Время лучших: 5 отечественных педагогов, изменивших мир
Константин Ушинский
Константин Дмитриевич Ушинский
(2 марта 1824 – 22 декабря 1870)
«Если педагогика хочет воспитывать человека во всех отношениях, то она должна прежде узнать его тоже во всех отношениях»
Константина Ушинского называют основоположником русской научной педагогики. И этот выдающийся ученый достоин такого определения, как никто иной.
Ушинский один из первых решил уделять первостепенное внимание именно задачам нравственного просвещения и воспитания обучающихся. Представление о нравственном обучении как о чем-то «естественно» и «само собой разумеющемся» было им решительно отвергнуто.
Еще одной идеей Ушинского, за которую стоит горячо поблагодарить педагога, является идея важности сохранения национальной культуры и самобытности. Для XIX века языком преподавания оставался французский, в семьях и в свете говорили на нем. Да что уж там, сама Татьяна Ларина очень плохо изъяснялась по-русски! Статья Константина Дмитриевича «О необходимости сделать русские школы русскими» до сих пор остается образцом педагогических воззваний.
Будучи преподавателем как для детей, так и для учителей, Ушинский остался в истории как педагог-публицист. Отличительная особенность его работа – это не только обращение к вопросам воспитания и образования, но и горячая любовь к детям и родному народу, которая в значительной степени способствовала возрождению или даже пробуждению интереса к педагогике в России.
Лев Выготский
Лев Семенович Выготский
(17 ноября 1896 – 11 июня 1934)
«Необходимо именно выдвижение на первый план моментов психологического развития ребенка, признать ведущую роль в развитии ребенка за развитием его социального поведения, его личности. «.
Имя Льва Выготского знакомо всем педагогам, психологам, культурологам и лингвистам вне зависимости от уровня образования и места рождения. Этот известный русский психолог связал две отрасли науки – психологию и педагогику, на десятилетия опередив свое время.
В процессе исследований, которые привели к появлению двух новых направлений: педологии и коррекционной педагогики, ученый пришел к необходимости научного подхода к вопросам процессов развития ребенка и воспитания. По мнению ученого, педагог должен строить свою работу с опорой на научные достижения и обязательно – на психологическую науку.
Лев Семенович сам не является автором конкретных методик развития или воспитания, в его книгах по культурно-исторической теории, которая легла в основу большинства современных дошкольных практик, вы не найдете конкретных рекомендаций. Но его концепции организации обучения и акцент на самовоспитании и саморазвитии стали знаковыми. Ведь ученый пришел к выводу, что воспитание – это не приспособление ребенка к среде, а процесс формирования личности, смотрящей вперед – за границы этой среды. Ведь только личная деятельность ребенка может стать основой воспитания, но никак не навязанная извне.
Антон Семенович Макаренко
(1 марта 1888 – 1 апреля 1939)
«В общем, педагогика есть самая диалектическая, подвижная, самая сложная и разнообразная наука. Вот это утверждение является основным символом моей педагогической веры».
В чем было новаторство Макаренко? В яркой и четкой идее интегративности образования. Личность не является таковой от рождения, это качество – «опыт быть личностью», как утверждал Макаренко, надо воспитывать, и воспитывать в коллективе. Каждый человек – каждый элемент образовательной системы – должен иметь свои права и стоять на активной позиции. Ученика надо в первую очередь уважать как Человека. Существующие стереотипы, в которых утверждалось, что есть явления, которые маркируются как правильные, и есть те, что можно назвать неверными, были им отвергнуты. Педагогика – это не наука, где существуют догмы. По мнению многих исследователей, именно Антон Семенович стал самой яркой звездой педагогического небосклона прошлого века, предвосхитив основы современного гуманистического образования.
Василий Сухомлинский
Василий Александрович Сухомлинский
(28 сентября 1918 – 2 сентября 1970)
«В каждом учителе должна сиять и никогда не угасать маленькая искорка ребенка».
Василий Сухомлинский запомнится педагогам и психологам как создатель оригинальной педагогической системы, где ребенок был, есть и остается высшей ценностью. И именно личность ребенка должна быть тем ориентиром, на который направлены все процессы образования и воспитания.
Сухомлинский описывал процесс обучения как «радостный труд», а потому делал акцент на слово учителя, художественный стиль изложения и акцент на формирование мировоззрения учащихся, предлагал сочинять сказки вместе с детьми.
В одном из писем Сухомлинский писал: «Я показываю, как воспитать Счастливого Человека, как достичь того, чтобы в нашем обществе не было ни одной человеческой личности с пустой душой. не может быть счастливым человек, если у него нет ничего святого за душой, если он ни во что не верит. Первая святыня, которую, по моему мнению, нужно утверждать в душе ребенка, – это вера в человека, можно сказать, благоговение, удивление перед человеком, перед его стойкостью, богатством. Отсюда – сердечная чуткость, деликатность, чуткость к человеку. Отсюда – уважение к самому себе».
Симон Соловейчик
Симон Львович Соловейчик
(1 октября 1930 – 18 октября 1996)
«Воспитание детей – старейшее из человеческих дел, оно ни на один день не моложе человечества; оттого оно кажется несложной работой: все справляются, и мы справимся. В действительности взгляд этот обманчив. и это сложнейшее из дел».
«Педагогика для всех» – это не только название книги-бестселлера, автором которой является советский журналист, публицист и теоретик педагогики Симон Соловейчик, но и главная его идея. Педагогика – это не то, что происходит в школе и к чему причастны только учителя. Педагогика – это нечто большее, выходящее за пределы стен, семьи и класса.
Ведь вам знакома фраза «педагоги-новаторы»? Именно вокруг, или даже лучше сказать, вместе с ним, сформировалось сообщество педагогов нового времени, которые позже выпустят знаменитый Манифест новой демократической школы. Суть манифеста – в сотрудничестве ученика и учителя.
Педагогика в понимании Соловейчика означает науку об искусстве воспитания или просто воспитание. Автору принадлежит афоризм: «Детей не надо воспитывать – с детьми нужно дружить». Дело в том, что Симон Львович был убежден: воспитание и образование – это процесс двусторонний и дети могут очень многому нас научить.
Учительница или учитель? Феминитивы со значением профессии в аспекте РКИ
В системе русского языка имеют место факты статусного «неравноправия», когда мужское наименование несет в себе более престижные социальные коннотации, чем женское. Наблюдательные иностранные студенты довольно легко выявляют отражение в языке так называемого карьерного стеклянного потолка для женщин: даже при наличии коррелятов в обозначении профессий в большинстве сфер парность присутствует только до определенного уровня. (Вспомним: существуют пары студент – студентка, аспирант – аспирантка, преподаватель – преподавательница (не в официальной речи), но доцент, директор, декан, проректор, ректор.) Это явление знакомо носителям многих европейских языков, однако и им не всегда понятно, в каких случаях феминитив еще не сформировался и не закрепился в языке, в каких он нормирован, а в каких уже устарел, является разговорным или стилистически сниженным.
Образованию феминитивных наименований профессий в учебных пособиях по РКИ традиционно посвящено мало заданий, а в большинстве пособий их нет совсем, хотя в требованиях по русскому языку как иностранному уже в содержании языковой компетенции первого уровня владения упомянуто распознавание существительных, обозначающих лиц мужского/женского пола по профессии с суффиксами тель/ниц(а) и др.
Документы, регламентирующие обучение иностранцев русской лексике, не отражают полностью систему лексических единиц – наименований профессий в современном языке, поэтому их выбор при составлении заданий часто определяется личными предпочтениями авторов учебных пособий.
Например, в пособии Ласкаревой Е. Р. «Прогулки по русской лексике» из 16 упражнений, включающих в себя названия лиц по профессии, роду деятельности, только в трех обнаружены феминитивы: царица, певица, учительница, коммунистка, морячка, царевна, принцессы, стюардесса, поэтесса, актриса, директриса, миллионерша, библиотекарша, монахиня, баронесса. Стоит отметить, что часть из них имеет пренебрежительный оттенок значения или обозначает подругу или партнершу мужчины какой-либо профессии.
Автор пособия «Русский сувенир» Ирина Мозелова предлагает задание, в котором нужно заполнить таблицу с мужскими и женскими вариантами следующих профессий/занятий:
Отдельно даются названия профессий, не имеющие пары (доктор, президент, менеджер, капитан, пилот, фотограф, модель, поэт и секретарь ) Интересно, что в уроке «Вы готовы заказать?» в задании есть пара официант/официантка, но нет аналогичной пары клиент/клиентка:
«Роль 1 : Вы официант/официантка в ресторане. Вам нужно принять заказ.
Роль 2 : Вы – клиент в ресторане. Вам нужно заказать еду.»
Некоторые авторы пособий вообще избегают названий профессий, имеющих парные обозначения. В результате вполне типичным является следующий учебный диалог:
В пособии Чернышова С. И. и Чернышовой А. В. «Поехали!-2.2» (издание 2014 года) в тексте задания один и тот же персонаж называется учителем литературы и учительницей. В первой части того же пособия есть примеры «журналистка», «массажистка» и « Таня-секретарь». Очевидно, что при достаточно активном использовании феминитивов авторы избегают варианта «секретарша» как стилистически окрашенного, но не считают таковым слово «массажистка».
В текстах заданий пособия Теремовой Р. М. и Гавриловой В. Л. «Ваше свободное время» для обозначения профессии женщины используется вариант «продавец» вместо разговорного «продавщица», но «преподавательница», а не «преподаватель»: «На фотографии – ваша преподавательница Елена Михайловна».
В рабочей тетради «Мои друзья падежи» (автор Булгакова Л. Н.) наблюдается использование сочетаний «она преподаватель» наравне с сочетанием «её сестра – переводчица».
Таким образом, отбор и использование феминитивов со значением профессий авторами учебных пособий по РКИ во многом обусловлены не только социальной и общественной ситуацией и регламентирующими учебный процесс документами, но и индивидуальным мировоззрением.
Отбирая для занятий аутентичные тексты из СМИ и художественной литературы, несложно заметить, что и в них нет единства в использовании тех или иных обозначений профессии, иногда даже внутри одного текста. Например, статью под названием « Учитель года обошла мужчин» (газета «Метро Санкт-Петербург» от 10 октября 2019) иллюстрирует фото с комментарием « Гимназисты одними из первых поздравили свою учительницу …». Интересно, что при этом на фотографии изображены только девушки- гимназистки.
Источник: www.metronews.ru
Кроме того, в интернет-дискурсе получили распространение так называемые феминистские неологизмы, что обусловлено активизацией феминистского движения в России и мире и стремительными социальными изменениями. Иностранные студенты не всегда могут отличить такой неологизм, не закрепленный в словарях, от нормативного, официально зафиксированного феминитива. Интересно, что, например, в некоторых польских учебниках русского языка используются такие спорные русские феминитивы, как авторша. В большинстве родственных русскому славянских языков феминитивы широко распространены, поэтому часто иностранные студенты пытаются образовывать аналогичные формы в русском языке. Иногда такие интуитивные попытки оказываются успешными, однако далеко не всегда.
К тому же разные педагоги предпочитают разные обозначения женщин в профессии. Это подтвердил опрос, проведенный в крупнейшем сообществе преподавателей РКИ в социальной сети Facebook «Преподаватели РКИ (Russian language teachers)». В комментариях к опросу педагоги отмечали, что «преподавательница» – слишком длинное слово, в то время как «учительница» – привычное. Кто-то относит слово «преподавательница» к просторечию, другие считают знакомство с ним студентов обязательным.
Скрин опроса
Иностранным студентам очень важно знакомиться со стилистическими особенностями употребления наименований лиц женского пола по профессии, роду деятельности в связи с социально-историческим контекстом. Необходимо знакомить их с примерами гибкости русского языка в использовании таких пар, как «учитель – учительница». Кроме того, очевидно, что система лексико-грамматических минимумов нуждается в гораздо более полном анализе с последующей систематизацией и переработкой. Современные изменения в обществе диктуют необходимость более внимательного и объективного отношения к отбору и презентации лексики и учебных текстов в иностранной аудитории. Язык непрерывно меняется, а следовательно, требуется постоянное обновление учебных материалов как основного инструмента знакомства инофонов с картиной мира его носителей. В этом смысле на создателях пособий и преподавателях РКИ лежит большая ответственность, поскольку они знакомят иностранцев с современной русской картиной мира через призму собственного восприятия.
Человеку, которому нравится работать с детьми, стоит попытаться связать свою жизнь со сферой образования. Существует много различных профилей, по которым готовят будущих педагогов, но остановимся на профессии учителя русского языка и литературы.
Учителем-предметником можно стать, сдав ЕГЭ и поступив в вуз по выбранному профилю, либо написав вступительные экзамены внутри учебного заведения. Будущим учителям предстоит сдавать русский язык, литературу и обществознание. Но нужно учитывать, что требования к испытаниям у каждого университета разнятся.
Характеристика специальности
Учитель русского языка и литературы – тот человек, который формирует личность ученика, его коммуникативные навыки, прививает любовь к слову. Он использует многовековое наследие мировой и отечественной литературы, богатство языковой культуры.
Он занимается решением таких задач, как:
Преподаватель русского языка и литературы может работать в педагогической сфере, например, в государственных и частных школах, гимназиях или иных учебных заведениях. Также эта специальность позволяет получить место журналиста, редактора, библиотекаря. Профессионалов ждут в крупных компаниях, ведь грамотные люди нужны везде.
Личные качества педагога
Чтобы стать хорошим наставником и грамотно преподавать свой предмет, учитель обязан обладать особыми врожденными и приобретенными качествами характера. Среди них:
Стоит ли поступать в вуз на специальность?
Любовь к литературе и к языку – хорошие качества, но этого мало. Задача педагога заключена не только в том, чтобы любить эти предметы, но и в том, чтобы грамотно передавать знания младшему поколению. С детьми нужно уметь находить общий язык, владеть различными методиками обучения. Часто попадаются проблемные ребята, с которыми тоже придется работать. Существует большой объем работы, связанный с разработкой планов, проверкой тетрадей и составлением отчетов. В любом случае, профессия престижна и ценится в обществе. Педагог данного профиля получит качественное гуманитарное образование.
Перспективы профессии
Преподаватель русского языка и литературы может стать завучем или директором школы. Или же перейти в управление образования по району, краю. Отличная перспектива – открытие собственной школы. Для этого стоит отточить профессиональное мастерство, собрать портфолио, получить категорию. За активную работу учителей награждают премиями, медалями, званиями и многими другими знаками почета.
Можно преподавать гражданам из других стран, получив сертификат о прохождении курсов преподавания русского языка как иностранного. Это позволит расширить область специализации, работа обеспечит хороший заработок и даст новые возможности взглянуть на язык в контексте всех тонкостей. Русская литература очень богата, разнообразна, насыщена устаревшими словами и историзмами, что вызывает сложности в ее изучении иностранцем. Задача педагога – передать национальный колорит речи.
Профессия учителя русского языка и литературы включает в себя решение большого спектра задач. Особенность работы кроется в непрерывном взаимодействии с обществом – детьми, их родителями, коллегами. Учителя выполняют важную функцию – передачу знаний языка, на котором говорит огромная страна. Очень непросто пробуждать интерес к своему предмету, решать организаторские задачи по улучшению методики преподавания, взаимодействовать с широким кругом людей, но если ко всему этому есть готовность – школа обязательно откроет двери целеустремленным и бескорыстным профессионалам.
«Обидно называют чурками»: как учатся дети мигрантов в российских школах
Мы сталкиваемся с ними каждый день. Можно не сомневаться, увидев со спины курьера по доставке еды, дворника или рабочего по ремонту дорог, что им окажется приезжий из бывшей союзной республики. Кто-то оставил семью на родине и отправляет ей заработанные деньги, а кто-то приехал вместе с детьми. Какие проблемы доставляют учителям и школьникам нерусскоязычные дети и что испытывают они сами, погружаясь в неведомую им доселе российскую действительность?
Айнур и ее муж Бахаддин с сыновьями. Фото: Из личного архива
Напомним, президент в марте заявил, что доля детей мигрантов в российских школах должна быть такой, чтобы можно было адаптировать их к языковой и культурной среде. При этом, по его словам, нельзя допустить формирования школ, целиком укомплектованных только такими учащимися, как это происходит в некоторых европейских странах, откуда местные жители будут спешить забрать своих детей.
Однако в Москве, особенно в спальных районах, стали появляться школы, где начальные классы чуть ли не на треть заполнены детьми мигрантов. Сейчас, как рассказывают учителя, количество таких детей в классах сократилось — из-за пандемии в целом уменьшилось число мигрантов. По данным начальника управления по вопросам миграции ГУМВД Москвы Дмитрия Сергиенко, в настоящее время в столице находятся почти 800 тыс. иностранцев. 30% от всех мигрантов — это приезжие из Киргизии, 27% — из Узбекистана и 20% — из Таджикистана.
«Они совершенно ничего не понимают»
Что греха таить, учителям приходится нелегко со школьниками — уроженцами наших бывших южных республик. Самая большая проблема — незнание русского. И как прикажете учить таких учеников, как пытаться донести до них знания?
— Я работаю в школе в Даниловском районе, — рассказывает учительница истории одной из московских школ. — Раньше наша школа имела возможность конкурсного отбора детей и брала далеко не всех. Поэтому у нас оказывались мотивированные дети, их набирали не только по месту жительства. Потом, как известно, все это отменилось: чем больше «душ», тем лучше для школы. И мы не имеем права не брать ребенка, если у него есть регистрация, если есть места в классах. В нашем районе много мигрантов, видимо, они там снимают квартиры. Поэтому в начальной школе много детей из Таджикистана, Киргизии, по 4–5 человек в каждом классе.
По ее словам, такие дети делятся на две категории: те, которым совершенно безразлична учеба и они на нее полностью забивают, и те, кто старается учиться по максимуму, родители их настраивают на то, что они будут здесь жить, работать, развиваться. Такие родители с самого начала нанимают своему ребенку репетитора по русскому языку.
— В седьмом классе, где я преподаю, учатся семь киргизов. Дети-то сами по себе хорошие, ведут себя тихо, держатся вместе. Не хамят. Но они совершенно ничего не понимают. Основная трудность — это язык, — делится учительница. — Мы их жалеем. И я сама понимаю, что рисую им эти «тройки» только за старание. Я, например, по-прежнему использую такой прием, как конспектирование. А им тяжело записать, если для них это неродной язык, и учителям непонятно, что они там пишут. Потом они сами ничего не могут разобрать. Одно дело математика, это язык цифр, точные науки до них легче доносить. А я преподаю историю, и это сплошные страдания… И падает общая успеваемость по школе.
— И как же вы доносите до них знания?
— Я уже «крылья сложила» и даю им какие-то элементарные основы, стараюсь дифференцированно подходить к ним. О каких-то причинно-следственных связях речи не идет, только самое элементарное. Тест какой-то решить, соединить дату-событие. Иногда, когда я вижу, что ребенок очень старается, но у него все равно не получается, могу и «четверку» нарисовать. По обществознанию особенно. Я ведь понимаю, что эти оценки им до лампочки. Что они никогда не выберут для ОГЭ и ЕГЭ историю и обществознание.
Мама третьеклассника, обучающегося в столичной школе, пожаловалась: «У сына в классе учатся двое выходцев из Киргизии, брат и сестра. Папа у них кассир в супермаркете, а мама сидит с ними и еще младшей сестрой. По рассказам сына я поняла, что учительнице приходится им по сто раз одно и то же объяснять, подбирая самые простые слова. Она тратит много времени на это, и это при том, что программа и без того насыщенная, что и обычные дети ее еле-еле успевают осваивать… Почему наши дети должны страдать? По словам сына, с ними особо никто не дружит, потому что их никто не понимает, их русский катастрофичен. По большей части дети их игнорируют, чем обижают. Зато, как я замечала, эти ребята более самостоятельные, с малых лет они сами ходят, гуляют, не то что наши, из-за которых мы всегда трясемся…»
Логопед Светлана Владимировна из Омска не понаслышке знает о проблемах детей мигрантов:
— Я веду занятия в детских садах и работаю в поликлинике и по работе часто сталкиваюсь с детьми из Киргизии, Таджикистана, Вьетнама. В поликлинику такие семьи приходят на первичный прием, чтобы пройти медкомиссию перед тем, как устроить детей в сады и школы. В том числе на этой комиссии они должны пройти логопеда. Они приезжают к нам на ПМЖ, а на каникулы отправляют детей на родину. В основном это выходцы из Средней Азии, работают они на оптовом рынке или на стройках. Некоторые дети совсем не понимают русский. Недавно привели ко мне на занятия мальчика из Таджикистана, так он вообще не знает ни слова — ему папа переводил, когда мы с ним занимались. Некоторые родители перед школой нанимают детям репетиторов по русскому языку, и за лето они их натаскивают по бытовым темам: еда, счет, игры, семья… Конечно, акцент всегда остается. А есть такие родители, которые считают: «Сами научатся, когда начнут общаться с русскими детьми».
— Наверное, вторых большинство, ведь занятия с репетиторами таким семьям, как правило, не по карману?
— Я, например, беру недорого, 500 руб. за 40 мин. Это самая низкая цена. А в развивающих центрах те же 40 мин. стоят 600–700 руб. Конечно, заниматься надо не один месяц и как минимум 2 раза в неделю.
«Сына дразнили обезьянкой Абу»
Сами приезжие тоже испытывают неимоверные трудности, когда оказываются в России. Как правило, ситуация с работой на их родине настолько катастрофична, что они готовы терпеть немыслимые неудобства, подстраиваться под новые, чуждые им порядки и правила, соглашаться на любую, даже самую черную работу, лишь бы заработать.
Джамила родом из Таджикистана. Она оказалась в Москве десять лет назад, ее позвала родная тетя, которая тут обосновалась раньше. В 2019 году она перевезла к себе двух сыновей, сначала старшего, а потом и младшего. Работает все это время пекарем. Мужа у нее нет, Джамила с ним давно развелась. Поэтому ей приходится в одиночку справляться со всеми трудностями вливания в чужое общество.
— Сразу начались проблемы со школой. У нас были разные адреса регистрации и фактического проживания. А сына нужно определять в школу по месту регистрации. Пять школ в нашем районе нам отказали. Я звонила в департамент образования, и после этого с директором одной школы договорились, что я принесу договор о том, что фактически снимаю жилье и что работаю поблизости. Нас приняли в школу рядом с моей работой. Конечно, язык мои дети плохо знали, у старшего была совершенно другая программа на родине. Я очень благодарна директору школы за то, что он хорошо принял моего старшего. Он сказал нам: «Мальчик способный, умный, возьмем!» Первые два месяца я нанимала сыну репетитора по русскому, а потом ему уже школа их бесплатно давала. Он сейчас очень хорошо учится.
Позже Джамила привезла в Москву и младшего сына и устроила его в ту же школу, во второй класс. Начал учиться он только в феврале, а в марте — карантин, удаленка…
— Он вообще ничего не понимал, не мог заниматься, — вздыхает Джамила. — И без того еле-еле понимал язык, а теперь представьте себе, как он мог еще и по телефону учиться! А на второй год никого не оставляли — из-за пандемии. И его перевели в третий класс. Сейчас у сына из-за того, что он, по сути, пропустил программу второго класса, большие проблемы. Я работала только на его репетиторов весь этот год. Самый дешевый репетитор стоит 350 руб. в час, это онлайн. Приходящий — от 600 руб. За старшего сына я в свое время платила по 800 руб. за занятие два раза в неделю, два месяца. Я тогда работала по графику «два–два», получала 45 тыс. руб. Потом случилась пандемия, и теперь, чтобы заработать те же деньги, мне нужно работать по графику «шесть–один», то есть шесть дней в неделю.
В какой-то момент женщина была вынуждена уволиться, чтобы самой заниматься с мальчиком. Жили в это время на скудные накопления. Сейчас Джамила должна найти работу минимум на 50 тыс. Очень помог им центр помощи «Дом для мамы», который дал им бесплатного преподавателя по русскому и английскому языкам для младшего сына.
— Как относятся в школе к старшему и младшему их одноклассники?
— Конечно, их обижают. Я очень благодарна директору нашей школы, что могу позвонить ему в любой момент и рассказать о своих проблемах. Когда мы с младшим только пришли в школу, учительница начальных классов сказала, что не хочет учить моего ребенка. Я пошла к директору, плакала, спросила его: «Что же это за люди, почему они так к нам относятся? Мы работаем, мы платим налоги…» Директор меня выслушал, пригласил того педагога и заставил ее писать объяснительную.
Старший сын мне ничего никогда не рассказывал, но его классный руководитель как-то мне позвонила и сказала, что сын к ней подходил и жаловался, что дети над ним издеваются, дразнят, что его папа дворник, хотя у нас вообще папы-то нет. И что он плакал. Называли его «таджиком» или «обезьянкой Абу» из Аладдина, потому он же черненький такой… Я пыталась разговаривать с родителями тех, кто обзывается, объясняла, что это некрасиво. Сейчас тоже бывают такие моменты, но в целом стало лучше, у него появились друзья, и он уже может за себя постоять. А младший у меня совершенно без комплексов, ничего не боится. Знает — не знает русский, все равно не стесняется говорить на нем. Я внушаю сыновьям, что «кто бы что ни говорил про вас, как бы ни обзывался, это не означает, что вы плохие, вас создал Аллах такими, а их — другими».
«У меня до сих пор комплекс»
И только спустя много лет такие семьи, особенно если их дети родились уже здесь, могут адаптироваться к чужой стране и стать частью русскоязычного общества. 34-летняя Айнур приехала из Азербайджана в Калугу 26 лет назад. Сначала их отец приехал сюда на заработки, потом перевез дочку Айнур, которой в ту пору было 11 лет, и младшего сына. Девушка отучилась в калужской школе на «отлично», поступила в вуз и стала учителем английского языка и, что примечательно, русского языка и литературы. Она сравнила, как ощущали себя азербайджанские дети в те далекие времена и что происходит сегодня в школах с детьми мигрантов.
Трое ее сыновей родились уже в Калуге. Сейчас двое ходят в школу, а младший — в садик. Айнур рассказывает, что школа, в которой она сама училась и в которой сейчас учатся ее дети, — интернациональная, в ней можно увидеть и таджиков, и киргизов, и армян, и азербайджанцев, и немцев.
— У меня, если честно, до сих пор комплекс из-за языка, — говорит Айнур. — Когда мы сюда приехали детьми, мы плохо знали русский и слышали в свой адрес эти обвинения. Зато мои младшие дети только по-русски и говорят. Хотя я стараюсь, чтобы они все-таки и свой родной язык не забыли. Старший сын знает и азербайджанский язык, и русский, и английский.
— Когда вы в детстве только приехали сюда, обижали вас?
— Я была тихой девочкой, сидела за партой с мальчиком, и он не давал мне руку поднять и ответить. Говорил: «Ты ничего не знаешь, ты чурка, ты русский язык плохо знаешь». Я маме рассказала. А мама у меня до сих пор, хотя мы здесь уже много лет живем, русский плохо знает. И она этого мальчика подозвала и говорит, наполовину по-русски, наполовину по-азербайджански: почему мою дочку обижаешь, я тебе ухо оторву. И он ей говорит: «Я ничего не понял, кто вы такая вообще?» Поначалу мне было очень трудно понимать учителей. Но мне очень повезло с классной руководительницей, она мне всегда помогала.
Но все же раньше, по ее словам, особых проблем с такими детьми не было, не то что сейчас.
— Мой брат, когда попал в первый класс, вообще русский язык не знал, — продолжает Айнур. — И нормально учился. А сейчас, например, у меня есть ученик Азат из Таджикистана, он русским языком плохо владеет. И его классный руководитель утверждает, что ему надо из нашей школы перейти в специализированную школу, где много таджиков. Мне очень обидно за этого ребенка. Обидно, что раз дети русский язык не знают, то к ним относятся как к умственно отсталым. Я вижу, что сейчас многие учителя даже в начальной школе уже не берутся за нерусскоговорящих детей. Говорят, это сложно.
Айнур как раз и сама занимается русским языком с такими ребятами, в основном с азербайджанцами. Берет за свои занятия 400 руб. в час. Раз в неделю таких занятий, по ее словам, хватает.
— Однажды я в школе увидела, как прошел ученик младших классов, не знаю, кто по национальности — или армянин, или азербайджанец, или таджик. А ребята-семиклассники начали ему кричать: «Цыганенок, цыганенок! Россия — для русских!» Меня это так вывело из себя! Я вышла и отчитала их, объяснила, что наша школа интернациональная и Россия — интернациональная страна. Злые сейчас дети. Я в свое время выясняла, почему людей кавказских национальностей «чурками» называют. В словаре Даля это означает «пень». Так было обидно, пень — это, получается, тупой, ничего не знающий, ничего не понимающий. И когда я получила диплом учителя русского языка и литературы, я говорю с гордостью: теперь меня никто чуркой не назовет, теперь я дипломированный специалист; нерусская, а учитель русского языка и литературы и английского. И всего я добилась сама.
— Какой выход вы видите, чтобы и детям таким было легче, и учителям?
— По моему мнению, или действительно нужно отдельно создавать школы, чтобы в них преподавали учителя тех же национальностей, или чтобы в самих школах был хотя бы один такой учитель, скажем, учитель-полиглот, который мог бы говорить на этих языках. Потому что в обычной школе таким деткам сложно. Можно было бы организовать факультативы по русскому языку для таких учеников.
Преподаватель русского языка как иностранного Татьяна Шубина из Красноярска, которая обучает детей мигрантов и взрослых, описала ситуацию с ними:
— Самая большая проблема — когда дети, даже старшеклассники, очень плохо читают по-русски, по слогам — и то еле-еле. Причем они читают не только по-русски плохо, но и в принципе. Есть пятиклассники, которые могут кое-как говорить по-русски, но читать вообще не умеют. Если в классе попадается один такой ученик, тогда проще, после 3–4 лет обучения ребенок вливается в коллектив. Если же из 25 учащихся восемь инофонов, из которых шесть не умеют читать, то это огромная проблема и для учителей, и для школы, и для русскоговорящих детей. Школьные учителя, конечно же, испытывают большую потребность, чтобы кто-то пришел и обучил этих детей русскому языку. Но на это требуются многие месяцы, может, даже год, ведь дома они продолжают разговаривать на своем языке.
Какие-то курсы, находящиеся вне школы, на мой взгляд, малоэффективны. Было бы оптимально, если бы наши общеобразовательные школы, раз уж они взяли таких детей к себе, могли бы ввести дополнительную ставку и объединять таких детей в группы, чтобы обучать их отдельно. И чтобы этим занимались не преподаватели русского языка и литературы, а специально обученные педагоги. И обязательно должен быть индивидуальный подход к каждому ребенку. Вопрос в том, могут ли на это найти деньги наши школы? На мой взгляд, в этом должно быть заинтересовано, прежде всего, государство. Если оно получит на выходе неграмотных людей, которые будут потом жить в нашей стране и работать в каких-то сферах, то оно от этого потеряет больше.