная форма, используется со вспомогательным глаголом для образования составной формы глагола в прошедшем времени), причастие 2. Вы можете акцентироваться на изучении наиболее используемых в разговоре и в печати глаголов. Единственная сослагательная форма, широко используемая в повседневной речи – vore (было бы), от vara (быть). Оно используется как один из способов выражения условия, но необязательно. В целом, сослагательные формы считаются архаичными. Помимо форм глаголы имеют две грамматические категории – время и спряжение.

Прилагательное имеет сравнительную и превосходную степени, склоняется в соответствии с полом, числом и категорией определенности. Определенность существительных отмечена в первую очередь через суффиксы (окончания), дополненные отдельными определенными и неопределенными артиклями.

До конца 1960-х в Швеции часто использовались гоноративы (herr, fru и fröken) до Du-reformen. Реформа, которая популяризировала единственное местоимение второго лица du как форму обращения практически в любой ситуации, независимо от социального статуса, возраста, пола профессии, и так далее.

Наиболее сложный аспект в изучении шведского – разговорный компонент. Прослушивание музыки идеально подходит для улучшения словесной составляющей языка.

Шведский язык сравнительно легко понимать уже на ранних этапах. Кроме того, он даст огромное преимущество в понимании других германских языков. Он хорошо документирован на просторах интернета, предоставляет много словарей и учебников грамматики. Как исторический словарь Svenska Akademiens ordbok, и современные версии, Svenska Akademiens grammatik.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *