Как на жаргоне называют деньги
Денежный сленг (Россия)
Жаргонные названия денег — рублей и копеек — были распространены в СССР, где в массовом обращении находились как рубли, так и копейки. В настоящее время из-за обесценивания мелких денег и утраты реально платёжной способности жаргонные названия денег употребляются значительно реже.
Названия копеек
2 коп. — двушка, после 1961 года 2 копейки стал стоить разговор по таксофону, и название «двушка» часто употреблялось в повседневной жизни. (Пример: «Двушки не найдётся?»).
3 коп. — алтын, малоупотребительное название, происходит от старорусской монеты алтын, которая равнялась трём новгородским деньгам
5 коп. — пятак, пятачок. Пять копеек стоил проезд на автобусе и метро. (Пример: «Вот тебе пятачок на метро».)
15 коп. — пятиалтынный, название происходит от «алтына», равного 3 коп. До 1961 года 15 копеек стоил разговор по таксофону.
Название рублей
3 руб. — трёшка, трояк (в настоящее время купюра или монета 3 рубля не выпускается)
5 руб. — пятёрка (в настоящее иногда употребляется по отношению к пятитысячной купюре)
10 руб. — червонец, название происходит от десятирублёвой золотой монеты. Также «чи́рик».
25 рублей — четвертной, как величина, равная 1/4 от 100 рублей
50 рублей — полтинник
100 рублей — стольник, сотка, в царской России — «катенька» из-за портрета Екатерины на купюре
1000 рублей — штука, обозначает также 1000 в любой валюте, название в СССР — «кусок»
1 000 000 рублей — лимон, сокращённое от слова «миллион»
1 000 000 000 рублей — арбуз, название придумано в период гиперинфляции в 90-е; поскольку инфляция не дошла до указанного предела, название в обиход не вошло. В период гиперинфляции в 20-х годах прошлого века миллиард назывался «лимард» или «лимонард».
Счётный (до 1704 года) • Серебряный (1704—1897 [w 2] ) • Золотой (1897—1917 [w 3] ) • Советский (1922—1991)
Российской Империи • СССР • России • Монета разоружения
Полезное
Смотреть что такое «Денежный сленг (Россия)» в других словарях:
Полтинник — Эту страницу предлагается переименовать в Пятьдесят копеек. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/15 сентября 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или… … Википедия
Пятьдесят копеек — … Википедия
Пятиалтынный — Эту страницу предлагается переименовать в Пятнадцать копеек. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/15 сентября 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или … Википедия
Пятнадцать копеек — монета номиналом 15 копеек. Разговорное название пятиалтынный или пятиалтынник, которое происходит от слова «алтын», эквивалента трёх копеек. Попытка чеканки такой серебряной монеты была впервые предпринята в России при Елизавете Петровне (в 1760 … Википедия
Зени — Ragnarök Online Разработчик Gravity Corporation Издатель Gravity Corporation Дата выпуска 2002 Платформы … Википедия
Рагнарек Онлайн — Ragnarök Online Разработчик Gravity Corporation Издатель Gravity Corporation Дата выпуска 2002 Платформы … Википедия
Рагнарок Онлайн — Ragnarök Online Разработчик Gravity Corporation Издатель Gravity Corporation Дата выпуска 2002 Платформы … Википедия
Рагнарок онлайн — Ragnarök Online Разработчик Gravity Corporation Издатель Gravity Corporation Дата выпуска 2002 Платформы … Википедия
Рагнарок онлайн (компьютерная игра) — Ragnarök Online Разработчик Gravity Corporation Издатель Gravity Corporation Дата выпуска 2002 Платформы … Википедия
Рагнарёк Онлайн — Ragnarök Online Разработчик Gravity Corporation Издатель Gravity Corporation Дата выпуска 2002 Платформы … Википедия
Почему деньги на Руси стали называть бабками, пятихатками и косарями? (3 фото)
Заур Зугумов в своей книге «Русский жаргон. Историко-этиологический толковый словарь преступного мира» утверждает, что слово «бабки» в значении «деньги» использовалось преимущественно молодежью еще в дореволюционной России. Но если время возникновения этого жаргонизма у лингвистов сомнений не вызывает (а именно тот факт, что «бабки» появились не в 1990-е годы, а в монаршую эпоху), то история его рождения до сих пор имеет несколько версий.
Согласно одному из самых распространенных предположений, деньги стали называть «бабками», благодаря новым денежным знакам, которые выпустили во второй половине XIX века. Тогда на бумажных ассигнациях впервые были напечатаны портреты императоров и императриц. Екатерине II «досталась» купюра достоинством в 100 рублей. Еще задолго до этого Екатерину окрестили в народе «бабкой». Это подтверждает и историк Н. Синдаловский в своей статье «Деньги в истории России и в городском фольклоре Санкт-Петербурга».
Однако знаток русского языка, поэт и писатель, а главное современник данного жаргонизма, Всеволод Крестовский в романе «Петербургские трущобы» уверял, что «бабками» первоначально назывались несколько составленных вместе снопов. Аналогичное определение понятию «бабка» давал и известный языковед Владимир Даль. По мнению Крестовского, в связи с тем, что раньше достаток в крестьянских семьях исчислялся исключительно урожаем, а точнее количеством «бабок», постепенно так окрестили и деньги.
Термин «пятихатка», согласно книге Т. Никитиной «Молодежный сленг: толковый словарь», а также «Словарю молодежного сленга» Л. Захаровой и А. Шуваевой, до сих пор используется молодежью для обозначения купюры достоинством в 500 рублей. Для того, чтобы узнать этимологию слова «пятихатка», следует снова вернуться к 100-рублевой ассигнации с портретом Екатерины Великой.
Языковед Ю. Шинкаренко в своей статье, опубликованной в ежемесячном журнале «Урал», под названием «На палубе «Арго», или Поход за властью» отмечает, что сотенную купюру XIX веке называли «екатеринкой» или «катеринкой». Следовательно, 5 «екатеринок» или «катек» составляли 500 рублей. Отсюда и «пятикатька», которая со временем преобразовалась в «пятихатку».
Русский лингвист Д. Ушаков в составленном им же «Толковом словаре русского языка» писал, что косарь – это «кредитная бумажка достоинством в 1000 рублей». Возникновению этого слова в русском языке советские граждане снова оказались обязаны выпуску новых денежных знаков, который произошел в начале ХХ века, через несколько лет после революции. Тогда благодаря огромной инфляции государство приняло решение напечатать 1000-ные купюры. Надписи на них были сделаны по диагонали, за что в народе их и окрестили «косыми» или «косарями».
Стоит отметить, что позже «косарями» стали называть не только купюры достоинством в 1000 рублей, но и 100-рублевки. Доказательством тому является отрывок из книги братьев Вайнеров «Эра милосердия», где Копченый предлагает Жеглову сыграть в бильярд на «полкосой», то есть на 50 рублей.
«Лавэ», «бабки» и другие: откуда взялись народные названия денег
Жаргонизмы прочно вошли в жизнь людей. Даже образованные и очень начитанные люди время от времени пользуются ими. К примеру, всеми любимые деньги как только не называют! Особенно популярны такие названия как лаве, бабки, червонец, косарь. Откуда же взялись эти жаргонизмы?
Многие думают, что деньги стали называть «лаве» в 90-е годы, и как будто это слово произошло от английского «love». Мол, таким образом люди делают акцент на том, как сильно любят эти хрустящие бумажки. Но это предположение — абсолютный миф.
На самом деле «лаве» — это слово, которое было заимствовано из цыганского языка. У цыган это слово означает буквально деньги. И у них это вполне нормальное выражение, нисколько не относится к жаргонизмам. И заимствовали это слово русские люди еще задолго до 90-х годов.
Бабки
Бабки — очень распространенное название денег в народе. Появилось оно в 19 столетии. Раньше так именовали купюры, на которых были изображены портреты Екатерины Второй и Петра Первого. Отличались бумажки большой ценностью, к примеру, та, что с Екатериной, стоила 100 рублей, которые на то время были огромной суммой.
Правда, не все историки поддерживают данную версию, потому что нет документально зафиксированных примеров, что раньше бабками называли именно такие купюры.
Как бы там ни было, но с 19 века так стали именовать любые деньги, будь то мелочь или крупная сумма, будь то монеты или бумажные купюры. Обычно таким жаргонизмом пользуются мошенники, воры и прочие представители преступного мира.
Косарь
Косарем называют купюру номиналом 1000 рублей. Появилось слово в 20 веке после того, как прошла революция. Именно тогда первый раз выпустили новую денежную единицу — 1000 рублей.
Цифры располагались на купюре по углам и сильно склонялись вниз. Такое косое расположение цифр и поспособствовало появлению названия «косарь».
Червонец
Наименование «червонец» пошло от золотого Червонца, который выпустили в РСФСР после Гражданской войны. По внешнему виду она напоминала монету 10 рублей, использовавшуюся еще в Российской Империи. Придумали слово от выражения «червонное золото», так как именно этот металл применяли для изготовления монет.
В дальнейшем червонцем стали называть все монеты и купюры номиналом 10 рублей.
Пятихатка
Это название — результат эволюции словосочетания. В 19 столетии были купюры номиналом 500 рублей, на которых была изображена Екатерина Первая.
В народе такие деньги стали называть «Пять Кать», но со временем образовалось слово «пятихатка», которое активно используется в современном обществе.
СОДЕРЖАНИЕ
Австралия
Текущие наименования
Пять центов иногда называют «осколками» в качестве наименьшего оставшегося монеты в стоимости и физического размера. Это прозвище было унаследовано от монет достоинством в один и два цента, когда они были отменены в 1996 году. Аналогичным образом, как и в Соединенном Королевстве, «пятерки» и «десятки» являются относительно распространенными выражениями для пяти и десяти фунтов соответственно. «Пивные жетоны» могут относиться к любому номиналу или комбинации. Это также согласуется с обратным, в котором «крышки от бутылок» могут использоваться как выражение удержания, предложения или наличия небольшой суммы денег.
Банкнота в 100 долларов в настоящее время зеленая и известна в просторечии как «авокадо» или «зеленая древесная лягушка», но в период с 1984 по 1996 год она была серой, и ее называли серой медсестрой (разновидность акулы).
Бывшие купюры
Канада
Прежние банкноты в тысячу долларов, выпуск которых прекращен с 2000 года, иногда называли «мизинцами» из-за их отличительного цвета.
Чехия
Еврозона
имбирь, относится к цвету). Ege в Финляндии и Pavo (который является обычным испанским переводом доллара в фильмах или телешоу, когда речь идет о долларах) в Испании также относятся к евро.
Индия
Аргентина
В Аргентине, на протяжении многих лет и несмотря на многие этапы девальвации, lunfardo удалось сохранить во времени некоторые специальные прозвища для определенной суммы денег, не из-за цвета или типа банкноты, а для разных значений и использования.
Старшие люди старше 65 лет (до поколения бэби-бумеров) называли «гита» монетами низкого достоинства в центах («сентаво»), например, монеты в 2, 5 или 10 центов. Итак, «10 гита» означало 10 центов песо. Сегодня центы все еще легальны, но не существуют. Слово «гита» в лунфардо является синонимом «деньги».
В течение короткого периода «Аустрал», который заменил традиционную денежную купюру «песо», после периода, названного «грязной войной» (между 1983 и 1990 гг.), И в последние годы после 2000 года, люди называли «пало» ( stick) к «миллиону» австралийских песо или песо, поэтому «2 пало» относятся к 2 миллионам песо.
Мексика
Мексиканская монета называется песо 0,5 MXN монета называется toston 10 MXN монеты называются Диего 20 MXN векселя называется Бенито или Beny 200 MXN банкноты называются Хуанами 1000 MXN векселя называется Miguelito
Кения
Другие известные имена включают в себя:
Сленговый термин | Банту-диалект | нилотский диалект |
---|---|---|
чапаа, песа, мунде, мундез, мулла, тесто, ганджи, чеддаз, чеддер / мкваня | Мбеша | Отонгло / Мафаранга |
Вдобавок у молодежи есть субкультурный уличный язык для разных конфессий. Используя уличный сленг ( шэн ), горожане часто объединяют суахили, английский и свой родной язык, чтобы придумывать значения и названия для различных конфессий. Среди часто используемых терминов:
Изображение | Номинал | обозначение | Ник | произношение | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Монеты | 0,01 кар | ndururu | ||||
0,10 кар | пени | |||||
.50 карат | Sumuni | |||||
1,00 | Кш.1 | bob / 1bob (ван боб) шилинги | ||||
2,00 | КШС.2 | |||||
Монеты и заметки | 5.00 | КШС.5 | Нгово / Гуоко / кобуанг / коболе | |||
10.00 | КШС.10 | Хашу / Иконго / Кинди | ||||
20.00 | КШС.20 | дханашара / мбао / синий | ||||
Монета | 40.00 | Кшс.40 | Джонго / Кироози | Чонго я тефо / Ki-roo-see (значение одной из жен бывшего президента Кибаки: Мама Люси Кибаки) | ||
Примечания | 50.00 | Kshs.50 | hamsa / hamsini / finje / chuani / nich | |||
100.00 | КШС.100 | миа / су / осс / красный / киоо | ||||
200.00 | КШС.200 | так мбили / су мбех / rwabe | ||||
500.00 | Kshs.500 | пять соц | Су тано / пунш / дзиронго | |||
1000.00 | КШС.1000 | 1K | a thao / tenga / ngiri / ngwanye / bramba / ndovu / muti / kapaa / kei (для буквы «К») (не существует в обозначениях) | 1000000 кш. | 1митр | Мита Моджа |
Малайзия
Россия
Словакия
Южная Африка
Десятичная валюта была введена в 1961 году, когда южноафриканский фунт, ранее основанный на валюте Соединенного Королевства, был заменен рандом (символ R) по курсу 2 ранда за 1 фунт или 10 шиллингов за ранд. Таким образом, в Соединенном Королевстве термин «боб» для шиллинга равен 10 центам.
Среди англоязычных сообществ термин «баксы» обычно используется для обозначения рандов (южноафриканская валюта). Реже используется африкаансский сленг для Rands, который является «Bokke», множественным числом от Bok; Слово «антилопа» на африкаанс (английский эквивалент «баксы») происходит от изображения спрингбока на старой монете номиналом 1 ранг. Например, 100 рандов = 100 баксов / бокке, 5 рандов = 5 баксов / бокке и т. д.
Срок | Номинал | Обозначение | Источник |
---|---|---|---|
2 Боб | .20 | монета в 20 центов | Соединенное Королевство 2 шиллинга |
5 Боб | 0,50 | монета 50 центов | Великобритания 5 шиллингов |
Boice | 2 | монета R2 | городской сленг |
Тигр | 10 | примечание R10 | городской сленг |
Чоко | 20 | примечание R20 | городской сленг |
5 Тигр | 50 | банкнота R50 | городской сленг |
Мизинцы | из-за цвета записки | ||
Куртка | городской сленг | ||
1 лист | 100 | банкнота R100 | городской сленг |
Clipa | 100 | а R100 | городской сленг |
Стена | сумма в размере 1000 рандов | от слова городка для кирпича | |
Гранд | сумма в размере 1000 рандов | Объединенное Королевство | |
Бар | сумма в размере 1 000 000 рандов | Дурбанский сленг | |
Площадка | сумма в размере 1 000 000 000 рандов | Банковский сленг | |
Метр | 1 000 000 | сумма в размере 1 000 000 рандов | городской сленг |
Нидерланды
5 цент: centoe, kleingeld, stuiver (в амстердамском «bijssie»)
10 центов: dubbeltje (двойной стювер) «дуппи»
25 центов: квартье (четверть гульдена) (в амстердамском «heitje»)
2,5 гульдена «rijksdaalder» (в Амстердаме «кнаак»)
5 евро: лото, vijfje («пятерка»)
25 евро: twaja donnie, geeltje («желтая», бывшая банкнота гульдена была желтой с 1861 по 1909 год). Банкнота в 25 евро отсутствует; всего 20 евро)
1000 евро: doezoe, mille (от французского слова «тысяча»), rooie / rooie rug / rug («красный, красная спина, спина», у банкноты бывшего гульдена когда-то была красная обратная сторона), kop («голова»)
100.000 евро за тонну
1.000.000 евро: милли
1.000.000.000 евро: бильярд
1.000.000.000.000 евро: трели, трилли
Новая Зеландия
Швеция
Объединенное Королевство
Quid (единственное и множественное число) используется для фунта стерлингов или £ на британском сленге. Считается, что оно происходит от латинского словосочетания « услуга за услугу ». Фунт (1 фунт стерлингов) также может называться «никером» или « самородком » (реже).
В пабах банкноты в пять и десять фунтов иногда называют «жетонами голубого пива» и «жетонами коричневого пива» соответственно.
Совсем недавно были добавлены «Уинстон» за 5 фунтов стерлингов (из изображения Уинстона Черчилля на обратной стороне новой банкноты, представленной в 2016 году) и «яблочко» за 50 фунтов стерлингов (из очков, выставленных в виде яблочка на доске для дартса ).
В лондонской финансовой культуре миллиард фунтов или, чаще, долларов США называют «ярдом». Это происходит от старого британского английского слова «тысяча миллионов, миллиард», которое теперь заменено сокращенным названием «миллиард» из американского английского. Термин «миллион» для миллиона фунтов или долларов часто опускается, когда это ясно из контекста. Например, «Он заработал три фунта в прошлом году» будет означать «Он заработал три миллиона фунтов стерлингов». «Они управляют сотней долларов» означает, что у них есть активы в сто миллионов долларов США.
Соединенные Штаты
Общие условия включают:
Устаревшие или редко используемые термины включают:
Прозвища на монетах США отражают их ценность, состав и традиции.
Названия банкнот США отражают их достоинства (например, пять, двадцать и т. Д.), Изображенные на них предметы и их цвет.
«Гринбэк» первоначально относился к долларам векселя до востребования 19 века, созданным Авраамом Линкольном для финансирования расходов на американскую гражданскую войну на Севере. Оригинальная записка была напечатана на оборотной стороне черным и зеленым цветом. Он по-прежнему используется для обозначения доллара США (но не доллара других стран).
Другие более общие термины для денег, не связанные конкретно с настоящими банкнотами:
Сленговые выражения недели: «денежный» сленг
Как только в русском языке не называют деньги: «зеленые», «бабки», «убитые еноты», «полтинник», «червонец», «стольник», «лимон», «штука», «косарь».
Английский сленг не отстает от русского в генерации все новых обозначений денег. Считается, что больше сленговых словечек существует только для обозначения выпивки и девушек. Так как ни первое, ни второе без денег не получить, стоит внимательнее изучить британский и американский «денежный» сленг.
Rhino – в Великобритании наличные деньги (англ. ready money) уже не меньше трех веков в повседневном общении называются rhino. Согласно одной теории, это сленговое слово происходит от значения английской идиомы «to pay through the nose» – “переплатить, заплатить огромные деньги”. Корень rhino- пришел в английский из греческого языка и означает “нос” (вспомните rhinoceros – носорог). Пути разговорного языка неисповедимы, поэтому «греческий нос» и «идиоматический нос» слились в одном сленговом слове.
Dollar – в британском сленге в единственном числе используется как синоним money: ‘Got any dollar. ‘ Само слово dollar происходит от немецкого Thaler «талер». В нижненемецких диалектах оно превратилось в daler, и в таком виде попало в английский язык.
Cabbage – не только русским, но и американцам свернутые рулоном стодолларовые банкноты напоминают кочан капусты. Более утонченные лондонцы могут использовать lettuce (салат-латук), а американцы – kale (листовая капуста).
Greens = money. В прошлом зелеными были купюры не только американской, но и британской валюты. Как обычно, без рифмованного сленга кокни и здесь не обошлось:: ‘greengages’ (= wages).
Folding/folding stuff/folding green – банкноты, которые можно сложить (to fold) и убрать в карман.
Shrapnel (дословно «шрапнель») – большое количество мелочи.
Jack – один фунт (£1). Слово переселилось через океан из британского сленга в американский и вошло в такие разговорные американские выражения, как ‘a piece of jack’ — мелкая разменная монетка и ‘to make one’s jack’ — хорошо заработать.
Deuce – два фунта (£2). Происходит от французского deux и латинского duos – «два».
Bender – шесть пенсов. Корни слова уходят в 1800-ые годы, когда монеты изготавливались из чистого серебра, и, чтобы проверить их подлинность, в порядке вещей было их сгибать (to bend) или даже кусать: монеты из чистого серебра были мягче и гнулись легче, чем подделки.
Bob – один шиллинг. В прошлом словом bob назывались посиделки в пабе в складчину, когда каждый платил по шиллингу за напитки всей компании.
Самое интересное происходит, когда одно сленговое слово происходит от другого. Сейчас 25 фунтов также называют macaroni – по версии лондонских кокни, это рифма к вышеупомянутому pony.
Monkey – 500 фунтов (£500). В сленге появилось в начале 19 века, когда Великобритания была в расцвете своего колониального владычества. По одной из версий, monkey, как и сленговое pony, произошло от индийских рупий, на которых были изображены животные.
Frogskin (дословно «лягушачья шкурка») – зеленая банкнота в один доллар.
C-note – банкнота в 100 долларов. C – римская цифра 100, её латинское обозначение – centum.
Medza/medzer/medzes/medzies/metzes/midzers = money. Искаженное итальянское слово mezzo «половина».
Loot (дословно «добыча, награбленное добро, трофеи») – деньги, заработанные явно нечестным путем.
Mad duckets – огромная сумма денег. Сленговое ducket – это искаженное ducat «дукат», старинная монета, бывшая в обращении в Европе с XII века.