Как звали переводчика дипломата в друзьях

«Друзья»: топ-10 самых странных парней Фиби Буффе 🤨

Кому-то и любитель голубей покажется милым, а кто-то не смог бы встречаться с застенчивым парнем. А Фиби было норм!

На протяжении всего сериала «Друзья» мы наблюдаем за чередой ухажеров Фиби Буффе, саркастичной, милой и немного странной девушки. Она очаровательна, а из ее свиданий, отношений и расставаний может вынести урок любая. Сегодня мы посмотрим на 10 самых необычных и даже странных парней, с которыми встречалась Фиби ✨

Любитель голубей 😊

В седьмом сезоне шоу у Фиби был короткий роман с парнем, который разводил голубей. Мы не знаем его имени, внешности, а известно о таком поклоннике Фиби нам становится после слов Джоуи, который упоминает «голубятника» в укор Фиби, критиковавшей его личную жизнь. Остальные о его существовании не знали в принципе.

Благодаря же Джоуи мы знаем, что загадочный любитель голубей жил в том же доме, что и он с Рейчел. Фиби любит животных, а потому неудивительно, что ей мог понравиться парень с таким необычным хобби.

Одержимый бывшей 💔

С Кайлом Фиби встречалась совсем немного, но назвать этот опыт лишь положительным сложно. С чего-то Кайлу вздумалось пригласить Фиби на финал танцевального конкурса, хоть они и были знакомы всего ничего. Отреагировала Фиби на это саркастично, без переживаний. Но явно поняла, что это как-то странно.

Проблема Кайла в том, что он просто не в состоянии отпустить чувства к своей бывшей жене. Да и вообще… Вроде симпатичный, но его поведение вообще не тянет на взрослое!

Поедатель мелков 😳

О Карле мы узнаем со слов самой Фиби. Ее рассказ должен был убедить Монику не повторять ее ошибок.

Парень на спорте ⚽

Фиби везло на шикарных парней, но многие из них просто поражают своими странностями! Например с Робертом Фиби познакомилась довольно обычно — в парке, во время пробежки. Тогда Фиби всерьез увлеклась этой темой, а потому свидания со спортсменом звучали как крутая идея.

Проблема Роберта заключалась в том, что он не носил нижнее белье. Следовательно, каждый раз когда он садился или как-то вставал, игнорировать этот момент было невозможно.

Санитарный инспектор 🖐

Фиби отправилась на свидание с санитарным инспектором Ларри в одном из эпизодов 5 сезона «Друзей». Познакомились они в ресторане Моники, и, казалось, что это начало чудесных и трогательных отношений. Фиби нравилось, как в личности Ларри чувство юмора сочеталось с преданностью своей работе.

К сожалению, последнее-то все и испортило. Ларри закрыл любимый ресторан Фиби! Заработался, бедный…

Обычный Паркер 🙌

Сначала Паркер кажется просто глотком свежего воздуха — он абсолютно нормальный и позитивный мужчина! К сожалению, чем больше он и Фиби сближались, тем меньше она хотела продолжать их общение.

Они оказались слишком разными людьми. Это нормально и очень похоже на реальную жизнь. Правда, Паркер просто не может раздражать. У него иные ценности, особенная философия, а Фиби не та женщина, которая сможет ее принять и понять.

Горячий Винс 🔥

С этим красавчиком-пожарником Фиби встретилась в третьем сезоне. Винс на первый взгляд кажется просто сказкой. Симпатичный, заботливый, лучший в своей части. Этот человек каждый день рискует своей жизнью, потому устоять перед его чарами Фиби просто не может!

Когда Фиби выбрала не его, а другого парня, Джейсона, Винс первым делом излил свои чувства в дневнике. Странно для такого парня, но это даже мило. В любом случае, им с Фиби явно не по пути.

Умница из Минска ✨

Сдается мне, не вернись Дэвид в Минск, то они бы с Фиби остались вместе. За их отношениями мы могли наблюдать еще в 1 сезоне, когда Дэвид увидел выступление Фиби в Центральном парке. Тогда же он признался девушке, что красивее ее никого не встречал. И это было искренне!

Он мог поднять Фиби настроение всего парой слов, а застенчивость лишь придавала ему больше обаяния. К сожалению, когда он вернулся к Фиби снова, ее сердце «украл» другой парень. Обидно!

Пианист без пианино 🎹

Любовь к Фиби сгубила в Майке мужчину. Он просто не мог существовать без нее, хоть и был очень классным парнем. Майк, казалось бы, был готов на все, даже на Барбадос за возлюбленной полетел, но… Он не был готов жениться снова. Даже ради такой любви.

Он восхищался странностями Фиби, потому что сам был адвокатом, ставшим пианистом-мимом. Даже ссоры между ними были куда спокойными, чем у реальных людей. Казалось бы, идеальная пара. Но… Да.

Дружелюбный дипломат 😋

Фиби делала бесплатный массаж недалеко от здания ООН… И встретила очаровашку Сергея. Между ними стоял железобетонный языковой барьер, но ради любви Сергей даже нанял переводчика (у которого разворачивалась своя любовная линия с Моникой).

С самого начала было понятно, что у пары ничего не получится. Чудес не бывает, даже в «Друзьях»! Но Фиби и Сергей прекрасно проводили время вместе, оставив у себя лишь самые лучшие воспоминания об этих отношениях.

Материалы по теме

Общайся и следи за новостями 😉

Читай любимый журнал в электронном формате

Журнал Elle Girl

Подпишись на печатную версию журнала

© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.

Источник

Чего вы точно не знали о сериале «Друзья»?! (Сезон 4)

Второй эпизод

Эту серию посвятили переживаниям Фиби об утрате ее старой мамы и обретению новой, которая жила в домике на пляже. В конце эпизода можно увидеть надпись: «Посвящается Дороти Кауффман». Дороти – мама Марты Кауффман.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 095ce50c. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-095ce50c. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 095ce50c

Третий эпизод

Когда Рэйчел видит свою начальницу Джоанну, у Чендлера в комнате, то спрашивает, что она здесь делает. Тогда Джо начинает постанывать, изображая звуки, которые издавали Чендлер и Джоанна ночью. Это своеобразная отсылка на фильм Форрест Гамп. Там совсем юный Форрест слышал, как его мама… кхм… уговаривала директора школы взять сына на учебу, а потом, точно так же изображал их, когда директор решил побеседовать с мальчиком. Фильм Форрест Гамп вышел в 94-м году и если вы его по какой-то невероятной причине еще не видели, то надо срочно это сделать!

Как звали переводчика дипломата в друзьях. ce5e192c. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-ce5e192c. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка ce5e192c

Пятый эпизод

Маленького Бена, если я не ошибаюсь, здесь играет Чарльз Томас Аллен. У него есть брат близнец Джон, который также выступал в роли Бена. Странно, ведь более взрослого Бена тоже играл один из близнецов Спроус, да и роль Эммы исполнила близняшка.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 884aab87. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-884aab87. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 884aab87

Восьмой эпизод

В этот день в Центральной кофейне блюдом дня была обычная картошка. Так и подавали ее, видимо, в кожуре.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. f04b292f. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-f04b292f. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка f04b292f

Как звали переводчика дипломата в друзьях. e3334e7b. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-e3334e7b. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка e3334e7b

Одиннадцатый эпизод

Когда Джо спрашивает, какую работу он нашел, Чендлер говорит: Не знаю, но Дональд Трамп хочет свернуть свой блейзер. А потом поправляется «вернуть свой блейзер». На самом деле это ошибка Мэттью Перри, которая так понравилась создателям сериала, что они решили оставить ее в эпизоде.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. e5c171d2. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-e5c171d2. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка e5c171d2

Двенадцатый эпизод

Сюжетная линия с беременностью Фиби была введена в сериал из-за настоящей беременности Лизы Кудроу. По этой же причине она не полетела в Лондон на съемки эпизода со свадьбой Росса. В это время она была на третьем триместре и перелет ей запретили.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. e5119a0e. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-e5119a0e. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка e5119a0e

Помните, как Росс задает вопрос в блиц викторине о категориях, на которые Моника делит свои полотенца? Так вот, когда девчонки собрали свои вещи, чтобы переехать в квартиру Джо и Чена, на некоторых коробках можно увидеть названия этих категорий: на каждый день, гостевые, для кухни, пляжные и т.д.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 2d69e8a3. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-2d69e8a3. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 2d69e8a3

Тринадцатый эпизод

Дженифер Энистон и Тейт Донован, сыгравший Джошуа, одно время встречались в реальной жизни. В 1998 году, когда вышел четвертый сезон сериала, они как раз расстались. Однако на момент съемок этого эпизода, насколько мне известно, пара еще не распалась.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. c5c638be. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-c5c638be. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка c5c638be

Восемнадцатый эпизод

В этом эпизоде можно увидеть отца Мэттью Перри, Джона Беннета Перри. Он играет отца Джошуа. Хотя настоящий фанат Друзей об этом, конечно же, знает!

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 2e2eb07a. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-2e2eb07a. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 2e2eb07a

Девятнадцатый эпизод

Песня Morning’s Here или «Утро здесь», которую исполняет сосед Джо – это вокальная версия композиции Чака Манджони 1977 года Feels So Good.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 195e4eb5. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-195e4eb5. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 195e4eb5

Двадцать третий эпизод

Пока снимали эпизод, Лиза Кудроу была еще беременна, но чтобы ее живот казался больше, она носила специальные подкладки. А вот в день выхода эпизода в эфир, Лиза родила своего первенца – сына Джулиана. Кстати, сцены с Лизой Кудроу снимали в первую очередь, и только потом все, кроме нее, отправились в Лондон, где снимали остальные сцены финальных эпизодов.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 052fe0da. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-052fe0da. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 052fe0da

Уличного торговца в Лондоне сыграл основатель компании Virgin Group Ричард Брэнсон.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. f58bbb0b. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-f58bbb0b. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка f58bbb0b

На кепке позади Джо можно заметить название одного из подразделений компании Virgin Атлантик.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. d523a543. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-d523a543. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка d523a543

Герцогиня Йоркская в этом эпизоде, если кто-то не знал, настоящая герцогиня и зовут ее Сара Маргарет Фергюсон. Я вот, когда первые пару раз смотрел сериал, не знал этого.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 759ae461. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-759ae461. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 759ae461

Позади Джо и Чена в автобусе сидят сценаристы сериала и сама Марта Кауффман.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. a3aac42b. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-a3aac42b. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка a3aac42b

А этот кашляющий мужчина, в конце финальных титров, режиссер эпизода Кевин С. Брайт, если зрение меня не подводит.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. cd9231f1. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-cd9231f1. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка cd9231f1

Двадцать четвертый эпизод

К сожалению, британские зрители плохо восприняли этот эпизод. Они посчитали оскорбительным, что жителей Великобритании показали с карикатурной точки зрения.

Джун Утфилд, сыгравшая домработницу в доме Уолкхэмов, и Дженнифер Сондерс, исполнившая роль мачехи Эмили, вместе снимались в британском сериале «Красиво жить не запретишь». Там они играли мать и дочь.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. df7479ef. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-df7479ef. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка df7479ef

И кстати, перед выходом эпизода в Лондоне (детка!), Эллиотт Гулд сыгравший Джека Геллера, проболтался прессе, что на свадьбе появится Рэйчел, испортив задуманную сценаристами интригу. Марта Кауффман потом долго на него обижалась за это.

На этом с четвертым сезоном все. Хотите увидеть расширенную версию секретов и пасхалок о четвертом сезоне – смотрите мой ролик.

Источник

Чего вы точно не знали о сериале «Друзья»?! (Сезон 3)

Первый эпизод

В начале эпизода, герои, зайдя в «Центральную кофейню», наткнулись на людей, занявших их места на диване. Это были сценаристы третьего сезона.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 9aa3ad1a. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-9aa3ad1a. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 9aa3ad1a

Третий эпизод

В начале эпизода Чендлер слышит, как Джо прыгает на кровати, падает и повреждает руку. В нескольких следующих эпизодах рука Джо по-прежнему перевязана. Настоящий фанат Друзей, конечно же, знает, что Мэтт Леблан вывихнул плечо в реальной жизни. Из-за этого пришлось добавлять в сюжет историю с прыжками на кровати.

Не забывайте подписаться на наш паблик (откроется в новом окне), где публикуются последние новости по сериалу «Друзья» и другим проектам.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 8ba23fd1. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-8ba23fd1. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 8ba23fd1

На рукаве толстовки Чендлера можно заметить цифру 27. Обычно она обозначает номер игрока команды. Однако в этом кадре цифра 27 имеет второе значение. В 1996 году, когда вышел третий сезон Друзей, Мэттью Перри исполнилось 27 лет. Родился он 19 августа 1969 года. Знаю-знаю, это просто совпадение, а не специальные действия реквизиторов и сценаристов. Но ведь совпадение то интересное!

Как звали переводчика дипломата в друзьях. e8566fdf. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-e8566fdf. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка e8566fdf

Заметили в витрине музыкального магазина три буквы «R.E.M.» на плакатах? Так вот, оригинальным саундтреком к сериалу была песня «Shiny Happy People» группы R.E.M. Она использовалась в пилотной версии, которая еще носила название «Друзья как мы». Видео пилотной версии заставки можете посмотреть по ссылке. В этом кадре, создатели сериала, видимо, решили сделать секретную отсылку, отдав дань уважения несостоявшимся авторам вступительного трека.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 0a70734d. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-0a70734d. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 0a70734d

Четвертый эпизод

На футболке Чендлера указано название музея Гугенхайма в Нью-Йорке. На сайте этого музея он заново начал общаться с Дженис, не зная, что это она. Видимо с тех пор, Чендлер неравнодушен к продукции с символикой музея, а может, просто благодарен за то, что снова начал встречаться с Дженис. Да, как-то это странно прозвучало. Ну, вы ведь помните Дженис?

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 50b48d2e. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-50b48d2e. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 50b48d2e

Пятый эпизод

Джессика Рэббит, Вайнона Райдер и Сьюзен Сарондон из списка Росса и Чендлера позднее появятся в сериале. Джессику Рэббит озвучивала Кэтлин Тернер, которая сыграет отца Чендлера, Вайнона Райдер исполнит роль бывшей подружки Рэйчел, с которой они целовались, а Сьюзен Сарондон появится в эпизоде, где Джо вернут в сериал Дни нашей жизни. Ну и Изабелла Росселини, конечно, появится в друзьях, в этом же эпизоде.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 5c5403a3. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-5c5403a3. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 5c5403a3

Шестой эпизод

Марисса Рибизи, сестра-близнец Джованни Рибизи (сыгравшего Френка Буффе младшего) получила роль школьной подружки Рэйчел в 6-м эпизоде 3-го сезона. Такой вот семейный подряд.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 2faf39e1. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-2faf39e1. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 2faf39e1

Обратите внимание на плакат на стене в баре, который был еще до кофейни. Этот же самый плакат, после закрытия бара, видимо перекочевал в квартиру Джо и Чендлера.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 71b29b37. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-71b29b37. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 71b29b37

Восьмой эпизод

Вы же помните, что каждый раз, когда Фиби ходила к зубному врачу, кто-то умирал. Когда Фиби вернулась от стоматолога в этом эпизоде, и обнаружила, что все ее друзья и знакомые живы, она решила, что проклятие снято. Но она ошибалась, ведь в этой серии кое-кто умер, пусть и не был живым в прямом смысле слова. Моника зверски оторвала медвежонку голову. Рэйчел, при этом, заметила, что «сегодня одни катастрофы».

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 61c98a0f. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-61c98a0f. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 61c98a0f

Девятый эпизод

Дети на качелях в этом эпизоде – это дети Марты Кауффман.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 3e54151a. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-3e54151a. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 3e54151a

На «Кубке Геллеров» написаны имена чемпионов каждого года, и даты, в которые кубок завоевывали Моника или Росс. Последняя дата, если меня не подводит зрение, 1983 год, и чемпионом в этом году стал Росс.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 0081bb77. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-0081bb77. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 0081bb77

Тринадцатый эпизод

Режиссером этого эпизода выступил Робби Бенсон. Он же озвучивал зверя в фильме «Красавица и чудовище» 1991 года. Этот мультфильм можно заметить на витрине видеопроката. Также на двери есть плакат с еще одним фильмом с его участием, это картина 1977 года «Один на один».

Как звали переводчика дипломата в друзьях. be2e7933. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-be2e7933. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка be2e7933

Пятнадцатый эпизод

Моника с переводчиком по имени Миша и Фиби с иностранным дипломатом, которого зовут Сергей, обедают в ресторане под названием… «Ресторан». На заднем плане есть еще одна надпись на русском языке, а на меню изображен московский кремль. Видимо иностранцы эти из какой-то славянской страны, хотя Фиби так и не смогла выговорить ее название.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 95725b57. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-95725b57. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 95725b57

Восемнадцатый эпизод

Голос на кассете с гипнозом, которую Рэйчел дала Чендлеру, чтобы тот смог бросить курить, принадлежит Марте Кауффман. По крайней мере, так пишут в интернете.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 7590989f. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-7590989f. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 7590989f

В этом эпизоде впервые появилась доска для записей на двери квартиры Джо и Чендлера. На ней слева указан список покупок (хлеб, молоко, яйца и что-то еще), а справа написано «Джоуи, позвони отцу».

Как звали переводчика дипломата в друзьях. c100e39c. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-c100e39c. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка c100e39c

Девятнадцатый эпизод

Футболка Росса, на которой написано «Фрэнки говорит Расслабься» – это отсылка к песне «Relax» или «Расслабься», от группы «Фрэнки едет в Голливуд».

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 5f9ad4fe. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-5f9ad4fe. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 5f9ad4fe

Двадцать первый эпизод

Когда Чендлер с Цыпой смотрят Спасателей Малибу, Чендлер показывает на девушку на экране и говорит: – Это Жасмин Блит, совсем другая разновидность цыпочек, но я люблю вас обеих. В реальной жизни Мэттью Перри встречался с Жасмин Блит.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. f2251a8c. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-f2251a8c. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка f2251a8c

Двадцать второй эпизод

Режиссер этого эпизода Питер Бонерз, тоже появился в сериале. На него герой Бена Стилера кричит в театре, когда друзья приходят смотреть пьесу с Джо.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. d7eeb8a6. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-d7eeb8a6. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка d7eeb8a6

Двадцать четвертый эпизод

Поговаривают, что появление Билли Кристалла и Робина Уильямса в этом эпизоде не было задумано изначально. Они просто оказались в том же здании, где проходили съемки Друзей, вот их и пригласили поучаствовать в шоу. Судя по сумбурному и эмоциональному диалогу двух блистательных актеров, в этой сцене они импровизировали. Даже вставка Джо, когда он спрашивает «Так это вы гинеколог?» – это импровизация! Обязательно пересмотрите эпизод хотя бы ради этой сцены – не пожалеете! Через день после выхода серии, в кинотеатрах прошла премьера фильма «День отца», в котором Уильямс и Кристалл снимались вместе. Поэтому их визит на съемки «Друзей», скорее всего, рекламный ход, чтобы привлечь зрителей на свой фильм.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. a6e316e9. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-a6e316e9. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка a6e316e9

Двадцать пятый эпизод

Во всех сценах, где Бонни щеголяет лысиной, у нее на шее полотенце. Оно скрывает настоящие волосы девушки и то, что на голове у нее латексный парик. В следующем сезоне обошлись без полотенца, изготовив для нее накладку больших размеров, отчего ее голова казалась непропорциональной.

Как звали переводчика дипломата в друзьях. 881eeb90. Как звали переводчика дипломата в друзьях фото. Как звали переводчика дипломата в друзьях-881eeb90. картинка Как звали переводчика дипломата в друзьях. картинка 881eeb90

На этом пока что все. Если интересно, посмотрите мой ролик с полной версией фактов о третьем сезоне сериала.

Источник

Книжная кухня: О книге «Записки переводчика-дипломата»

Н. Дельгядо ― Здравствуйте. С вами Наташа Дельгядо, и мы на «Книжной кухне». Напомню, что 24 марта в Москве наконец-то открылась выставка Non/fiction, которая была перенесена с декабря прошлого года на март. Там огромное количество интересных презентаций, и об одной из них мне очень хотелось бы сегодня рассказать. 27 марта будет презентация книги Павла Палажченко «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата». И сегодня Павел с этой книгой у нас в студии. Добрый день.

П. Палажченко ― Добрый день. Презентация будет в 17 часов.

Н. Дельгядо ― 27 марта в 17 часов в пресс-центре в московском Гостином дворе, в котором проходит ярмарка Non/fiction. Павел Палажченко — переводчик и бывший дипломат, как он сам говорит, который переводил Михаила Горбачёва и Эдуарда Шеварднадзе и работал очень плотно с ними во время окончания холодной войны: вёл переговоры и саммиты относительно разоружения и застал прекрасное время начала перестройки не только как свидетель, но и как участник. В этой книге очень подробно описаны годы с 1985 по 1991, годы окончания холодной войны. Поэтому первый вопрос напрашивается сам собой. Тогда у вас были какие-то ожидания, когда вы переводили встречи на высшем уровне и переговоры о разоружении. Эти ожидания оправдались сейчас?

П. Палажченко ― Частично оправдались, но, конечно, не полностью. Дело в том, что особенно на заключительном этапе перестройки в 1990-1991 году, наши внутренние процессы, которые привели к распаду Советского Союза, и позиция многих людей, которые считали, что в случае распада Россия сможет сохранить за собой всю мощь, всё влияние, которое имел Советский Союз, обратить это влияние во благо — вот эта позиция мне казалась очень наивной. И в этом отношении у меня скорее был скептицизм.

Я считал, что сохранить Союз в какой-то форме необходимо в том числе для того, чтобы закрепить окончание холодной войны, чтобы в мире сохранился хоть какой-то баланс. Этого не произошло, и в нашей стране тоже происходили процессы, которые замедлили продвижение страны к демократии. Поэтому, к сожалению, не все ожидания оправдались. Но с другой стороны, я не согласен с теми, кто говорит, что сейчас ещё хуже, чем было во время холодной войны. Это, конечно, не так.

Н. Дельгядо ― То есть, сейчас вы не видите угрозы новой холодной войны?

П. Палажченко ― Я думаю, что это нельзя называть той же метафорой, тем же термином, который мы применяем к периоду с 1946 по 1988 годы. Это была, во-первых, очень сильная военная конфронтация и стремительная гонка вооружений, которая привела к появлению десятков тысяч ядерных боезарядов в арсеналах Советского Союза и США. Сейчас нет ничего подобного. Гонка вооружений, к сожалению, возобновляется, но, к счастью, не такими темпами и не такая, на мой взгляд, опасная, как было в те годы. Что касается отношений, то какая-то параллель с холодной войной есть. И тем не менее, я думаю, что тогда было хуже.

Н. Дельгядо ― Но это с точки зрения политики. А с точки зрения общественных настроений? Вы наблюдали тогда за ними в Америке и в России. Есть какая-то разница в общественных настроениях тогда и сейчас?

П. Палажченко ― Разумеется, вторая половина 1980-х годов — это период, когда общественные настроения и в СССР, и в США по отношению друг к другу улучшились, и улучшились очень существенно. И конечно, то время мы вспоминаем как своего рода золотой век: если ещё не партнёрство, то во всяком случае взаимодействие и наших стран, и наших обществ.

Другое дело, что с нашей стороны среди интеллигенции была, на мой взгляд, чрезмерная эйфория и идеализация Америки, американского общества и так далее. Ну и, как можно было ожидать, к сожалению, такая эйфория и идеализация метнулась в другую сторону, как маятник, и сейчас у нас очень много людей, для которых США — это опять враг, враг номер один. Очень многие, как по команде, переключились. Это, конечно, печально, когда сравниваешь те настроения. Нужен другой, реалистический подход. У наших стран есть сферы, где можно по-прежнему искать пути к сотрудничеству.

Н. Дельгядо ― В этом переговорном процессе были какие-то острые моменты? И если бы я вас попросила вспомнить самый острый из них, описан ли он в книге?

П. Палажченко ― Да, конечно, эти моменты описаны. Очень острым был момент незадолго до встречи в Рейкьявике, когда она могла сорваться из-за шпионского скандала.

Н. Дельгядо ― Напомните, пожалуйста, слушателям.

П. Палажченко ― Перед встречей в Рейкьявике в сентябре в США был арестован один из сотрудников секретариата ООН, советский гражданин, по обвинению в шпионаже. У нас был арестован американский журналист. Решить эту проблему быстро не удалось путём простого обмена, и потребовались очень длительные и малоприятные переговоры, в ходе которых совершенно неясно было, удастся этот кризис разрешить или нет. Было ясно другое: что если это не удастся разрешить, то встреча в Рейкьявике не состоится.

Н. Дельгядо ― А в чём задача переводчика? Он может как-то сгладить это?

П. Палажченко ― Сглаживать преднамеренно, наверное, нельзя. Другое дело, что не надо обострять. Вот это я говорю всем коллегам. Какая-то стилистическая, может быть, нейтрализация иногда возможна. А вот обострять, добавлять масла в огонь — этого точно переводчик делать не должен.

Н. Дельгядо ― Как вы считаете, Рейкьявик и то, что последовало за ним — это была лично заслуга Горбачёва? Скажем, окажись на его месте другой человек, что-то могло бы пойти по-другому?

Н. Дельгядо ― А почему вы решили это опубликовать?

П. Палажченко ― По разным причинам. Во-первых, ко мне многие обращались. У меня была книга, опубликованная в 1997 году в США, она была написана по горячим следам на английском языке. Мне некоторые издатели предлагали перевести её на русский язык и опубликовать, и я отказался, потому что считал, что надо писать по-русски, уже в какой-то мере с позиции сегодняшнего дня. И кроме того, я считал, что имею право по-русски сделать эту книгу более субъективной, немножко больше рассказать о себе, о том, кто я и откуда, где родился, где учился.

Н. Дельгядо ― Наверняка есть что-то, чего вы не написали по причине, скажем, что это до сих пор остаётся секретным или что вы решили о чём-то не рассказывать.

П. Палажченко ― Понятное дело, что есть некоторое количество информации, носителем которой я являюсь, которая до сих пор не должна публиковаться. Это абсолютно нормально.

Н. Дельгядо ― Спасибо большое, Павел. Напоминаю, что ваши вопросы Павлу можно будет задать на презентации 27 марта в 17 часов, книжная выставка Non/fiction в Гостином дворе в Москве. Над программой работали журналист Татьяна Троянская, звукорежиссёр Григорий Сидоров и я, автор Наташа Дельгядо. Всего доброго. Читайте.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *