Как называется письменность древних кыргызов
Киргизская письменность
Кириллические алфавиты |
---|
Славянские: |
Белорусский |
Болгарский |
Сербский |
Македонский |
Русский |
Украинский |
Неславянские: |
Казахский |
Киргизский |
Монгольский |
Таджикский |
Исторические: |
Старославянская азбука |
Румынская кириллица |
* Указаны только официальные алфавиты государств — членов ООН. Подробнее здесь. |
Современный киргизский язык использует две официальные письменности. Одна из них, основанная на кириллице, используется на территории Киргизской Республики и в странах бывшего СССР. Вторая письменность, основанная на арабском алфавите (персидская версия), используется на территории Китайской Народной Республики, Афганистана и других азиатских стран.
Содержание
Арабский алфавит
Арабский алфавит использовался для киргизского языка в СССР до 1928 года.
ا | ب | پ | ت | ث | ج | چ | د |
ر | ز | س | ش | غ | ق | ی | گ |
ڴ | ک | م | ن | و | ۇ | ه | ل |
ي | ء |
Латиница
В рамках процесса латинизации киргизский алфавит в 1928 году был переведён на латинскую основу:
A a | B в | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
Ƣ ƣ | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
Ꞑ ꞑ | O o | Ɵ ɵ | P p | Q q | R r | S s | Ş ş |
T t | U u | V v | X x | Y y | Z z | Ь ь | ’ |
В 1938 году в алфавит была введена буква Ƶ ƶ, а буква H h исключена.
Кириллица
Киргизский кириллический алфавит, принятый в 1940 году, содержит 36 букв. Буквы ф, х, ц, в, щ, ъ, ь используется только в словах, заимствованных из русского, арабского и персидского языков.
Соотношение между различными киргизскими алфавитами
Примеры
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на киргизском: [4]
От Енисея до Ала-Тоо. Пять фактов о кыргызском языке, которые вы не знали
В Кыргызстане сегодня 31 лет со дня принятия закона о присвоении кыргызскому языку статуса государственного.
Кыргызский язык является одним из древнейших в мире. Он получил широкое распространение через устное народное творчество. Первой письменностью кыргызского народа считается орхоно-енисейская графика.
24. kg собрало пять фактов о государственном языке Кыргызстана.
1 Первые упоминания
История кыргызов и языка до конца еще не исследована. В разные времена язык упоминается в арабских и китайских источниках, а также на фарси. Не бывает народа без языка. По словам историков, кыргызский впервые упоминается вместе с народом кыргыз в III веке до нашей эры.
2 Развитие кыргызского языка
В Средние века кыргызы использовали язык чагатаев. Некоторые считают, что это древний узбекский язык. Но филологи утверждают, что это литературный язык стран Средней Азии.
Историки делят развитие древнекыргызского языка на три периода: енисейский (VII-XII века), алтайский (XIII-XIV) и тянь-шаньский (XV-XVI).
Язык енисейских кыргызов имеет сходство с хакасским, шорским и кыпчакским языками.
Алтайские кыргызы, кроме хакасского и тувинского, заимствовали некоторые слова и звуки у лобнорского (тюркский язык, входящий в карлукско-хорезмийскую группу).
С принятием ислама в X веке в лексиконе появилось много заимствованных слов из арабского языка. По некоторым данным, их количество в кыргызско-русском словаре К.Юдахина составляет до 5 процентов. Такие слова, как «колхоз», «совхоз» и другие, в обиходе появились в советский период. С приобретением независимости в кыргызский язык вошли слова «демократия», «укук», «эгемендүүлүк».
3 В каком диалекте больше литературных слов
Как известно, современный литературный язык закрепился в советские годы. По некоторым данным, за основу взяли иссык-кульский говор.
Лингвисты-филологи считают, что в южном диалекте кыргызов больше старых слов, связанных с тюркскими и алтайскими языками, древних окончаний и основ с долгими гласными.
4 Первая письменность кыргызов
Орхоно-енисейская графика является исторической летописью, доказывающей существование собственного алфавита и языка кыргызского народа. Ее относят к VIII–X векам до нашей эры. Такие записи обнаружены на камнях не только на Енисее, но и на территории современного Кыргызстана. В записях часто употребляются название этноса и многие кыргызские слова.
5 О кыргызском алфавите
Один из первых выпусков газеты «Эркин-Тоо»
В 1923 году Касым Тыныстанов создал кыргызский алфавит на основе арабской вязи, он состоял из 22 букв. В 1924-м Ишеналы Арабаев на основе этого алфавита издал первый кыргызский букварь. В том же году по учебнику начали обучение в школах и стала выходить первая газета — «Эркин-Тоо».
Как известно, кыргызы в КНР до сих пор пишут, используя тот самый алфавит.
«Его было трудно освоить. Алфавит не передает все звуки языка: в арабском одна и та же буква может звучать по-разному», — говорит доцент университета имени Арабаева Кулумкан Садыкова.
Газета «Кызыл Кыргызстан», 1935 год, латиница
В 1927 году кыргызы перешли на латиницу, но филологи и это решение не приветствуют.
«Латинский алфавит тоже не смог полностью передать многие слова. Особенно заимствованные из русского, их очень трудно было написать на кыргызском, используя латиницу. Например, «фонарь» все равно писали и говорили без мягкого знака, а «завод» — «зоот», — говорит Кулумкан Садыкова.
В 1941 году Кыргызстан перешел на кириллицу. В этом алфавите до сих пор есть звуки, которые не присущи кыргызскому языку, — п, х, в.
Как называется письменность древних кыргызов
Юлий Сергеевич Худяков, д.и.н., профессор, (Российская Федерация, Новосибирск)
Памятники кыргызской письменности
В VII-VIII вв. древнетюркские государства Центральной Азии создали свою руническую письменность. Согласно мнению тюрколога С.Г.Кляшторного, она возникла в результате заимствования согдийского алфавита, дополненного своими знаками, сходными с тамгами. 1 Кыргызы, вероятно, получили письменность от кок-тюрков или уйгуров. По данным китайской хроники «Синь Тан-шу», сообщалось, что в делопроизводстве Кыргызского каганата использовалось уйгурское письмо.» 2
Кыргызский алфавит состоял из 39-и несоединявшихся на письме знаков, хорошо приспособленных для вырезания на дереве и камне. Обычно знаки наносились горизонтальными строками и читались справа налево. Письменность точно передавала фонетические особенности тюркских языков, т.к. согласные буквы имели два варианта написания в зависимости от того, с каким гласным они употреблялись.
Древнетюркские памятники письменности впервые были открыты на территории Хакасии. В 1721-1722 гг. участник первой академической экспедиции в Сибирь Д.Г.Мессершмидт обнаружил в долине р.Уйбат неизвестные надписи на каменных стелах. Он назвал их «руническими» по сходству со скандинавскими рунами. 3
Однако ещё раньше, в 1675 г., русский посол в Китай Н.П.Спафарий, проезжая мимо Кыргызской земли, отметил: «А до большого порога не доезжая, есть место, утес каменный по Енисею. На том утесе есть вырезано на камне неведомо какое письмо. А никто не ведает, что написано и от кого». 4 Сейчас трудно сказать, о каком утесе идет речь. Возможно, это Туран или Тепсей, где имеются небольшие надписи, а может быть это скала «Сиген-хая» по р.Енисей у д.Комарковой. Согласно указаниям хакасов, на ней были вырезаны древние письмена, разрушенные временем.
В долине Верхнего Енисея, на территории Тувы и Хонгорая, обнаружено более 150-и памятников древнетюркской письменности. Они относятся ко времени существования Кыргызского государства. Как правило, они вырезались на стелах у могил средневековой знати, где выражалась скорбь по поводу «ненасладившейся» жизни, указывались общественные заслуги умершего и т.д. Кроме эпитафий, имеются краткие надписи в честь исторических событий, путевые отметки, надписи на предметах личного пользования, автографы на культовых местах.
Кыргызские памятники письменности созданы на едином литературном языке древнетюркского мира, господствовавшим в VII-X вв. на просторах Центральной Азии. 7 Этот литературный язык обладал стилистическим единообразием и набором стандартных образных средств.
На территории Туркестана древнетюркское руническое письмо в X-XI вв. было вытеснено арабским алфавитом, вследствие распространения ислама. Вероятно, только на берегах Енисея руническая письменность сохранилась дольше и была погребена вместе с разрушением Кыргызского государства монголами.
Согласно представлениям тюрков Саяно-Алтая, письмо (пiчiк) имеет божественное происхождение. В героическом эпосе верховные творцы-чаячы отправляют богатырям книги, по которым последние узнают свою судьбу. Согласно мнению хакасов, рунические письмена на скалах Енисея были созданы горными духами-хозяевами. Когда хакасы перешли на русскую графику, то горные духи оскорбились и перестали помогать им.
Не исключена возможность, что кыргызские руны дожили вплоть до гибели кыргызского этноса в начале XVIII в. Так, в 1701 г. при заключении соглашения с Российским государством кыргызские князья составили договор «за их татарским письмом». К началу XVIII в. в делах Красноярской канцелярии накопилось кыргызских «одиннадцать писем, которые писаны на бумаге, да одно письмо на бересте, а подлинно оных писем перевесть на русское письмо в Красноярске некому». 8
К сожалению, в результате пожара 1705 г. дела Красноярской канцелярии сгорели и мы навсегда потеряли указанные документы.
В 1963 г. в окрестностях аала Чарков тюркологом М.И.Боргояковым был обнаружен памятник кыргызской письменности, привезенный и установленный затем археологом А.Н.Липским в Хакасском краеведческом музее. С двух сторон песчанниковой плиты (длина 2,6 м., ширина 0,6 м, толщина 0,18 м.) в три строки был нанесен текст. Знаки выбиты, затем протерты и представляют глубокие желобчатые линии. Одна сторона плиты была обращена вверх и поэтому на ней надпись плохо сохранилась. Согласно существующей регистрации, надпись считается седьмым памятником с р.Уйбат. Впервые его перевод был сделан нами в 1973 г. 9 Содержание представляет большой интерес и вызывает особое внимание со стороны видных тюркологов. 10 В своей недавно изданной книге профессор И.В.Кормушин предложил новое чтение данного памятника. 11 Не отрицая возможность новой трактовки и учитывая многие верные поправки текста этим маститым ученым, мы все же оставляем за собой право нашего чтения и перевода седьмого памятника кыргызской письменности с р.Уйбат. В результате новой корректировки передняя сторона надписи читается нами следующим образом:
(1) (эрдэм) эр кунчуйун казгандыныз бокмединиз бег эрким бег;
(2) бун буна адырылдыныз ачыга кырк эриг кансыз кылд (ыныз);
(3) (учк) урыкан илин алдукда азыглыг тонуз тег тириг бег сиз (см.рис. 1).
Перевод: (1) (Доблестный) муж! Вы приобрели (много) принцесс, (но) не насладились княжеской властью, о бег!
(2) Тысяча печалей! Вы отделились (от нас), о горе! Сорок мужей-воинов Вы оставили (букв, сделал и) без отца!
(3) При взятии племенного союза Уч-курыкан Вы Тириг-бег (были) словно клыкастый вепрь!
Задняя сторона памятника, с учетом поправок И.В.Кормушина, по-видимому, звучит следующим образом:
(4). алыч барс Тириг бегим йыта эрдемим сизе!
(5) (элимке) элчиси эртмиш кок турк беге.
(6). (эр) олуртум кок бори карамаг багын олуртум.
Перевод: (4). Мой дикий барс Тириг бег! Увы! Моя мужская доблесть Вам (принадлежит)!
(5) Он был послом (от моего эля) к бегу небесных тюрков.
Исходя из полученных фактов, можно предположить, что памятник относится к первой половине VIII в. н.э., когда между Тюркским и Кыргызским каганатами, после мирных взаимоотношений разгорелись военные действия. Если наше чтение верно, то захват кыргызами курыканов и Прибайкалья произошел не в период «великодержавия», а на столетие раньше, при первых кыргызских каганах. Возможно, в то время часть курыкан была вытеснена на север и положила начало движению предков якутов в долину р.Лены.
В Уйбатской степи Хакасии известен ещё один привлекательный памятник рунической письменности, выбитый на каменной плите кургана «Узун-оба» и ныне считающийся девятой надписью с р. Уйбат. 13 Он был переведен тюркологами И.Л.Кызласовым и С.Г.Кляшторным. Согласно чтению И.Л.Кызласова, текст девятого уйбатского памятника гласил: «(I) татарыг эли; (2) иге учун берур; (3) экимиз; (4) кулур». Перевод: (1) община Татара; (2) приносит дары (духу)-хозяину; (3) наши посевы (4) (им) оберегаются. 14
Высокий авторитет в российской тюркологии, проф.С.Г.Кляшторный опроверг историко-этнографическую интерпретацию И.Л.Кызласова и предложил свое альтернативное чтение. Согласно его трактовке, текст памятника звучит следующим образом: «(I) татар: (й)ыг эли; (2) (й) игу чун берур; (3) экимиз; (4) кулур». Перевод: (1) Татарский враждебный (?) эль (2) ради (своего) блага выплачивает (дань, откуп); (3) мы оба (этому) (4) радуемся. В данном случае слово «татар» понимается не как имя главы общины, а как исторический этноним восточных соседей древнетюркских народов. По исторической интерпретации С.Г.Кляшторного, татары в начале IX в. являлись союзниками уйгуров. Поэтому враждебные действия кыргызов против «татарского эля» можно отнести к IX-X вв., «т.е. к периоду уйгуро-кыргызских войн в Монголии и Присаянье и последующих кыргызских походов в Восточный Туркестан». 15
Поддерживая мнение проф. С.Г.Кляшторного в отношении значения слова «татар», мы в свою очередь предлагаем следующее чтение указанного памятника: (1) татар ыгэли; (2) игечин берур; (З)экимиз (4) кулур». Перевод: (1) татарский плачущий народ; (2) своих сестер отдает; (3) а наши младшие братья (получая в награду женщин) (4) радуются (этому).
Судя по найденным обломкам, можно с уверенностью сказать, что памятники кыргызской письменности подверглись частичному уничтожению (возможно, даже в монгольскую эпоху) и их количество было гораздо больше, чем мы знаем.
Итак, кыргызские руны, при правильном их чтении, помогают раскрыть тайны истории государства южносибирских номадов. Правящим классом военно-политической системы кыргызов являлись беги, которым и посвящены эпитафийные надписи. Их княжеская власть держалась на военной силе дружин, состоявших из потомственного сословия батыров и рядовых воинов-эров. Беги служили своему небесному элю (государству), главой которого был каган. Воспевание в текстах земного рода «барс» связано, как склонны думать ученые, с тотемом кыргызов, который, можно предположить, употреблялся вместо их этнонима. По данным памятников рунического письма, Кыргызское государство активно выступало на политической арене Центральной Азии. Кыргызы вели дипломатические отношения с Тибетом (Тупуткан), воевали с курыканами, подчинили вражеских татар и т.д. Кроме того, памятники письменности, несомненно, отражают уровень развития древнетюркского языка и представляют яркий образец кыргызской литературы.
8. Архив внешней политики России Министерства иностранных дел (АВПР МИД). Оп. 62/1. Д. И. Л. 222.
11. Кормушин И В. Указ.соч.
18. Приношу свою глубокую признательность С.Г.Скобелеву за предоставленный материал, который до сих пор ещё не опубликован.
Тайны письменных источников кыргызов
Некоторые люди удивляются тому, что о различных истори¬ческих событиях, имевших место в далеком прошлом, мы зна¬ем немало подробностей — когда они происходили, кто участво-вал в них, кто стоял в центре событий, чем они закончились и т.д. Откуда такая точность? Все, оказывается, просто: тысячи лет эти сведения хранились в письменных источниках.
Что представляют собой письменные источники и о чем они нам рассказывают?
Если бы человек не знал письменнос¬ти и оставлял сведения о происшедшем только в устной форме, было бы очень сложно установить историческую правду — ис¬тинность событий и явлений, имевших место в прошлом. На¬пример, кыргызский народ, будучи кочевым народом, свою историю передавал из поколения в поколение в виде преданий, легенд, стихотворных родословных, героических сказаний (эпосов). Поэтому ученые сталкиваются теперь с трудностями при восстановлении и изучении прошлого кыргызов. Однако многие народы не только сохранили свою историю в устной форме, но также запечатлели и донесли ее до нынешних поколений в письменных источниках. Конечно, в далеком прошлом такую белую и тонкую, как сейчас, бумагу делать не умели. Поэтому писали на камнях, сырой глине, свитках папируса, бересте, коже. Позже, когда люди научились делать бумагу (впервые ее изготовили в Китае 2 тысячи лет назад), писать начали на ней. Стало традицией ведение летописей, записей, прославляющих правителей, их деяния и свершения в мирное время и подвиги, проявленные в войнах и сражениях. Летописцы попутно описывали также обычаи и традиции своего народа, отражали характерные для того времени сведения касательно общественного устройства, о жизни и быте, жилищах и их убранстве, одежде людей и прочем. Нередко они приводили информацию и о других народах, например, завоеванных. Разная судьба была уготована этим письменным источникам: одни записи сохранились, переходя от поколения к поколению, другие исчезли в огне пожарищ и войн, третьи остались погребенными под землей во время землетрясений. Много времени прошло, пока записи попали в руки ученых, были прочитаны и поняты. Так пополнялись знания об истории отдельных Народов. Письменные памятники, относящиеся к различным периодам истории: указы и распоряжения правителей, хвалебные письма, всевозможные документы, называются письменными источниками. Благодаря им устанавливается и уточняется подлинность исторических событий, т. е. буквально пишется история. Мы должны всегда помнить, что письменные памятники бесценный материал для воссоздания и познания истории человечества.
Зарождение письменности и ступени ее развития.
Позднее появилась египетская, шумерская, китайская “ри¬суночная” письменность. Египетские и китайские рисунки-зна¬ки назывались иероглифы, а шумерские — клинопись. Не¬смотря на всю важность создания этой письменности, сам про¬цесс овладения письмом был очень трудным. Судите сами: егип¬тяне использовали более 750 иероглифов, а китайцы — около 3 тысяч. Запомнить такое количество знаков было далеко не про¬сто. Отсюда легенды о божественном происхождении письмен¬ности: в Египте это приписывали богу мудрости Тоту, а в Ки¬тае — богу Цан Цзе. Понадобились тысячи лет для того, чтобы от писем-рисунков люди пришли к нынешнему письму.
Когда появилось современное письмо?
История его такова. На берегу Средиземного моря 3 тысячи лет назад жил народ — финикийцы. Занимаясь торговлей, они испытывали большие неудобства при написании и чтении сложных иероглифов. Чтобы написать даже короткое послание, требовалось много времени и большое количество папируса. В конце концов, финикийцы придумали новую азбуку, состоявшую из 22 знаков-букв, которые отражали на письме согласные звуки, были сравнительно просты и удобны при начертании. Своим рисунком они напоминали определенные предметы: один, к примеру, изображал голову вола, другой был похож на дом и т.д. Эти знаки намного облегчили переписку и ведение других дел, связанных с грамотой.
Позднее древние греки, используя финикийские буквы, создали свою азбуку. В нее вошли и другие знаки — соответствующие гласным звукам греческого языка. Греческие буквы оказались более легкими для написания и чтения, поэтому они впоследствии легли в основу письменности многих народов мира. В IX веке нашей эры (н. э.) на основе греческого письма была создана кириллица — одна из древних славянских азбук. Она названа по имени ее создателя — болгарского монаха Кирилла (настоящее имя Константин), родившегося в 827 году. Он разработал эту азбуку вместе с братом Мефодием.
Благодаря кириллице обрели графическое, письменное воплощение русский, украинский и другие славянские языки. А уже через посредство русского письма с кириллицей связана и нынешняя кыргызская азбука.
Из наименований первых греческих букв «альфа» и «бета» некогда произошло слово «алфавит» (то же, что и азбука). К ним же восходит и название первого кыргызского букваря — «Алиппе», вышедшего в свет в 1911 году.
Письменные источники о кыргызах.
В древнекитайских источниках имеются подтверждения, что кыргызы являются в Центральной Азии одним из древнейших народов. Сыма Цянь, китайский историк II века до н. э. называет кыргызов гяньгунями. Это самое первое письменное упоминание о киргизах. Письменные свидетельства о кыргызах оставили также многие другие китайские историки и путешественники.
Вот что писали китайские летописи о кыргызах VI — VII веков:
«Земля летом болотистая, зимой покрыта толстым слоем снега. Жители рослые, с рыжими волосами, румяным лицом и голубыми глазами. Черные волосы считались нехорошим признаком. Людей с карими глазами считают потомками Ли Лина. Мужчин меньше, чем женщин. Мужчины носят кольца в ушах. Они гордые и стойкие. Храбрые мужчины у них наносят татуировку на руки, а женщины перед замужеством наносят татуировку себе на шею. По письму и языку они очень сходны с уйгурами. Законы их очень строги. Тем, кто производит замешательство перед сражением, не выполнит посольских обязанностей, подаст неблагоразумный совет государю, как и за воровство, отрубают головы”.
Персидские и арабские купцы пишут о красоте кыргызской земли, природных богатствах, городах, о жизни и быте населения: «Они добывают меха, мускус, рог хуту (ископаемые бивни мамонтов) и др. Их правителя называют Хиргис-Хакан”. Судя по титулу «каган» (правитель, хан, царь), запись относится ко времени правления Барсбека, т. е. к началу VIII в. нашей эры.
А вот что писал грозный правитель Захиреддин Мухаммад Бабур, родившийся в 1483 году в Аксы, покоритель Индии и основатель Империи Великих моголов, о древнем Оше: “В Фер-ганской долине нет другого города, равного Ошу по приятности воздуха и чистоте”.
Таким образом, каждый новый письменный источник — это бесценная страничка истории. И чем больше таких страничек, тем меньше неизвестного, тем более полным и стройным становится повествование в книге истории нашего народа.
Древняя письменность кыргызов.
Была ли письменность у древних кыргызов? Долгие годы этот вопрос оставался без ответа. Сегодня с уверенностью можно сказать: “Да, кыргызы имели свою письменность”. Подтверждают это обнаруженные исторические памятники.
В местности Суджи (Монголия) была найдена каменная плита, на которой выбита надпись:
Установлено, что надпись на плите — это своеобразное завещание и составлена она в честь умершего властительного кыргызского правителя. Надпись на камне сделана древнетюркским руническим (от слова «руны») письмом, которым пользовались тюркские народы того времени. Руны (по-древнескандинавски — тайны) — это древние надписи на камнях, металлических и других предметах.
Отсюда можно заключить, что у кыргызов в VII-X веках имело широкое распространение руническое письмо. Основу древней кыргызской руники составляли 37 — 38 знаков. Они легко высекались на камне, железных изделиях. Такие памятники-надписи, рассказывающие о кыргызах, выполненные на каменных изваяниях, предметах быта, можно встретить на просторах Монголии, в Сибири, на Тянь-Шане. На берегах Енисея (кыргызы называли ее Эне-Сай — мать-река), считавшегося древней родиной кыргызов, в районе Тувы обнаружено более 20 древних надписей. По месту обнаружения — между реками Орхон и Енисей — ученые назвали их орхоно-енисейскими надписями. Эти надписи свидетельствуют о том, что в древности кыргызы имели свою письменность.
В XIII веке завоевательные нашествия Чингис-хана нанесли сильный урон культуре кыргызов, как и культуре других народов Центральной Азии. Ученые предполагают, что в результате длительного господства монголов руническое письмо было вытеснено из широкого обихода у кыргызов. Однако вплоть до XX века среди кыргызских родов имели хождение различные печати-метки, схожие с кыргызскими руническими знаками VII века. Такими печатями удостоверяли различные документы, метили жилище, скот, всякий товар, удостоверяя право собственности на него. По-тюркски такой знак и сама печать назывались тамга.
Начиная с X века, времени распространения на территории кыргызского государства новой религии — ислама, в жизнь кыргызов входит арабская письменность. Наши земляки — великие ученые раннего средневековья Махмуд Кашгари и Жусуп Баласагуни, используя арабские буквы, создали первые произведения на тюркском языке — «Словарь тюркских наречий” и поэму “Благодатное знание». Первый сборник сведений по истории кыргызов, автором стал живший в конце XV — начале XVI века историк Сайф ад-дин Ахсикенти, также написан арабскими буквами. Арабским письмом пользовались наши предки в XVIII веке, отправляя различные сообщения в Россию, Китай. До 1928 года кыргызы официально использовали арабскую письменность, затем перешли на латинский алфавит. С 1940 года кыргызы в письме пользуются современным русским алфавитом, в основе которого лежит кириллица.