Как извиниться на английском языке

Как извиниться на английском языке

В повседневной жизни нам часто приходиться извиняться за какие-нибудь неправильные действия или поведение. На английском языке мы можем попросить прощения всеми известной фразой I’m sorry. Однако, для расширения своего словарного запаса, необходимо знать и другие варианты данной фразы. В зависимости от ситуации можно использовать разные фразы, которые обладают разной степенью сожаления.

В нашей статье вы узнаете, как можно извиниться на английском языке. Итак, давайте рассмотрим разные варианты выражений извинения на английском языке.

В английском языке I’m sorry обычно используют, когда совершают небольшую ошибку или когда что-то происходит случайно. Например, вы случайно кого-то задели или наступили кому-то на ногу.

Извиниться за какую-нибудь незначительную ошибку также можно, используя сленг.

My fault — Моя вина

Однако, когда вы совершаете более серьезную ошибку и чувствуете свою вину перед кем-то, то можете использовать выражение I’m sorry со словами so или very, чтобы показать как сильно Вы сожалеете о случившемся.

I’m so sorry — Мне так жаль

I’m very sorry — Я очень сожалею

Если после фразы I’m so/very sorry Вы хотите уточнить причину, необходимо запомнить конструкцию: I’m so sorry for + verb + ing.

ex: I’m so sorry for breaking your iPhone. — Мне очень жаль, что я сломал твой айфон.

Извиниться на английском можно также используя выражение I’m sorry с terribly или awfully, чтобы подчеркнуть насколько вам жаль.

I’m terribly/awfully sorry — Мне ужасно жаль

Для более формального извинения подойдет выражение:

I owe you an apology for… — Я должен перед тобой извиниться за …

I beg your pardon — Прошу прощения

Для формального извинения в письменном виде Вы можете использовать:

I sincerely apologize — Приношу свои глубочайшие извинения

I take full responsibility for … — Я беру на себя полную ответственность за …

Формально можно извиниться и при помощи других фраз, которые подойдут как для устного извинения, так и извинения в письменном виде.

I completely apologise — Приношу свои извинения

Please accept my sincerest apologies — Примите мои искренние извинения

Если Вы вы осознали свою вину и просите прощения за совершенную Вами ошибку, уместно будет следующее выражение.

It was wrong with me — Было неправильно с моей стороны

I was in the wrong — Я был неправ

It was careless of me — Я поступил легкомысленно

В случае, когда вы сделали что-то очень плохое, то, о чем вы очень сильно сожалеете.

I messed up — Я все испортил / Я совершил большую ошибку

I shouldn’t have … — Я не должен был, мне не стоило

Если вы не хотели совершать что-то плохое, однако это всё таки случилось, то подойдет выражение:

I didn’t mean to… — Я не хотел …

Существуют и другие выражения, которые подойдут для того, чтобы попросить прощения в неформальном общении. В приведенных ниже выражениях степень сожаления также высока. Используйте их, когда вы искренне показываете, что вам очень жаль.

I deeply regret — Я глубоко сожалею (very profound)

I’m ever so sorry — Мне так жаль

I hope you can forgive me — Надеюсь, Вы сможете меня простить

I hope I can be forgiven — Надеюсь, я буду прощен

После каждого извинения, в качестве обещания, что этого больше не повторится, можно использовать ниже приведенную фразу. Тем самым заверяя, что вы постараетесь больше не делать больно человеку.

It won’t happen again — Это больше не повторится

Итак, вы познакомились с выражениями, которые пригодятся вам в случае, если вам необходимо будет извиниться.

Источник

«Прошу прощения» — как извиниться на английском

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

Как извиниться на английском языке. how to apologize in english 1. Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-how to apologize in english 1. картинка Как извиниться на английском языке. картинка how to apologize in english 1

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Извинения на английском — признание малых ошибок

Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:

I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

ФразаПеревод
oh, sorryой, извините
pardon (me)простите (меня)
my badмоя ошибка/вина
my faultмоя вина
my mistakeмоя ошибка
my apologiesприношу свои извинения
I had that wrongя был неправ
I was wrong about/on thatпризнаю, что был неправ
I beg your pardon. (устаревшее выражение)Прошу прощения.
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника)Простите?!

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

ФразаПеревод
Please accept our apologies for any inconveniences caused.Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience.Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение.
We will try to sort the problem out as a matter of urgency.Мы попытаемся решить проблему немедленно.
We assure you that this will never happen again.Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова.
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it.Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его.
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort.Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт.

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.

Источник

Извинения на английском: sorry, pardon, excuse me

Нет времени? Сохрани в

Если вы когда-нибудь были в Англии, мы уверены, что вы почувствовали английскую вежливость. Англичане говорят sorry, когда делают что-то не так, когда они расстроили вас, когда они хотят посочувствовать или же когда они хотят потревожить вас или когда вы их потревожили. Вы когда-нибудь наступали кому-то на ногу, и человек извинялся раньше, чем вы? Давайте разбираться, так как же лучше всего извиниться на английском.

Содержание статьи:

Как извиниться на английском языке. . Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-. картинка Как извиниться на английском языке. картинка

Фразы для извинений на английском

Существует много способов как можно извиниться в зависимости от ситуации, перед кем вы извиняетесь и как вы себя при этом чувствуете. Вы уже, наверное, знаете все эти слова и выражения, тем не менее, мы решили написать об этом более подробно.

I’m so / very / extremely / terribly sorry. Мне ужасно жаль

Эта фраза очень похожа на sorry — извините, но добавив дополнительное слово мы получаем более эмоциональную окраску.

I’m so sorry I ruined your Thanksgiving.
Мне очень жаль, что я испортил вам День благодарения.

I can’t believe I forgot to book a table. I’m very sorry!
Не могу поверить, что я забыл забронировать столик. Я очень извиняюсь!

How careless of me! Как беспечно с моей стороны!

Используем эту фразу, когда мы критикуем себя за ошибки. Например:

I’ve just broken your glass of wine, how careless of me! I’ll buy you a new set.
Я только что разбил твой бокал вина, как беспечно с моей стороны. Я куплю тебе новый набор.

It’s all my fault! Это все моя вина!

Эту фразу можно услышать, когда человек хочет взять всю вину на себя.

Например, It’s all my fault we were late to the party. We shouldn’t have gone shopping for so long.
Это моя вина, что мы опоздали на вечеринку. Мы не должны были ходить по магазинам так долго.

Как извиниться на английском языке. . Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-. картинка Как извиниться на английском языке. картинка

I shouldn’t have done something… Я не должен был что-то делать.

Мы используем фразу, когда осознаем, что сделали то, чего не должны были делать, и теперь сожалеем об этом.

I shouldn’t have shouted at you last night. I didn’t mean what I said.
Я не должен был кричать на тебя прошлой ночью. Я не имел в виду то, что сказал.

He shouldn’t have let you in.
Он не должен был тебя впускать.

I hope you can forgive me. Please forgive me. Я надеюсь, что вы сможете простить меня. Пожалуйста, прости меня

Такое выражение можно услышать, когда просят прощения у того, кого чем-то обидели.

I know I was rude yesterday. Anyway, I hope you can forgive me.
Я знаю, что был груб вчера. Во всяком случае я надеюсь, что вы можете простить меня.

Please forgive me for not having called you earlier.
Пожалуйста, прости меня за то, что не звонил тебе раньше.

Please forgive me just this once.
Пожалуйста, прости меня только в этот раз.

Please don’t be mad at me. Пожалуйста, не сердитесь на меня

Это довольно разговорная фраза, которую можно использовать в ситуации, когда вы что-то натворили, но не хотите чтобы на вас сердились.

Please don’t be mad at me for telling you the truth.
Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что я говорю вам правду.

I apologise for… / I’d like to apologise for… Я прошу прощения за. / Я хотел бы извиниться за…

Такие фразы извинения можно услышать в более формальной обстановке или при деловой переписке.

I apologise for the delay in replying to your email.
Я прошу прощения за задержку с ответом на ваше письмо.

I’d like to apologize for my insensitive comment earlier.
Я бы хотел извиниться за неуместный комментарий.

Как извиниться на английском языке. . Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-. картинка Как извиниться на английском языке. картинка

I cannot say / express how sorry I am. Я не могу сказать / выразить, как мне жаль.

Это очень эмоциональное извинение. Используется, когда мы осознаем свою ошибку, но не можем подобрать нужных слов, чтобы показать как нам искренне жаль о случившимся.

And I wanted to say how sorry I am about what happened the other night at the restaurant.
И я хотел сказать, как я сожалею о том, что случилось той ночью в ресторане.

I cannot express how sorry I am for telling Jil your secret. I had no idea she would break up with you.
Я не могу выразить, как мне жаль, что я рассказал Джил твой секрет. Я понятия не имел, что она порвет с тобой.

Please accept my sincere apologies. Пожалуйста, примите мои искренние извинения

Эта фраза, так сказать, самая формальная в нашем списке извинений. Ее чаще всего можно увидеть в деловой переписке.

Please accept my sincere apologies for my impertinence.
Пожалуйста, примите мои искренние извинения за неуважение.

Надеемся, наша подборка фраз поможет вам звучать более искреннее и вежливо на английском, а напоследок нам хотелось бы обсудить разницу между sorry, excuse me and pardon.

Excuse me

Фраза используется при обращении к незнакомцу. Когда хотите привлечь его или ее внимание. Это тоже самое, если бы вы окликнули парня или девушку.

Excuse me, could I have the bill, please?
Извините, можно мне счет, пожалуйста?

Excuse me! Let me help you.
Извините! Позвольте мне помочь вам.

Другая ситуация, пробираясь сквозь толпу вы говорите Excuse me тем самым привлекая внимание окружающих и прося их пропустить вас.

Excuse me, can I get by?
Извините, можно пройти?

Вы простудились. Чихнули, кашлянули… По правилам этикета обычно используем фразу Excuse me!

Achoo! Excuse me, please!
Апчи! Извините, пожалуйста!

Pardon

На улице очень шумно и вы не расслышали своего собеседника и хотите, чтобы он повторил сказанное еще раз. Смело для этого используйте слово Pardon только с вопросительной интонацией.

Pardon? I didn’t hear what you said.
Простите, я не расслышала, что вы сказали.

Фраза Pardon me? используется в ситуациях, когда вы чувствуете что вас возможно оскорбили. Тем самым выражая, что вы ждете объяснения со стороны человека.

Pardon? What did you just say?
Простите? Что вы только что сказали?

Как извиниться на английском языке. . Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-. картинка Как извиниться на английском языке. картинка

Sorry!

Это очень распространенное слово и его используют во множестве ситуаций:

На этом все. Предлагаем для закрепления материала составить по одному предложению с этими фразами. Мы обязательно прочитаем и проверим эти комментарии.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Как правильно извиняться по-английски

Как извиниться на английском языке. . Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-. картинка Как извиниться на английском языке. картинка

Мудрец Махатма Ганди говорил о том, что умение прощать – это свойство сильных. Сложно не согласиться. Однако учитывая то, что все же слабых у нас на планете гораздо больше (судя по обидчивым и мстительным), человечество придумало оригинальный ход: извиняться. Вот, вроде, наступил нечаянно на ногу в автобусе и думаешь, что сейчас этот бугай тебя разорвет на части. А стоит только добавить скромное «извините», как в ответ появится широкая улыбка и слова «да ничего страшного, я вам уже на спину плюнул».

Вот чтобы и за границей вы везде встречали такое дружелюбное общение и полное взаимопонимание, стоит научиться извиняться по-английски. Тем более там принято просить прощения за каждый чих. Если у нас потребуют извинения за то, что вы толкнули человека и он упал в лужу, то ТАМ ожидают как минимум «sorry» и виноватую улыбку за то, что вы прошли слишком близко. То есть нарушили personal space. У некоторых этот спейс выходит за границы собственного тела на метр. Но в большинстве случаев двигаться на расстоянии 50 см будет вполне достаточно.

1. «Excuse me» vs «I’m sorry»

Еще в школьные годы чудесные вы наверняка выучили два заветных слова «sorry» и «excuse me». Оба переводятся как «простите», поэтому многие и путаются в употреблении. Развеем последние сомнения!

1.1 Excuse me – это предпрощение. То есть вы заранее извиняетесь за то, что сейчас произойдет какая-нибудь гадость с вашей стороны, например: вы спросите, который час/предложите убраться с вашего места/потребуете открыть окно или передать плату за проезд водителю маршрутки.

Excuse me, could you tell me the time? – Простите, вы не подскажете, который час?
Excuse me, but this is my place. – Простите, но это мое место.
Excuse me, where is the shop? – Простите, вы не подскажете, где магазин?

То есть excuse me – это своего рода повод привлечь внимание человека. Так делают вежливые люди, а невоспитанные могут, конечно, привлекать внимание альтернативными методами: похлопать по плечу или запросто обратиться без всяких экскьюзов.

1.2 Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею». Но чаще мы переводим на русский как «простите».

Если вы чувствуете разницу между сожалением и попыткой заранее извиниться, то поймете, насколько меняется смысл предложения, если перепутать excuse с sorry.

I’m sorry, but this is my place. – Очень сожалею, но это мое место.

В этом случае придется играть свою роль до конца и изобразить на лице вселенскую скорбь вперемешку со слезами, когда вы будете сгонять со своего законного места в кинотеатре чужую особу. А вот если бы использовали «excuse me», то произнести это можно даже сквозь зубы и с демоническом блеском в глазах: уж тогда человек сразу вскочит с места, бормоча «sorry, sorry!»

Оригинальную подачу разницы между sorry и excuse можно найти на просторах Интернета даже в картинках. Да простят меня почитатели Пушкина (excuse me!).

Как извиниться на английском языке. . Как извиниться на английском языке фото. Как извиниться на английском языке-. картинка Как извиниться на английском языке. картинка

2. Простите, не расслышал

Здесь есть два основных варианта:

— Sorry? (вполне сойдет в своей компании и среди хорошо знакомых людей)
— Pardon? (более вежливый вариант, практически универсальный и связан в настоящее время только с такой ситуацией, когда вы не расслышали собеседника)

Есть, конечно, совсем грубое:

What? (ну это уже для совсем беспардонных людей)

А есть более изысканные формы:

3. Градация извинений от простонародья до великосветского общения

Извиниться за уже сделанную гадость можно по-разному.

Sorry. – Простите/извините. Это можно быстренько бросить при незначительной пакости, а вы в это время спешите и некогда расшаркиваться. Например, бежали на остановку и нарушили пресловутый personal space

I’m sorry. – Я извиняюсь/ я сожалею. Уже чуть вежливее. Можно даже снабдить выражение несчастными глазами, полными искреннего раскаяния.

I’m so sorry. – Мне так жаль. Придется на некоторое время остановиться, чтобы соблюсти приличия.

I’m very sorry. – Я очень сожалею. Тут точно придется остановиться.

I’m really sorry. – Я действительно сожалею. Звучит почти как оправдание. Подходит в ситуациях, когда вы боитесь, что этот амбал не поверит в ваше искреннее раскаяние.

I am awfully sorry. – Я ужасно сожалею. Здесь придется как минимум сложить руки в умоляющем жесте простить вас.

I am very, very sorry about it! – Я очень, ОЧЕНЬ сожалею о случившемся! Без комментариев.

I beg your pardon. – Я прошу прощения. Фраза чересчур изысканная и годится для чрезмерно любезного извинения. Например, если вы нечаянно задели Барака Обаму, проходя мимо него по залу.

4. Forgive me

Please, forgive me! I was such a fool! – Пожалуйста, прости меня! Я был таким идиотом!

Теперь вы понимаете, что просить прощения за опоздание с помощью forgive me можно только в том случае, если это опоздание было жизненно важно. Например, одно дело, когда вы опоздали на урок (тогда не надо шокировать учителя и достаточно сказать I’m sorry for coming late). А вот если вы опоздали в аэропорт, откуда должны были отправиться в свадебное путешествие, и в итоге сорвавшейся поездки девушка обиделась, собрала свои вещи, уехала домой к маме, подала на развод, не отвечает на звонки… вот тогда, конечно, стоит приползти на коленях с цветами к порогу и стучаться в дверь головой со словами и слезами «Please, forgive me for coming late a week ago…».

В общем, для затаенных обид – forgive, для мелких пакостей – sorry.

5. Apologize

Несколько официальная форма извинения, принятая (в основном) на письме. Например, если фирма хочет извиниться перед своим покупателем за сломанную технику, то будет уместным написать:

We apologize for any inconvenience. – Приносим свои извинения за доставленные неудобства.
Please accept our humble apology. – Просим принять наши глубочайшие извинения.

В обыденной речи, как правило, говорят проще:

We are so sorry about that. Нам так жаль.

Вот такие фразы помогут сказать “Примите мои извинения” по английски.

6. Другие варианты извинений

Для любителей разнообразия и нестандартных фраз предлагаем следующее:

It’s my fault. – Это моя вина.
It’s all my fault. – Это всё моя вина.
Don’t be angry. – Не сердитесь.
Don’t be offended. – Не обижайтесь.
Oops! I really didn’t want to. – Ой, я не хотел, честно-честно!
Yourself to blame. – Сам ты виноват.

7. Как ответить на извинение

Тут все зависит от степени вашей воспитанности или нанесенного ущерба.

Never mind. – Ничего страшного.
That’s quite all right. – Да всё в порядке.
Don’t mention it. – Не обращайте внимания.
Forget it. – Забудьте об этом.
That’s OK/It’s OK. – Всё в порядке.
Think nothing of it. – Не думайте об этом.
It’s not important. – Это неважно.
Don’t’ worry. You couldn’t help it. – Не волнуйтесь, вы же не специально.
It doesn’t matter, honestly. – Это неважно, честно!

Теперь вы знаете как приносить извинения на английском. Осталось только применить полученные знания на практике и прослыть самым вежливым иностранцем за границей.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *