Pyt аббревиатура что означает
Pyt аббревиатура что означает
Смотреть что такое «pyt» в других словарях:
PYT — can refer to *P.Y.T. (Pretty Young Thing), Michael Jackson song *P.Y.T. (band) … Wikipedia
pyt — pyt, pytagru, rwe obs. ff. pit, put v., pedigree n … Useful english dictionary
pyt — I pyt 1. pyt sb., ten, ter, terne II pyt 2. pyt udråbsord … Dansk ordbog
PYT — P.Y.T. (Pretty Young Thing) Pour les articles homonymes, voir Human Nature. P.Y.T. (Pretty Young Thing) Single par Michael Jackson extrait de l’album Thriller Sortie 19 … Wikipédia en Français
pyt — pretty young thing … Glossary of chat acronyms & text shorthand
PYT — abbr. Pretty Young Thing … Dictionary of abbreviations
Pyt-Iakh — Пыть Ях Coordonnées … Wikipédia en Français
Pyt-Yakh — ( ru. Пыть Ях) is a town in Khanty Mansi Autonomous Okrug, Russia, located on the east bank of the Bolshoy Balyk River, southeast of Khanty Mansiysk. Population: 41,813 (2002 Census); 17,101 (1989 Census).The town was formed by merging the… … Wikipedia
Pyt-Jach — Stadt Pyt Jach Пыть Ях Flagge Wappen … Deutsch Wikipedia
Pyt-Yakh — Original name in latin Pyt Yakh Name in other language Pyt Jakh, Pyt Yakh, Пыть Ях State code RU Continent/City Asia/Yekaterinburg longitude 60.74985 latitude 72.85824 altitude 67 Population 41500 Date 2009 03 03 … Cities with a population over 1000 database
pytipande — pyt|i|pan|de sb. (fk.) (biksemad) … Dansk ordbog
COVID-19 не болезнь, а глобальный план всеобщей вакцинации
Срыв планов ВОЗ и ООН по запуску ПАНДЕМИИ в 2009-м
Ковид-19 не болезнь, а программа вакцинации с присвоением каждому цифрового ID
COVID-19 — это не название болезни. Это название глобальной программы всеобщей вакцинации
для получения каждым жителем планеты цифрового идентификатора с последующим подключением к интернету вещей и установлением тотального контроля.
COVID-19 — или «1984» по Джорджу Оруэллу?
Как расшифровывается аббревиатура COVID-19
Число « 19 » в этой аббревиатуре обозначает год, в котором данный план, имеющий целью всеобщей вакцинации, должен быть запущен.
COVID-19 – это название международной программы, запущенной в 2019 году с конечной целью массового введения людям специальных вакцин для установления контроля над ними и для сокращения численности населения на Земном шаре.
Как известно, начало КОВИД-19 было положено в конце 2019 года в Китае. Позже, в марте 2020, ВОЗ объявила о начале ПАНДЕМИИ, и буквально повсеместно началось: намордники, перчатки, самоизоляция, штрафы, строительство каких-то ковидных центров, закрытие малого бизнеса и т.д. И механизм под названием «Новый мировой порядок», запущенный объявленной пандемией, начал быстро набирать обороты.
Всемирный банк предписал, что COVID-19 продолжится до 2025 года (см. документы Всемирного банка). А окончательное подключение каждого человека к интернету вещей, представляющему из себя взаимодействие датчиков, помещённых на неживые предметы или внедрённых в биообъекты, через связь 5G или 6G с искусственным интеллектом суперкомпьютера, должно произойти в 2030-м году.
Кстати, в этой связи очччень рекомендую почитать один законодательный акт, выпущенный в РФ ещё 7 августа 2007 года, и каждому неравнодушному ознакомиться с планами по поводу всех нас с вами. В нём нас с вами (пока что людей или субъектов) именуют ничем иным, как БИООБЪЕКТАМИ:
Приказ Министерства промышленности и энергетики РФ от 7 августа 2007 г. № 311 “Об утверждении Стратегии развития электронной промышленности России на период до 2025 года”.
Пандемия, объявленная ВОЗ в 2009 году, была разоблачена
Попытка развернуть пандемию с последующей принудительной вакцинацией с целью сокращения численности населения была предпринята ещё в 2009 году на фоне свиного гриппа.
ВОЗ при фактической смертности от свиного гриппа, не превышающей среднестатистической ежегодной смертности от привычного сезонного гриппа, объявила ПАНДЕМИЮ 6 уровня (самого высокого). Началась вакцинация, но после ряда скандалов вокруг неё резко прекратилась.
Неудавшийся в 2009-м план был сорван благодаря активным действиям некоторых учёных, журналистов и других неравнодушных людей, разоблачивших деятельность крупнейших фармацевтических корпораций и некоторых высокопоставленных лиц отдельных государств.
Спустя 11 лет, в 2020-м, снова была объявлена пандемия. При этом «узкие» места «режиссёрами» были учтены и взяты под контроль: установлены жёсткие международные договорённости о полном подчинении большинства правительств международным надгосударственным структурам, в первую очередь, ВОЗ, взявшей на себя роль диктатора под видом борьбы за здоровье человечества; установлен жесточайший контроль над всеми СМИ, блокируя возможность высказываний независимых вирусологов, эпидемиологов и прочих специалистов, чьё мнение расходится с мнением ВОЗ.
А кто финансирует ВОЗ в частном порядке? Известно. И какие глобальные цели эти частные финансисты ставят, тоже известно. Они об этих целях заявляют во всеуслышание, нагло и ничего не стесняясь.
Поэтому достаточно сложить два плюс два, чтобы начать понимать всё происходящее.
Финансирование ВОЗ в 2016-2017 годах
Для чего нужна вакцина с цифровым идентификатором?
Метка зверя — ID для каждого
Через присвоение каждому человеку ID (цифрового идентификационного номера), полученного вакцинируемым с прививкой, будет осуществлена возможность создания ИНТЕРНЕТА ВЕЩЕЙ, представляющего собой сеть взаимосвязанных и подконтрольных ИСКУССТВЕННОМУ ИНТЕЛЛЕКТУ (ИИ) неживых предметов (вещей) и живых биообъектов (живых вещей).
С этой целью Всемирный банк предписывает сначала тестировать, а затем вакцинировать не только людей, но и домашних животных (в том числе, кошек и собак). На неживые предметы для идентификации будут нанесены либо специальные составы, либо волокна, либо какие-то другие особые маркеры.
ИИ будет известна полная информация о каждой вещи, каждом предмете, а обмен сигналами позволит осуществлять над подконтрольными вещами (живыми и неживыми) управление.
На начальном этапе планируется ввести электронные паспорта вакцинации, а затем — внедрение в организм нанодатчиков, принимающих и отправляющих независимо от человека определённые сигналы на сервер, на котором управление процессами поручено искусственному интеллекту.
Кстати, нанодатчики в виде чипов в том виде, в каком мы их представляем, это уже «прошлый» век. Сейчас существуют куда более продвинутые биотехнологии, позволяющие заранее внедрённым в организм нановеществам под воздействием электромагнитных волн определённых частот выполнять необходимые действия, например, посылать сигналы на сервер об активности организма в соответствии с поставленной перед человеком (биообъектом) задачи.
Технологию автоматического управления цифровыми рабами запатентовал Билл Гейтс под номером 666
Данную технологию управления рабами запатентовал Билл Гейтс под номером WO/2020/060606, или с числом Зверя 666. Название патента «Криптовалютная система, использующая данные о деятельности организма».
Датчик, внедрённый в человека, может определять активность отдельных органов его тела. В зависимости от поставленной задачи в виде выполнения биообъектом какого-то заданного ему физического или умственного труда датчик определяет количество криптовалюты (заработной платы), которую криптовалютная система, коммуникативно связанная с датчиком, зачислит на счёт работника, предварительно проверив, удовлетворяют ли данные об активности тела установленным условиям.
Патент Билла Гейтса 666 — алгоритм автоматизированного управления цифровыми рабами
Куда они поместят при этом людей-биообъектов, самых «вредных» для экологии существ на планете? Надо полагать, туда, куда будут помещены и «вредные» производства – подальше от поверхности, под землю.
Вакцины на основе мРНК – вмешательство в гены человека, модификация ДНК
Вакцины на основе мРНК – это не терапия, не борьба с вирусом, а в первую очередь — вмешательство в гены человека с целью модификации ДНК. Всё это имеет далеко идущие планы тех, кто собирается установить Новый мировой порядок, заключающиеся во взятии под тотальный контроль всего человечества, чтобы снять любую угрозу устойчивости положения мировой верхушки путём подчинения (порабощения) себе воли КАЖДОГО человека, живущего на планете.
Ковид-19. Вакцина лечит или калечит?
Каждый человек является носителем вирусов, так как вирус – это не живое существо, не живая бактерия, а биологический «обломок» ДНК или РНК, активизирующийся при попадании в живую клетку. Но чтобы это произошло, вирусу необходимо преодолеть сопротивление иммунных клеток.
Люди, у которых выявлен вирус, не больны, а являются обычными здоровыми носителями вируса. Так было всегда. Человеческие организмы тысячелетиями приспосабливались к существованию в условиях возникновения различных болезней, вырабатывая собственный иммунитет к различного рода «заразе». Если человек здоров, то ему ничего не грозит. Иммунитет здорового человека заточен на то, чтобы справиться с любым вирусом. Помощь требуется только ослабленному организму.
Однако здоровых людей, не имеющих никаких признаков заболевания, вынуждают проходить тесты на наличие вируса, и, что неудивительно, находят! И называется это «бессимптомное заболевание»!
Генетическая модификация ДНК
Без тестов распространить болезнь будет невозможно
Такая информация о росте заболеваний подогревается и навязывается населению буквально всеми официальными СМИ, что усиливает веру людей в пандемию и заставляет подчиняться самым невероятным приказам «сверху» даже в ущерб собственному и членов своих семей здоровью.
Заключение
Вся эта «пандемия» с идиотскими и циничными издевательствами над людьми показала, как можно запросто под видом заботы о здоровье лишить людей элементарных прав и естественных свобод (свободно жить и дышать, передвигаться и выражать протест и т.п.). Как подзаконные акты легко отменяют Конституцию и федеральные законы.
Введение социальных ограничений и прочих рекомендаций ВОЗ, таких как самоизоляция, многочисленные запреты, ношение масок, перчаток и прочие меры, негативно влияющие на здоровых людей и усугубляющие состояние людей с ослабленным иммунитетом (стариков, людей с хроническими заболеваниями или просто чем-то заболевших и т.д.) не находят медицинских объяснений заботы о здоровье, и потому являются скорее подготовкой населения к ПРИВЫКАНИЮ нахождения в ипостаси бесправных и полностью подконтрольных рабов, которыми суждено стать оставшимся выжившим после глобального сокращения численности населения.
Все, кто подвергнется вакцинации, сильно ударит по собственному природному иммунитету, ослабив своё здоровье, что в итоге способно через определённое время привести к смерти. Действие вакцин, как заявляют их производители, прекращается через 4-6 месяцев. Собственный иммунитет, убиваемый вакцинами, будет истощаться, и без очередного укола организм в конце концов просто не сможет сопротивляться. Значит придётся укалываться регулярно.
Что будет содержаться в последующих вакцинах – нам не говорят. Но если учитывать создание всеохватного ИНТЕРНЕТА ВЕЩЕЙ, где к вещам официально отнесены не только неживые предметы, но и скот, домашние животные (кошки, собаки и т.д.), а также ЛЮДИ (. ), которых в научной среде принято называть «живыми вещами», а в официальных документах «биообъектами», то для коммуникативной связи каждой вещи с сервером необходимо в каждую эту вещь внедрить некий датчик, а также обеспечить передачу сигналов в пространстве.
Интернет вещей от 2000 к 2020
Говоря простыми словами, необходимо в каждый биообъект (в каждого человека) с вакциной ввести некие нановещества, из которых под внешним воздействием сформируется индивидуальный «нанодатчик», который посредством 5G-связи будет передавать и получать сигналы от суперкомпьютера с встроенным искусственным интеллектом.
Искусственный интеллект создан, чтобы работать в соответствии с программой, закладываемой сегодня теми, кто желает заполучить полную власть над миром, людьми, природой и, очевидно, Богом. Вспомним о том, что у Сатаны планы идентичны.
Английские сокращения и аббревиатуры: для бытового общения, переписки, бизнеса
04.06.2018 by 05.06.2018 Юрий Лирмак
Из этой статьи вы узнаете:
Что такое аббревиатура и сокращение в английском языке
Какие слова в английском языке наиболее часто используются в виде аббревиатур
Каковы самые популярные сокращения в английском языке
Какие английские сокращения и аббревиатуры применяются в бизнес-сфере и деловой переписке
Как легко употреблять аббревиатуры в разговоре
Какие особенные и необычные английские аббревиатуры встречаются у носителей языка, о которых многие могут и не знать
Современный мир перенасыщен информацией, и люди начинают всё меньше времени уделять полноценному общению и переписке друг с другом. И чем больше объём информации, которой владеют люди, тем больше они стараются её сократить и передать в сжатой форме. Для этих целей применяют несколько способов, но наиболее популярно использование общепринятых аббревиатур. Большинство из них достаточно часто употребляется во всём мире. Поэтому знать самые распространённые аббревиатуры и сокращения в английском языке должны все современные люди, а не только студенты факультетов иностранных языков. В этой статье приведём самый необходимый минимум, включающий английские сокращения и аббревиатуры, значения которых нужно запомнить всем.
Что собой представляют английские аббревиатуры и сокращения
Аббревиатура
Слово «аббревиатура» имеет итальянское происхождение (abbreviatura), но изначально образовано от латинского прилагательного «brevis», что значит «краткий». Аббревиатура представляет собой одно слово, образованное при сокращении нескольких слов или словосочетания, которое читается по названию первых букв или по первым звукам слов, входящих в его состав.
Аббревиатуры присутствуют в языках многих стран мира и имеют большое значение. Иногда из-за незнания или неправильного использования какого-либо сокращения могут возникнуть неловкие ситуации и недопонимание в общении.
К чему может привести неправильное использование аббревиатуры, можно наблюдать на примере широко известного сокращения «LOL» – laughing out loud, что означает «смеяться громко, вслух»:
Messages:
Mom: Your beloved aunt just passed away. LOL
I: Why is that funny?
Mom: It’s not funny, David!
I: Mom, LOL means «laughing out loud».
Mom: Oh my goodness! I thought it means «lots of love». I sent it to everyone! I need to call everybody…
Сообщения:
Мама: Твоя любимая тетя только что скончалась. ЛОЛ
Я: И что здесь смешного?
Мама: Это не смешно, Дэвид!
Я: Мам, ЛОЛ значит «громко смеяться вслух».
Мама: О Боже! Я думала, это означает много любви (lots of love).
Я разослала это всем! Нужно всем перезвонить.
Следующие сокращения встречаются довольно часто и визуально многим знакомы. Но следует знать, что данные слова означают в действительности и когда их следует употреблять.
V.I.P. (very important person) — очень важная персона.
P. S. (от лат. «post scriptum») — после написанного.
A.D. (от лат. «Anno Domini») — наша эра.
B.C. / B.C.E. — before Christ — до Христа / before Common Era — до нашей эры.
ASAP (as soon as possible) — как можно скорее.
UNO (United Nations Organization) — ООН.
UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) –ЮНЕСКО.
a.m. (ante meridiem, in the morning) — утром;
p.m. (post meridiem, in the afternoon) — вечером;
i.e. (id est, that is) — это означает;
e.g. (exempli gratia, for example) — например;
etc. (от лат. et cetera) — и так далее;
2G2BT (too good to be true) — слишком хорошо, чтобы быть правдой;
2moro (tomorrow) — завтра;
2day (today) — сегодня;
BD или BDAY (birthday) — день рождения;
2nite (tonight) — вечером;
4ever (forever) — навсегда;
AFAIK (as far as I know) — насколько я знаю;
BTW (by the way) — между прочим;
RLY (really) — действительно, правда;
BRB (be right back) — скоро вернусь;
TTYL (talk to you later) — поговорим позже, «до связи»;
IMHO (in my honest opinion) — на мой взгляд, по-моему;
AKA (also known as) — также известный как;
TIA (thanks in advance) — спасибо заранее.
Сокращение
Сокращение, или «contraction», представлено в виде одного укороченного слова, которое образовалось при объединении двух-трёх слов. При этом для удобства произношения исключают некоторые буквы из первоначальных слов, а вместо них на письме ставят знак апострофа. В английском языке встречается довольно много сокращений, особенно богата ими разговорная речь.
Часто среди носителей английского языка можно наблюдать слишком демонстративное употребление некоторых разговорных выражений, например: «Fuhgeddaboutit» (Forget about it — забудьте об этом), или «C’mre» (Come here – иди сюда), Touche (В точку попал! Точно так!). Подобные сокращения часто именуют «abbreves» (от abbreviations, то есть «сокращения») и они наиболее популярны среди людей молодого поколения.
Сейчас подобное употребление укороченных слов актуально во всех видах деятельности и для любых видов речи. Сокращенные слова и словосочетания в наши дни широко распространены в англо-американской речи: ими наполнены и научный, и публицистический, и разговорный стили. С давних пор сокращения при написании слов применяли все народы, обладающие письменным языком.
Сокращения бывают трёх видов:
Рассмотрим виды сокращений.
Буквенные сокращения
Буквенные сокращения образованы начальными буквами слова или словосочетания. Подобные сокращения читают как полное первоначальное слово, например:
Если сокращают словосочетание, то произносят его, как правило, по начальным буквам в соответствии с их алфавитным названием:
Бывают случаи, когда начальные буквы в сокращении сливаются вместе, как бы образуя новое слово. Такие сокращения читают согласно английской норме произношения:
Встречаются в английском языке и полусокращённые словосочетания, которые образованы путём буквенного сокращения только первой части. Первая буква здесь читается в соответствии со своим алфавитным названием:
Слоговые сокращения
Слоговые сокращения образуют начальные слоги слов, входящих в словосочетание. На письме они составляют одно самостоятельное слово, которое читается в соответствии с английской нормой произношения:
Усеченные слова
Такой способ сокращения образуется за счёт усечения одной из частей слова:
1. Обрезается начало слова, при этом получается новое самостоятельное слово:
chute = parachute — парашют;
bus = omnibus — автобус.
2. Отпадает конец слова:
min = minute — минута;
fig. = figure — рисунок, чертеж.
3. Удаляются буквы из середины слова:
Ry = railway — железная дорога;
Сокращения в английском языке на письме могут выглядеть по-разному. Они могут быть написаны как прописными, так и строчными буквами, как слитно, так и через точки или вертикальные линии. Некоторые сокращения применяются только при написании, а произносятся как полные слова.
Рекомендуемые к прочтению статьи:
Большинство сокращений используются одинаково широко и в устной, и в письменной английской речи. Следует заметить, что научно-технический и публицистический стиль в русском языке зачастую обходится без сокращений. Поэтому при переводе английских статей сокращённые слова нужно «разворачивать» в полном виде.
Самые простые сокращённые слова:
Sr. — обозначение «старшего» — (Robert John Downey Sr) — senior.
Jr. — означает «младшего» — (Robert John Downey Jr) — junior.
Dr. — обращаясь к доктору, врачу — (Dr. Evans) — doctor
St. — указывая улицу — street.
Rd — означает «дорогу» — road.
Blvd — boulevard — «площадь».
А.m — значение времени до 12 дня — in the morning.
P.m — значение времени после 12 дня — in the afternoon
Приведём список распространённых сокращённых слов, встречающихся в словаре английских сокращений и аббревиатур и различных научных произведениях:
prep. — предлог — preposition;
adj. — прилагательное — adjective;
adv. —наречие — adverb;
n. — существительное — noun;
e. g. — «например» — for example;
p. — означает страницу — It is on page 84;
pp. — страницы — add pages to your book;
NATO — Североатлантический Альянс — North Atlantic Treaty Organization;
UNO —Организация Объединенных Наций — United Nation Organization;
UNESCO — ЮНЕСКО — спец. учреждение OOH;
H.M. The Queen — Ее Величество Королева.
Повседневная английская речь также полна всевозможных сокращений.
Они сформировались постепенно, как бы сами собой. Люди постоянно стремятся упростить свою речь, сделать её беглой. Некоторую роль в их появлении играет и обыкновенная человеческая лень – намного проще и удобней произносить неполные слова или фразы:
IMHO — in my humble opinion — «по собственному скромному мнению»;
mizzy — miserable — «жалкий»;
flu — influenza — «грипп»;
wanna — want to — «хочу»;
gonna — going to — собираться;
comfy — comfortable — «удобный»;
admin — administrator —и в русском языке мы уже используем просто «админ».
Список часто используемых английских сокращений и аббревиатур
A.D. – anno Domini – наша эра.
B.C. – Before Christ – до Рождества Христова (т.е. до нашей эры).
Необходимо иметь в виду, что AD пишется перед датой (AD 78), а BC – после (299 BC). Если в тексте указаны столетия, то оба сокращения ставятся после числительного (fourth century AD, second century BC).
approx. – approximately/approximate – примерно, примерный, приблизительно;
avg. – average – обычный, в среднем;
cent. – century, centuries – век, столетие;
cf.– confer, compare – смотри также, сравни (такая ссылка нередко встречается в книгах);
co. – column – колонка;
cont(d). – continued – продолжение (это сокращение может иметь и другие значения в соответствии с контекстом, например, contained, contraction, contents, continent etc.);
ctr. – center – центр, центральный;
d. – died, died in – умер: например: «The dean of the university at that time was Sir James Stone (d. 1965).»;
ed.– edited, edition – издание, под редакцией, издано;
e.g. – exempli gratia/for example – например. Важно запомнить, что это сокращение никогда не читается по алфавитным названиям букв, а только полностью «for example», например: «You can use different adjectives to describe it, e.g. wonderful, beautiful, amazing or splendid»;
esp. – especially – особенно, например: «I like ice-cream, esp. pistachio-flavoured ice-cream»;
est(d). – established/estimated – основанный; расчетный, оценка: например: «He worked in TD McGuire est. 1987»; «He received est. $10mln»;
et al. – et alii – и другие (в библиографических списках имеет значение «с соавторами»);
etc. – et cetera – и так далее. Читается как «et cetera» или «and so on», например: «I like different ice-cream flavours: pistachio, vanilla, chocolate, cranberry etc»;
i.e. – id est – то есть. Может читаться как «i.e.» или «that is», например: «We went to the Globe Theatre, i.e. the theatre built by Shakespeare’s playing company»;
incl. – including – включая, например: «They put everything in one box, incl. books on Chaucer»;
hr – hours – час, часы, например: «This car can travel 230 km/hr»;
max. – maximum – максимум;
min. – minimum – минимум;
misc. – miscellaneous – прочее, например: «The shelf was full of misc. objects»;
n.a. – not available, non available/not applicable – нет в наличии, нет данных/не применимо к данному случаю, не относится, например: «This formula shows the general law (n.a. in acid environment)»;
NB – nota bene/note particularly – «нота бене», заметь хорошо, обрати внимание, прими к сведению;
No. –number – номер, например: «I gave him a mug with the text «I am Dad No.1»;
prev. – previous – предыдущий, например: «See prev. page for more information»;
pt. – part – часть, например: «You can look it up in Quantum Physics pt. II»;
qt. – quantity/quart – количество, кварта;
std. – standard – стандартный, стандарт;
vs. versus – против, например:«We went to see Alien vs. Predator»;
w/ – with – с (предлог), например: «Add sugar w/ cinnamon to the batter»;
w/o – without – без (предлог), например: «There you can order sandwiches w/o mayo».
Английские сокращения и аббревиатуры в бизнес-сфере
Аббревиатуры и сокращения в английском языке для удобства и краткости также используют и в деловом стиле речи. Сокращённые слова в бизнес-сфере встречаются повсеместно и в документах, и в разговорной лексике. Пользователи английского языка деловой сферы при переводе часто сталкиваются с аббревиатурами, присущими определённому виду деятельности.
При использовании аббревиатур деловая беседа становится краткой, лаконичной и конкретной. Употребление сокращённых слов в диалоге помогает сэкономить время – самый ценный ресурс для деловых людей.
Как легко употреблять аббревиатуры в разговоре?
Ниже приведён список популярных сокращений в деловом английском языке. Следует запомнить их значение и место в предложении:
@ = at sign — знак «собачка».
Такое обозначение обычно встречается в Интернете, чаще всего его используют при написании адреса электронной почты, например: terra-com@mail.ru
А/c = account — учётная запись, счёт.
AGM = annual general meeting — ежегодное общее собрание
Don’t forget that on Monday we have the AGM of our company. — Не забудь, что в понедельник у нас ежегодное общее собрание.
ATM = automated teller machine — банковский автомат (банкомат)
Did you get your salary? – I should try in the ATM. — Ты получил зарплату? – Я должен попробовать в банкомате.
Аttn = attention, for the attention of — внимание.
Данное сокращение обычно используется в письмах: This is attn of your brother. — Это для внимания твоего брата.
Аpprox. = approximately — примерно, приблизительно.
We have approx. two hours to finish the work. — У нас приблизительно 2 часа, чтобы закончить работу.
CEO = chief executive officer — главный исполнительный директор.
May I see the CEO of your company? — Могу я видеть главного исполнительного директора?
Co = company — предприятие (компания).
This is produced by Andrews and Co. — Это произведено Эндрюс и компания.
Dept = department — отделение (департамент).
Please, pass to the next dept. — Пожалуйста, пройдите в следующий отдел.
EGM = extraordinary general meeting — чрезвычайное общее собрание.
What is the cause of the EGM?-I think that the chief will announce it. — Какова причина чрезвычайного общего собрания? – Я думаю, что шеф объявит её.
ETA = estimated time of arrival — предполагаемое время прибытия.
The ETA of the production is five-seven days. — Расчетное время прибытия продукции 5−7 дней.
GDP = gross domestic product — ВВП (валовой внутренний продукт).
The chief is pleased of the GDP. — Шеф доволен ВВП.
GNP = gross national product — ВНП (валовой национальный продукт).
The GNP of the country is enough. — ВНП страны вполне достаточен
GMT = Greenwich Mean Time — среднее время по Гринвичу.
What is the GMT? — Какое среднее время по Гринвичу?
Английские сокращения и аббревиатуры в деловой переписке
Сегодня, чтобы составить деловое письмо и вести бизнес-переписку, нужно качественно подготовиться и тщательно изучить все нюансы. Человек, который в первый раз оформляет или расшифровывает сокращения в деловом английском, может испытать чувство замешательства и недоумения. Сложность заключается в особенностях бизнес-лексики и правильном употреблении тех или иных сокращений.
Многие аббревиатуры используются только при написании, а вслух читаются как полноценные слова:
Mr. (mister) – мистер.
Mrs. (mistress) – миссис.
Dr. (Doctor) – доктор.
St. (Saint / Street) – святой или улица.
Blvd. (boulevard) – бульвар.
Ave. (avenue) – проспект.
Sq. (square) – площадь.
Rd. (road) – дорога.
Bldg. (building) – здание.
B.Sc. (Bachelor of Science) – бакалавр наук.
M.A. (Master of Arts) – магистр искусств.
Ph.D. (Doctor of Philosophy) – кандидат наук.
M.D. (Doctor of Medicine) – доктор медицинских наук.
Чаще всего в сфере бизнеса встречаются следующие сокращения:
Co (сompany) – компания.
PA (personal assistant) – личный помощник.
Appx. (appendix) – приложение.
Re. (reply) – ответ.
Smth. (something) – что-то.
Smb. (somebody) – кто-то.
Inc (= incorporated) — инкорпорированный, зарегистрированный как корпорация
May be sure, our company is inc. — Можете быть уверены, наша компания инкорпорирована.
IPO (= initial public offer) — первоначальное публичное предложение акций
I shall see the IPO of the bank. — Я посмотрю первоначальное публичное предложение акций банка.
K — тысяча.
Lb — фунт (мера веса).
£ — фунт (денежная единица).
Mo. (= month) — месяц.
No. (= number) — номер
Give me the document no.3, please. — Дай мне документ номер 3, пожалуйста.
Plc. (= public limited company) — публичная компания с ограниченной ответственностью
What do you know about The United Co? It is the plc. — Что ты знаешь о Юнайтид Ко? Это публичная компания с ограниченной ответственностью.
PR (= public relations) — связи с общественностью
What is your PR? — Каковы ваши связи с общественностью?
Qty (= quantity) — количество
What qty of people does he need? — В каком количестве людей мы нуждаемся?.
Re — касательно, относительно (обычно употребляется в письмах)
Re our affair, you know what to do. — Относительно нашего дела, ты знаешь, что делать.
В деловой лексике часто используют трёхбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms).
CAO (Chief Administrative Officer) – руководитель администрации.
CEO (Chief Executive Officer) – главный исполнительный директор (генеральный директор).
Exp. (export) – экспорт – вывоз товара за границы страны.
HR (human resources) – кадровая служба предприятия.
HQ (Headquarters) – главное управление компании.
LLC (limited liability company) – общество с ограниченной ответственностью (ООО).
R&D (research and development)– исследования и разработки.
IT (information technology) – информационные технологии.
Использование аббревиатур в деловых письмах можно рассмотреть на примерах:
Dear Ms. Stone, our Co will be glad to offer you the position of CAO. – Уважаемая Мисс Стоун, наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
Dear Mr. Braun, my PA will definitely contact you about changes in exp. process – Уважаемый Мистер Браун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.
Английские сокращения и аббревиатуры в чатах и СМС
Для коммуникаций в мессенджерах и социальных сетях также часто используют трёхбуквенные аббревиатуры (TLA или Three-Letter Acronyms). С их помощью длинные словосочетания можно сократить до трёх букв. Такой способ широко применяется для экономии времени при общении в Интернете.
BFN (bye for now) — до встречи, пока.
BTW (by the way) — кстати.
FYI (for your information) — к вашему сведению.
JIT (just in time) — вовремя.
IOW (in other words) — другими словами, иначе говоря.
NRN (no reply is necessary) — ответ не требуется.
OTOH (on the other hand) — с другой стороны.
Относительно сокращений в смс-сообщениях, для их расшифровки следует разбираться более детально. В смс-переписках сокращения применяют очень часто и в большом количестве.
Наиболее популярны следующие сокращения:
GL (good luck) — удачи!
DNO (don’t know) — не знаю.
ASAYGT (as soon as you get this) — как только вы получите это.
B4 (before) — до этого.
BC (because) — потому что.
BON (believe it or not) — верите или нет.
BW (best wishes) — с наилучшими пожеланиями.
CYT (see you tomorrow) — увидимся завтра.
Wish you GL on your exam. Mom. — Желаю удачи на экзамене. Мама..
Sorry. BZ. CYT. — Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
I will be JIT. GB. — Буду вовремя. Пока.
XOXO — символическое изображение «обнимашки-целовашки».
LOL — laughing out loud — означает «угараю со смеху».
OMG — Oh, my God! — О, Боже мой!
i h8 it — I hate it — переводится как «я терпеть это не могу, ненавижу это».
СYO — see you on-line — означает «увидимся в сети».
IRL — in real life — означает «в реальной жизни».
13 английских аббревиатур, значения которых вы могли не знать
[biː-waɪ-əʊ-biː] (Bring Your Own Bottle) дословно означает «захвати себе бутылку». Используется в случаях, когда приглашают на вечеринку, где будут угощения, закуски, но алкоголь гости должны принести сами.
Come to Nick’s house at 5 pm. BYOB. — Приходи к Нику сегодня в пять. Приноси алкоголь!
[ɛs-ɛm-eɪʧ] (Shaking My Head) в переводе означает «качаю головой». Применяют для обозначения эмоций, вызванных чем-то не очень приятным или достаточно странным.
— He’s late again. — Он снова опаздывает.
— SMH. — Качаю головой.
[siː-ɛs-ɛl] (Can’t Stop Laughing) переводится как «не могу перестать смеяться». Практически то же самое значение, что и LOL. Употребляют, когда речь заходит о весёлом случае или воспоминании и собеседнику трудно сдержать смех.
— Have you seen that video with a dancing dog? — Видел это видео с танцующей собакой?
— CSL! — Не могу перестать смеяться!
[ˈfəʊməʊ] (Fear Of Missing Out) — «страх пропустить». В последнее время это сокращение приобрело большую популярность. Его используют, когда боятся пропустить какое-нибудь событие, например, вечеринку.
I have to go to that party! I have severe FOMO! — Я должен пойти на эту вечеринку! У меня жёсткий страх пропустить что-то важное!
[eɪ-ɛf] (As Fuck) употребляется не как ругательство, а как обозначение крайней степени чего-либо, по смыслу похоже на русское «офигеть».
Those tacos were spicy AF! — Эти тако были офигеть какими острыми!
[ˈfæm] сокращение от слова Family – «семья». Употребляют для выражения очень близких отношений с другом или подругой, в значении «как брат» или «как сестра».
My fam is always there for me. — Мои близкие друзья всегда готовы прийти мне на помощь.
[aɪ-ɑːr-ɛl] (In Real Life) переводится «в реальной жизни». Такое сокращение появилось с развитием Интернета и разделением пространства на реальное и виртуальное.
IRL I’m a very friendly person actually. — В реальной жизни я вообще-то очень дружелюбный человек.
[iː-ɛl-aɪ faɪv] (Explain Like I’m 5) в переводе означает «объясни так, будто я пятилетний». Такое сокращение используют для выражения искренней неосведомлённости в чём-либо.
I know nothing about computer hardware, ELI5. — Я ничего не знаю о компьютерных деталях, объясни так, будто мне пять лет.
[ɛf-tiː-ɛf-waɪ] (Fixed That For You) переводится как «исправил это за тебя». Такое сокращение встречается в англоязычных чатах и форумах. Его часто употребляют люди, которым нравится указывать на чужие грамматические ошибки.
It should be speak, not spik. FTFY. — Это должно быть speak, а не spik. Исправил за тебя.
[diː-eɪ-iː] (Does Anyone Else?) в переводе означает вопрос «кто-нибудь ещё?». Используется в случаях, когда нужно найти единомышленников в беседе или желающих принять участие в каком-либо деле:
— DAE like this band? — Кому-то ещё нравится эта группа?
[eɪ-ɛm-eɪ] (Ask Me Anything) употребляется в значении «Спросите меня о чём угодно!». Данное сокращение часто используют люди, которые считают себя экспертами в определённых вопросах и желают поделиться своими знаниями.
I’ve been studying Van Gogh for years, AMA. — Я изучаю Ван Гога годами, спросите меня о чём угодно.
[aɪ-siː-waɪ-ɛm-aɪ] (In Case You Missed It) переводится как «в случае, если ты пропустил это». Такое сокращение употребляют при кратком объяснении темы для людей, которые только подключились к беседе.
ICYMI, we were talking about our healthcare system. — На случай, если ты пропустил, мы обсуждали наше здравоохранение.
[piː- eɪ- ˈdʌblju(ː)] (Parents Are Watching) означает «родители смотрят». Часто используется при общении современных подростков, когда они стараются скрыть истинную тему своего разговора с друзьями. Изобретательная молодёжь вставляет это сокращение, когда чувствует, что за их беседой могут наблюдать родители.
Let’s go to the library together? PAW. — Пойдём в библиотеку? Родители смотрят!
Изучая английские сокращения и аббревиатуры, нужно ознакомиться и с самыми простыми выражениями, которые могут понадобиться при переписке с англоязычными друзьями:
YW [waɪ-ˈdʌblju(ː)] — You’re Welcome.