Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно

ПишСм адрСс Π½Π° английском языкС: ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ руководство

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. letter in english mini. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-letter in english mini. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° letter in english mini

Π’ эпоху ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ нСчасто, Π½ΠΎ Ρƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ трудности. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, это Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ для ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ коррСспондСнции, посылки, для указания адрСса доставки Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ для ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ задания. НичСго слоТного Π² этом Π½Π΅Ρ‚, Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° нСслоТная Π΄Π°ΠΆΠ΅ для Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ: ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ письмо.

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅:

ПишСм адрСс получатСля Π½Π° английском языкС

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс ΠΎΡ‚ большСго ΠΊ ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅ΠΌΡƒ: индСкс, ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€Π°ΠΉ, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° (Ссли ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ), фамилия ΠΈ имя адрСсата. Если Π²Ρ‹ отправляСтС письмо Π² БША ΠΈΠ»ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ, Ρ‚ΠΎ адрСс Π½Π° английском языкС ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ адрСсов Π² БША:

ΠŸΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ тСст Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ английского:

Joyce Price (имя получатСля)
44 Cedar Avenue (Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹)
Arcadia Bay (Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄)
Oregon 97141 (ΡˆΡ‚Π°Ρ‚, индСкс)
USA

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² БША часто ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ названия ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², Π² адрСсС Π½ΠΈΠΆΠ΅ DE Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Delaware:

Tyler Durden (имя получатСля)
420 Paper St (Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹)
Wilmington (Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄)
DE 19886 (ΡˆΡ‚Π°Ρ‚, индСкс)
USA

Β«StΒ» β€” это сокращСнно ΠΎΡ‚ Β«StreetΒ». Бписок сокращСний Π² амСриканских адрСсах, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ.

НС всС ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ… (Β«housesΒ»), ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°Ρ… (Β«apartmentΒ» Π² БША, Β«flatΒ» Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ).

Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, 2311 β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°)
Pasadena
California 91108
USA

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ сначала ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅. Иногда Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ послС ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°, выдСляя Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΊΠΎΠΌ #

2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B

Π‘Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ строкой, Ссли Π΅ΡΡ‚ΡŒ мСсто:

Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ я написал всС адрСса строчными ΠΈ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΌ тСкстС) β€” ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚.

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. letter. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-letter. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° letter ΠšΠ°Π΄Ρ€ ΠΈΠ· ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Β«Life is StrangeΒ»

Однако ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΈ, посылки ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ запятыС. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ‚, Π² частности, почтовая слуТба USPS.

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. usps. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-usps. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° usps Π˜Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с сайта www.usps.com

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ адрСсов Π² БША. Π’ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ систСма практичСски такая ΠΆΠ΅, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° Π² британском Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ β€” это Β«flatΒ», Π° Π½Π΅ Β«apartmentΒ».

Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089

Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: Β«ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Π° России» Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… Π΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны Π½Π° русском. Π’ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ сортировщик ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ навСрняка понял, Π² ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ страну отправляСтся письмо:

Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, БША (Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΏΠΎ-русски)

Как ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс Π½Π° письмС Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ?

НачнСм с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π΄Π²Π΅:

Β«ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Π° России» Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс ΠΏΠΎ-русски, дублируя Π½Π° английском названия страны ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. pochta rossii. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-pochta rossii. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° pochta rossii Π€ΠΎΡ‚ΠΎ с www.russianpost.ru.

Π›ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ°, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, такая. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π²Ρ‹ написали ΠΈΠ· ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρ‹ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π² Β«Moscow, RussiaΒ» Π²Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ адрСсу Π½Π° русском. АмСриканский адрСс, разумССтся, Π½Π° английском (с ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ «БША» для Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²). Π”Π°Π»Π΅Π΅ происходит ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅:

НСдостаток этого ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСсату Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, пСрСписав адрСс ΠΈΠ· Β«ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π°Β». Для Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π° ΠΊΠΈΡ€ΠΈΠ»Π»ΠΈΡ†Π° β€” это ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ΅Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ„Ρ‹, особСнно Ссли Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ адрСс Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ваш адрСс Π½Π° Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ Π² самом письмС, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Β«ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π°Β» Π½Π° Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ российский адрСс Π½Π° английском языкС

Российский адрСс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ для нашСй ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ: страна, индСкс, ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°, фамилия ΠΈ имя получатСля. Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слуТбах ΠΌΠΈΡ€Π°, насколько я знаю, принято, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ адрСс ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² традициях страны-отправитСля, Π° Β«ΠšΡƒΠ΄Π°Β» β€” Π² традициях страны-получатСля.

АдрСс Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ транслитом (транслитСрация β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ слова Β«ΠΊΡ€Π°ΠΉΒ», Β«ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΒ» ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Β«Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Β», Β«ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Β», Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ эти слова английскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ: krai, oblast, gorod, ulitsa. Π­Ρ‚ΠΎ дСлаСтся для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ наши ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Ρ‹ поняли ΠΊΡƒΠ΄Π° Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ письмо.

НС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Β«ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΒ» ΠΊΠ°ΠΊ Β«regionΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«districtΒ», Β«ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠΊΒ» ΠΊΠ°ΠΊ Β«laneΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«driveΒ», Π° «шоссС» ΠΊΠ°ΠΊ Β«highwayΒ». ΠŸΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ «хайвэй Энтузиастов».

ЕдинствСнноС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны: Russia, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти названия Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ общСизвСстный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° английский (Moscow, St. Petersburg).

Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ российский адрСс доставки Π½Π° английском языкС для ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° (Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ AliExpress)

РасскаТу Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ частой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ с адрСсом. БСйчас ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ Π² иностранных ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ… ΠΈ, дСлая это Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ трудности с Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ с адрСсом доставки. Π’ΡƒΡ‚ всС просто: всС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, слова Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Β«ΠΊΡ€Π°ΠΉΒ», Β«ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΒ» Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ. ВсС Π² точности ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎ написаниС российского адрСса Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅.

Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅ΠΌ для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ AliExpress, Π² послСдниС ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Π»Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ популярным Π² России. Π’ «АлиэкспрСсс» типичная Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ‚Π° с адрСсом доставки, Π² Π½Π΅Π΅ входят поля:

    Имя получатСля β€” заполняСтся транслитом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Pupkin Igor Ivanovich. Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°\Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ β€” выбираСтся ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ списка. Π£Π»ΠΈΡ†Π°\Π΄ΠΎΠΌ\ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° β€” транслитом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (ΠΈΠ»ΠΈ ul. Lenina, d. 12, kv. 7) ΠšΡ€Π°ΠΉ\ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ\Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ β€” выбираСтся ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ списка. Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ β€” транслитом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Voronezh, Murmansk, Vladivostok. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс.

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. . Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Если Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° строку, Π³Π΄Π΅ указываСтся ΠΊΡ€Π°ΠΉ, ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½, Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ написаны транслитом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути всС поля, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ названия страны, Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π΅ иностранным ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°ΠΌ, Π° российским, поэтому транслит β€” Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСвСсти адрСс Π½Π° английский

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. address po angliyski. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-address po angliyski. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° address po angliyski

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ адрСс β€” простая Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°? Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅, Π΄Π°, Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ слоТная. Но ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡŒΡΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ, оказываСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ адрСса Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ:

ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ «Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹» ΠΈ противорСчия Π² ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΡƒΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡŽΡ‚ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ Π΅Ρ‰Π΅ большС, поэтому адрСса пСрСводят ΠΊΠ°ΠΊ получится. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ всС Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ.

Как Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅?

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. plotnikova. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-plotnikova. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° plotnikovaΠ’ совСтскоС врСмя Π±Ρ‹Π» распространСн ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ «Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ язык ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°», Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ просто ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ адрСса, «ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ½ΡΡ» ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρƒ. МоТно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Palace Street вмСсто Π”Π²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, Green Prospect вмСсто Π—Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ проспСкта ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π’Π°ΠΊ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅. Но практичСского смысла Π² этом ΠΌΠ°Π»ΠΎ. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ иностранца-туриста, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ пытаСтся Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π”Π²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΡ…, Π³Π΄Π΅ находится Palace Street. ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ просто Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚. А Π²ΠΎΡ‚ Ссли Π±Ρ‹ адрСс Π±Ρ‹Π» транслитСрирован β€” Dvortsovaya ulitsa β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π±Ρ‹, скорСС всСго, поняли, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ. Π’ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… эта ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° стоит Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ остро, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ индСкс. Но ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π° Π½Π΅ транслитСрированный адрСс всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ понятСн ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°ΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ-Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ КсСния ΠŸΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°

Как Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ β€” ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ. Π’ΠΎΡ‚ наши Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ адрСсов:

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ элСмСнтом адрСса ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

НачнСм с порядка. Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ?

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ всС просто ΠΈ слоТно сразу. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои трСбования ΠΊ порядку элСмСнтов Π² адрСсС. ВмСсто Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стандарта Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ – Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΡΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, смысла ΠΌΠ°Π»ΠΎ. А Ссли ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ вопрос Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСса Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Β«ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒΒ». И понятно, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ: Ссли ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСс всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ Π»ΠΈΠ±ΠΎ для ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½Π°, Π»ΠΈΠ±ΠΎ для посСтитСлСй, Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎ максимуму ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΊ исходнику.

Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, наш ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

АдрСс Π½Π° английском

НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ Π²

НаписаниС адрСса являСтся ваТнСйшим элСмСнтом вСдСния Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки. А Π΅Ρ‰Π΅ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс смоТСт ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ вас ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ посылок ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠΉ.

Π’ случаС Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оформлСния, Β«ΠΎΠ΄Ρ‘ΠΆΠΊΠ°Β» β€” это ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ адрСсат β€” Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ написан адрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅. НС сСкрСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ страны ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои трСбования ΠΊ заполнСнию строк отправитСля ΠΈ получатСля.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΌΡ‹ расскаТСм, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, БША, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для англоязычных ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ России. C’mon!

Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° рассмотрим ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ полоТСния Π² написании адрСса Π² любой странС. ΠŸΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ доставки ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² сСбя:

И Π² англоязычных странах, ΠΈ Π² России принято ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ отправитСля Π² Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ, Π° Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ β€” ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ письмо.

АдрСс по–английски для Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ

Как ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ стран БНГ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° письмо адрСсуСтся Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρƒ, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ слСдуСт с указания адрСсата. Если письмо Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ сначала указываСтся Π΅Π³ΠΎ фамилия ΠΈ пСрвая Π±ΡƒΠΊΠ²Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС принята вСТливая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° обращСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ:

ПослС обращСния ставится пСрвая Π±ΡƒΠΊΠ²Π° английского ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ фамилия. Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ адрСса Π½Π° английский Π½Π΅ принято. Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, пСрвая строка адрСса ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ:

Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones

Когда письмо ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ строки содСрТат Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ имя корпорации–адрСсата:

Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University

Направляя письмо Π² компанию, Π³Π΄Π΅ нСизвСстСн ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, допускаСтся ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ названия ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Вторая строчка ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ адрСса содСрТит ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΠ± ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ° адрСсата. Если Π² русском языкС ΠΌΡ‹ сначала ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, Π° послС ΡƒΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° по–английски указываСтся послС Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° строСния:

17 Kensington Street
221B Baker Street

Если Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ офиса Π² большом Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ указываСтся послС названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹:

18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65

Π”Π°Π»Π΅Π΅ пишСм Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ индСкс. ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ британского индСкса являСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€, Π½ΠΎ ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ². Π’ нашСй странС индСкс состоит Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ· Ρ†ΠΈΡ„Ρ€. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ написано Π·Π°Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ:

LONDON
SW1A 1AA

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄Π° Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… странах, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ БША, отличаСтся ΠΎΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Π² России ΠΈΠ»ΠΈ Π£ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½Π΅. ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Π°ΠΌΠΈ. НапримСр: 690000 (Владивосток) ΠΈΠ»ΠΈ 65125 (ОдСсса). Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π²Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ британский ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ β€” это Π΄Π²Π° Π½Π°Π±ΠΎΡ€Π° символов ΠΈΠ· Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ ΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ².

Π‘ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚. ВсСго ΠΈΡ… большС сотни. Π’ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ большС дСсяти. Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈΡ… 20. Π—Π°Ρ‚ΠΎ Π½Π° всю Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡŽ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ (BT).

SW β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°. Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΈΠ· Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ распрСдСлСны ΠΏΠΎ зданиям. Π‘ΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ‹ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ 1АА ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс β€” Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ статусно, ΠΊΠ°ΠΊ красивый Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎ. ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ индСкс ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°Ρ… ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ находится Π΄ΠΎΠΌ.

ПослСднСй строчкой указываСтся страна:

UK (Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ королСвство), Π»ΠΈΠ±ΠΎ:

England (Англия)
Scotland (Шотландия)

Wales (Уэльс)
Northern Ireland (БСвСрная Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ)

Π’ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅, написаниС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ адрСса Π½Π° английском языкС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

Ms E Watson β€” имя
Marketing Agency
Top Star Corp β€” компания
25 Carnaby Street, off 78 β€” адрСс Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅
LIVERPOOL β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄
NR32 4WY β€” ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс
UK β€” страна

ΠŸΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΎΠΊ индСксирования Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π½Π΅ всСгда связан с гСографичСской Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, поэтому рСкомСндуСтся ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ написаниС индСкса нСпосрСдствСнно Ρƒ получатСля.

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. . Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

25 интСрСсных английских Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском для БША

АдрСс Π½Π° английском языкС для БША ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ практичСски ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ для ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π’ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Альбиона:

ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ амСриканского государства являСтся Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Π² адрСсС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ указываСтся Π² сокращённом Π²ΠΈΠ΄Π΅ послС названия Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°. Бписок сокращСний ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ здСсь.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, по–английски адрСс Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ:

ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201

CΠ°ΠΌΠΎ слово Β«ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°Β» Π½Π° английском языкС ΠΏΡ€ΠΈ написании адрСса Π² БША ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сокращСно:

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ АмСрики являСтся буквСнно–цифСрноС ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€ ΠΈ офисов. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ России ΠΈ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ Π² адрСсС сразу ΠΆΠ΅ Π·Π°ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ этаТ, Π³Π΄Π΅ находится офис ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°. ДСлаСтся это двумя способами:

F5 β€” здСсь Β«FΒ» β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ этаТа, Π° Β«5Β» β€” Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹. ВспоминаСм английский Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚: A, B, C, D, E, F. F β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π°Ρ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π°, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ офис Π½Π° ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΌ этаТС.
17D β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ всСгда ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ этаТа, Π° Β«DΒ» Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ офиса. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ порядок Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅Π½ для многоэтаТных Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ нюансом ΠΏΡ€ΠΈ написании ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ офиса. Π’ АмСрикС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° сокращСний: Ofc, Off β€” ΠΎΡ‚ office, ΠΈΠ»ΠΈ Ste, STE β€” ΠΎΡ‚ suite. ΠžΡ„ΠΈΡ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ понятСн ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π΅Π½ русскоязычному Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, ΡΡŒΡŽΡ‚ β€” Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρƒ.

ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ написания ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… индСксов Π² БША отличаСтся. Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ Π² индСксС Π½Π΅ указываСтся, вСдь ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ прописываСтся ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π‘Π°ΠΌ индСкс состоит ΠΈΠ· пяти символов. ИндСкс ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ отправляСт нас Π½Π° Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΊ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠœΠ°Π½Ρ…Π΅Ρ‚Ρ‚Π΅Π½Π°.

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ страны Π½Π° английском

Допустим, Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ посылку Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ. Или Π² Индию. Или Π² Японию. Как Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс?

Π’ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ принято ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°. Π’ Индии ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°. Но, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ говоря, Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ всС эти особСнности Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. АдрСс Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½-Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. ΠžΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ мСстами, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ помСняСтся. Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ β€” ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ всС Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ шаблоном:

NAME SURNAME
CITY ADDRESS
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)

CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY

Margo Silent

123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. . Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

О Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ «Назад Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅Β» Π½Π° английском

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π‘ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ российских ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слуТб Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† написания адрСса, Π³Π΄Π΅ сначала указываСтся ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°, Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡƒΠΆΠ΅ β€” страна ΠΈ индСкс, Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ.

Π’ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, написаниС адрСса ΠΏΠΎ- английски β€” Π½Π΅ слоТная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, Ссли ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΡƒ иностранного ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ. А ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΈ Π² школС, Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ потрСбности ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ.

ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ бСсплатный Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ!

EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС для письма ΠΈΠ»ΠΈ доставки

Имя адрСсата (ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ письма ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ указываСтся Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ);

— Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ получатСля: Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, проспСкта, Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠΌΠ° (Ссли адрСсатом являСтся частноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ добавляСт Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° подъСзда);

Π Π°ΠΉΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»Π°;

НасСлСнный ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ (Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, посСлок городского Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΈ Π΄Ρ€.) с ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ индСксом;

— Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ (ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΡ€Π°ΠΉ, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚, ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ½, графство);

— Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π°.

ΠŸΡ€ΠΈ этом структура написаний адрСсов Π² ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ БША ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСбольшиС отличия. НапримСр, Π² БША Π² Π³Ρ€Π°Ρ„Π΅ Β«Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Β» ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Π² сокращСнном Π²ΠΈΠ΄Π΅. ΠšΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° обозначаСтся ΠΊΠ°ΠΊ apartment (apt) Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ британского Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° flat. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ писСм Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ являСтся отсутствиС Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ послС обращСния ΠΊ адрСсату Mr, Mrs, Ms ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ².

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ заполнСния письма Π² БША

Donald Duck
41 Canyon Rd
Santa Fe
NM 97141
USA

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ заполнСния письма Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ

Mr S Pollack
5 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ особСнности ΠΏΡ€ΠΈ написании адрСса получатСля Π² России Π½Π° английском языкС. Основная ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… – использованиС транслитСрации, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

Π£Π»ΠΈΡ†Π° Π’Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π΄.1, ΠΊΠ². 2

Π‘Π°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ², Баратовская ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ
Россия
123456

Ulitsa Tereshkovoy, d.1, kv.2

Saratov, Saratovskaya oblast’

ΠŸΡ€ΠΈ написании Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ области получатСля ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° английский язык:

БокращСния Π² адрСсС Π² английском языкС

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° с сокращСниями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ написании адрСса

Русский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚

АллСя, парковая Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π°

АпартамСнты, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ люкс

Киоск, ΠΊΠ°Ρ„Π΅, тСлСфонная Π±ΡƒΠ΄ΠΊΠ°

НабСрСТная, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°Π», ΠΌΠΎΠ»

БСкция, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π», ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅

ВСрраса, ряд Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² вдоль ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹

Эспланада, ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ° для ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΎΠΊ

БокращСния ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² для писСм Π² БША:

AK – Alaska
AL – Alabama
AR – Arkansas
AZ – Arizona
CA – California
CO – Colorado
CT – Connecticut
DE – Delaware
FL – Florida
GA – Georgia
HI – Hawaii
IA – Iowa
ID – Idaho
IL – Illinois
IN – Indiana
KS – Kansas
KY – Kentucky
LA – Louisiana
MA – Massachusetts
MD – Maryland
ME – Maine
MI – Michigan
MN – Minnesota
MO – Missouri
MS – Mississippi
MT – Montana
NC – North Carolina
ND – North Dakota
NE – Nebraska
NH – New Hampshire
NJ – New Jersey
NM – New Mexico
NV – Nevada
NY – New York
OH – Ohio
OK – Oklahoma
OR – Oregon
PA – Pennsylvania
RI – Rhode Island
SC – South Carolina
SD – South Dakota
TN – Tennessee
TX – Texas
UT – Utah
VA – Virginia
VT – Vermont
WA – Washington
WI – Wisconsin
WV – West Virginia
WY – Wyoming
DC β€” District of Columbia (ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³, Π³Π΄Π΅ находится столица БША)

АдрСс Π½Π° английском для АлиэкспрСсс

БСйчас ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ доставкой Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· эту компанию, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ трСбуСтся Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ адрСс доставки Π½Π° английском языкС. БлоТностСй здСсь Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Π° каТдая Π±ΡƒΠΊΠ²Π°, ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ заполнСния зависит Ρ‚ΠΎ, насколько быстро Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΡƒ.

Имя получатСля. Boris Godunov

Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π° – Russian Federation (выбираСтся ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ списка)

Π£Π»ΠΈΡ†Π°\Π΄ΠΎΠΌ\ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° – вводится Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ транслитом, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ulitsa Pushkina, dom 1, kvartira 37 (ΠΈΠ»ΠΈ ul. Pushkina, d. 1, kv. 37)
ΠšΡ€Π°ΠΉ\ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ\Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ – выбираСтся ΠΈΠ· Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ списка.

Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ – Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ, Smolensk, Moscow

ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс

Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ – Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π²ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ индСкс. Если Π²Ρ‹ ошиблись Π² написании адрСса, Π½ΠΎ индСкс ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, Ρ‚ΠΎ достаточно ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ посылку ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΊ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ. По ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΡŽ Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹ смоТСтС Π΅Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ. А Ссли Π±Ρ‹Π»Π° ошибка Π² индСксС, Ρ‚ΠΎ посылка ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ мСстС.

ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ с адрСсами

Если Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо, Ρ‚ΠΎ, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΎΠ½ΠΎ скорСС всСго Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹. И ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ адрСса письмо ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ Π² Ρ‚Π΅Ρ… Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ…, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ сдСлка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ с поступлСниСм Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ оборудования. Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ адрСсату, ошибки Π² написании названия ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ сильно ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ отправитСля.

А Π² случаС с Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ письмом, друТСствСнной пСрСпиской, адрСсат просто Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚, ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ссли ΠΊ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ поздравлСния ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ.

Для удобства ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сайты ΠΏΠΎ элСктронному ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ адрСса Π½Π° английский язык ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ для ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ заполнСния. ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΡˆΡƒ Β«ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Β». На экранС появляСтся транслитСрация ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ слова Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

АдрСс Π½Π° английском языкС

Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. 60cc6069725a1509859738. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно-60cc6069725a1509859738. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° сокращСнно. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° 60cc6069725a1509859738

Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ находится Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ΅ Ρƒ мСтодистов Skysmart.
Если Π²Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, сообщитС ΠΎΠ± этом Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-Ρ‡Π°Ρ‚ (Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ экрана).

АдрСс Π½Π° английском

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс Π½Π° английском языкС, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» оформлСния. Π­Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… интСрСсах: Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ поняли, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ письмо ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΡƒ, ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.

Π‘Π»Π΅Π²Π° Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π° принято Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ адрСс отправитСля, Π° Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ β€” адрСс получатСля. ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

Π’ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ письмС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ обращСния:

НапримСр: Mrs. Joanne Rowling ΠΈΠ»ΠΈ Ms. J. K. Rowling.

Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс проТивания Π½Π° английском?

АдрСс Π² английском Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ принято Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ порядкС:

Однако Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах Π΅ΡΡ‚ΡŒ свои Π½ΡŽΠ°Π½ΡΡ‹. Π’ этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ домашний адрСс Π½Π° английском для Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ АмСрики. А Π΅Ρ‰Π΅ большС Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… особСнностСй ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° курсах английского языка для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ с носитСлСм Π² Skysmart.

АдрСс Π½Π° английском для письма Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ адрСсат ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» письмо, королСвская почтовая слуТба Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ (Royal Mail) Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса Π½Π° английском:

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ написания адрСса Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английском языкС:

АдрСс Π½Π° английском для письма Π² БША

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ написаниСм адрСса Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ БША Π½Π΅Ρ‚, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ сокращСнных Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… слов. Π’ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ… адрСс Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ прописными Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ.

Как Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ адрСс проТивания Π½Π° английском языкС Π² БША:

Π£ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… адрСсов Π² АмСрикС Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ β€” это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ рядом с ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ индСксом. Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… Π±ΡƒΠΊΠ². Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ популярноС срСди Π½ΠΈΡ… β€” это NY (Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ).

Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° сокращСнных Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² АмСрики

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ названия ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Π² БША

Armed Forces Americas

Armed Forces Europe

Armed Forces Pacific

District of Columbia

Northern Mariana Islands

Federated States of Micronesia

ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ список сокращСний Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ сайтС ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы БША.

БокращСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² адрСсах Π½Π° английском языкС

БокращСния Π² адрСсах Π² БША

Российский адрСс Π½Π° английском языкС

К русскому ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ адрСсу Π½Π° английском Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅Π΅. Если амСриканский ΠΈΠ»ΠΈ британский домашний адрСс Π½Π° английском ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Ρƒ адрСсата, Ρ‚ΠΎ здСсь придСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ с русского языка ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.

Π’Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚: нСльзя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° английский названия ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ΠΈΡ… Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ транслитом, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ русскиС Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ Π½Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ английскиС. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π° ВСмная Π½Π° английском Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Temnaya street, Π° Π½Π΅ Dark street. Π’Π°ΠΊ ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Π° России Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ запутаСтся.

НомСр Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ двумя способами:

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ написания русского ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ адрСса Π½Π° английском языкС:

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ всСгда провСряйтС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ всСх элСмСнтов, особСнно ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ индСкса.

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΡ‹ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ русский адрСс Π½Π° английском языкС. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксикС.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Post Office

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΡƒ Π·Π° Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌΡƒ иностранцу Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹ России, понадобится ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика. Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈ самыС Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ английскиС слова ΠΈ выраТСния ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Β«ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚Π°Β»:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *