Sunn vynn что это
Заводной апельсин
Перейти к аудиокниге
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
Отзывы 123
Ну, что же теперь, а? Да-да, отсутствующий мой читатель, речь пойдёт о «Заводном апельсине» – книге, которая каким-то образом за последние несколько лет всё чаще стала появляться во всевозможных модных списках «книг, которые ты обязан прочесть, пёс, а то ты будешь непросвещенной skotinoi». Либо мне стали попадаться эти списки только в последнее время. Не знаю, кто их составляет, но с тем, что данное произведение достойно внимания, согласен. А остальное меня не интересует: кто эти составители, чем живут, и какого чёрта я о них вообще пишу так много?
Энтони Бёрджесс – тот vek, которому я мог бы адресовать свою искреннюю благодарность за роман с названием, показавшимся мне достаточно strannym, когда оно мне попалось на глаза впервые – а было это лет 14 назад. Я прочёл книгу и был впечатлён всеми похождениями главного персонажа, но при этом ни в коем разе не хотел быть на него похожим. Это я к тому, что читал где-то отзывы о книге нелестные, якобы это противно и ужасно, когда описывают такое, как dratsing, krasting, sunn-vynn и прочие подобные вещи и явления, которые на самом-то деле нас окружают в реальном мире, вполне уютно устроившись. Но те комментаторы настаивали на том, что подобные книги нехорошо влияют на психику. Ну, у каждого своя точка зрения…
Так вот, школьник, прочитавший «Заводной апельсин» будто открыл для себя новый мир: мир забавного слэнга, мир так называемого ультранасилия, которое царило в альтернативной реальности (во времена написания и издания самой книги автором описывалось «будущее»). Было увлекательно вместе с Алексом, заниматься всеми его делишками и видеть, к чему они его привели…
Скорее всего, тот, кто читает сейчас этот обзор, знаком с книгой, о которой я povestvuju, или видел фильм, снятый Кубриком по ней. Но если есть и тот, кто не понимает, о чём речь, я кратко расскажу…
Я тебе так скажу: «Заводной апельсин» не просто описывает сцены насилия и разных гадостей – нет, здесь всё несколько глубже. Мы можем увидеть картины на всегда актуальную тему уличного беспредела, который творится не только руками кровожадных и просто жадных до лёгких денег простолюдинов, но и руками (и не только руками) представителей закона. Мы можем проследить, как человек проходит стадии формирования личности и характера, преодолевая трудности, преподносимые ему жизнью (в чём частенько он сам и бывает виноват, конечно). Мы можем понять, что всё происходящее с нами сейчас, может резко измениться, и эти изменения могут иметь корни как внутри нас, так и вне. Мы можем в очередной раз убедиться, что политика – это грязь и притворство. И в конце концов, мы можем интересно скоротать несколько вечеров. Главное – настроиться.
Заводной апельсин
Перед вами, бллин, не что иное, как общество будущего, и ваш скромный повествователь, коротышка Алекс, сейчас расскажет вам, в какой kal он здесь vliapalsia.
На другой день я был один, и время провёл очень kliovo. По своему любимому стерео слушал классную музыку — ну, там Гайдн, Моцарт, Бах. Другие maltchild этого не понимают, они тёмные: слушают popsu — всякое там дыр-пыр-дыр-дыр-пыр. А я балдею от настоящей музыки, особенно, бллин, когда звучит Людвиг ван, ну, например, «Ода к радости». Я тогда чувствую такое могущество, как будто я сам бог, и мне хочется резать весь этот мир (то есть весь этот kal!) на кусочки своей бритвой, и чтобы алые фонтаны заливали все кругом. В тот день ещё oblomiloss. Затащил двух kismaloletok и отделал их под мою любимую музыку.
А на третий день вдруг все накрылось s kontzami. Пошли брать серебро у одной старой kotcheryzhki. Она подняла шум, я ей дал как следует ро tykve, а тут менты. Maltchicki смылись, а меня оставили нарочно, suld. Им не нравилось, что я главный, а их считаю тёмными. Ну, уж менты мне вломили и там, и в участке.
А дальше хуже. Старая kotcheryzhka померла, да ещё в камере zamochili одного, а отвечать мне. Так что сел я на много лет как неисправимый, хотя самому-то было всего пятнадцать.
А на воле-то мне стало хуже, чем в тюрьме. Били меня все, кому это только в голову придёт: и мои бывшие жертвы, и менты, и мои прежние друзья (некоторые из них, бллин, к тому времени уже сами ментами сделались!), и никому я не мог ответить, так как при малейшем таком намерении становился больным. Но самое мерзкое опять, что не мог я свою музыку слушать. Это просто кошмар, что начиналось от какого-нибудь Мендельсона, не говоря уж про Иоганна Себастьяна или Людвига вана! Голова на части разрывалась от боли.
Когда мне совсем уж плохо было, подобрал меня один muzhik. Он мне объяснил, что они со мной, бллин, сделали. Лишили меня свободы воли, из человека превратили в заводной апельсин! И надо теперь бороться за свободу и права человека против государственного насилия, против тоталитаризма и всякий такой kаl. И тут, надо же, что это оказался как раз тот самый хмырь, к которому мы тогда с операцией «Незваный гость» завалились. Kisa его, оказывается, после этого померла, а сам он слегка умом тронулся. Ну, в общем, пришлось из-за этого от него делать nogi. Но его drugany, тоже какие-то борцы за права человека, привели меня куда-то и заперли там, чтобы я отлежался и успокоился. И вот тогда из-за стены я услышал музыку, как раз самую мою (Бах, «Бранденбургский квартет»), и так мне плохо стало: умираю, а убежать не могу — заперто. В общем, припёрло, и я в окно с седьмого этажа.
Очнулся в больнице, и когда вылечили меня, выяснилось, что от этого удара вся заводка по доктору Бродскому кончилась. И снова могу я и drasting, и krasting, и sunn rynn делать и, главное, слушать музыку Людвига вана и наслаждаться своим могуществом и могу под эту музыку любому кровь пустить. Стал я опять пить «молоко с ножами» и гулять с maltchikami, как положено. Носили тогда уже такие широкие брюки, кожанки и шейные платки, но на ногах по-прежнему govnodavy. Но только недолго я в этот раз с ними shustril. Скучно мне что-то стало и даже вроде как опять тошно. И вдруг я понял, что мне теперь просто другого хочется: чтоб свой дом был, чтобы дома жена ждала, чтобы маленький беби.
И понял я, что юность, даже самая жуткая, проходит, причём, бллин, сама собой, а человек, даже самый zutkii, все равно остаётся человеком. И всякий такой kal.
Так что скромный повествователь ваш Алекс ничего вам больше не расскажет, а просто уйдёт в другую жизнь, напевая самую лучшую свою музыку — дыр-пыр-дыр-дыр-пыр.
Что скажете о пересказе?
Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.
Язык Надсат из »Заводного Апельсина»
Название языка — модифицированное окончание русских числительных от «одиннадцати» до «девятнадцати». Объясняется это тем, что носителями надсата в «Заводном апельсине» были подростки (nadtsatyje) — «тинейджеры» (teenagers, буквально «надцатилетние»; или сокращённо — «тины», teens). В одном из русских переводов книги большинство слов надсата, имеющих русскоязычное происхождение, просто не переводилось, хотя и склонялось по правилам русского языка. Сделано это было с целью хоть как-то приблизить трудности читателя перевода к трудностям читателя оригинала. В русском переводе транслитерированные и изменённые слова хоть и понятны, но всё же требуют определённых усилий. Автор другого перевода, Е. Синельщиков, заменил русские слова записанными кириллицей английскими словами («мэн» — человек, «тис» — зубы, «фейс» — лицо и т. д.), но недостатком такого варианта перевода является то, что английские слова слишком хорошо знакомы для многих русскоязычных читателей и активно используются в русском сленге.
В языке-жаргоне Надсат студенты, посещавшие курсы английского языка с нуля онлайн заметили несколько источников:
Итак, представляем вашему вниманию НАДСАТ-РУССКИЙ СЛОВАРЬ (звёздочкой помечены слова неславянского происхождения, а большинство из которых взяты из кокни и британского сленга)
*appy polly loggy | извинение |
baboochka | бабушка |
*baddiwad | плохой |
banda | банда |
bezoomny | безумный |
biblio | библиотека |
bitva | битва |
Bog | Бог |
bolnoy | больной, плохо чувствовать |
bolshy | большой |
brat, bratty | брат |
bratchny | сволочь, внебрачный сын |
brtiva | бритва |
brooko | брюхо |
brosat | бросать |
bugatty | богатый |
cal | кал |
*cancer | сигарета |
cantora | контора, офис |
carman | карман |
chai | чай |
*charles, charlie | капеллан |
chasha | чашка |
chasso | часовой, охранник |
cheena | женщина |
cheest | чистить, мыть |
chelloveck | человек, парень |
chepooka | чепуха |
choodessny | чудесный |
*chumble | мямлить |
clop | хлопать |
cluve | клюв |
collocoll | колокол |
*crack | ломать |
*crark | выть, лаять |
crast | красть |
creech | кричать |
*cutter | деньги |
dama | дама |
ded | дед |
deng | деньги |
devotchka | девочка |
dobby | добрый |
*dook | призрак |
domy | дом |
dorogoy | дорогой |
dratsing | драка |
*drencrom | наркотик |
droog | друг |
*dung | туалет |
dva | два |
eegra | игра |
eemya | имя |
*eggiweg | яйцо |
*filly | забавляться |
*firegold | пить |
*fist | ударять |
*flip | дикий |
forella | форель |
gazetta | газета |
glazz, glazzballs | глаз |
gloopy | глупый |
*golly | денежная единица |
goloss | голос |
goober | губа |
gooly | гулять, идти |
gorlo | горло |
govoreet | говорить |
grahzny | грязный |
gromky | громко |
groody | грудь |
gruppa | группа |
gulliver | голова |
*hen-korm | корм для куриц |
horrorshow | хорошо |
interessovat | интересовать |
itty | идти |
*jammiwam | джем |
jeezny | жизнь |
kartoffel | картофель |
keeshkas | кишки |
kleb | хлеб |
klootch | ключ |
knopka | кнопка |
Korova | корова |
kopat | копать |
koshka | кошка |
kot | кот |
krovvy | кровь |
kupet | покупать |
lapa | лапа |
lewdies | люди |
litso | лицо |
lomtick | ломтик |
loveted | ловить |
lubbilubbing | заниматься любовью |
*luscious glory | волосы |
malchick | мальчик |
malenky | маленькиц |
maslo | масло |
merzky | мерзкий |
messel | мысль, мыслить |
mesto | место |
millicent | милиционер, полицейский |
minoota | минута |
molodoy | молодой |
moloko | молоко |
moodge | муж, мужчина |
morder | морда |
*mounch | закуска |
mozg | мозг |
nachinat | начинать |
nadmenny | надменный |
nadsat | подросток, тинейджер |
nagoy | нагой, голый |
*nazz | дурак |
neezhnies | нижнее бельё |
nochy | ночь |
noga | нога |
nozh | нож |
nuking | нюхать |
oddy knocky | одинокий |
odin | oдин |
okno | окно |
oobivat | убивать |
ookadeet | уходить |
ooko | ухо |
oomny | умный |
oozhassny | ужасный |
oozy | цепь (узы) |
osoosh | вытирать, осушать |
otchkies | очки |
*pee and em | папа и мама |
peet | пить |
pischcha | пища, еда |
platch | плакать |
platties | одежда |
pletcho | плечо |
plenny | заключённый, пленник |
plesk | всплеск |
*plosh | плескаться |
plott | тело, плоть |
podooshka | подушка |
pol | пол, секс |
polezny | полезный |
pony | понимать |
poogly | напуганный |
pooshka | пушка, пистолет |
prestoopnik | преступник |
privodeet | приводить |
prod | производить |
ptitsa | девушка, «птичка» |
pyahnitsa | пьяница |
rabbit | работать |
radosty | радость |
raskazz | рассказ |
rassoodock | расудок |
raz | раз |
razdraz | раздражать |
razrez | разрез |
rook, rooker | рука |
rot | рот |
rozz | полиция |
sabog | обувь, сапог, ботинок |
sakar | сахар |
sammy | щедрый |
*sarky | саркастичный |
scoteena | скотина |
shaika | шайка |
shest | барьер |
*shive | кусок |
shiyah | шея |
shlem | шлем |
shlapa | шляпа |
shoom | шум |
shoot | идиот |
*sinny | кино |
skazat | сказать |
*skolliwoll | школа |
skorry | скорый, быстрый |
*skriking | царапать |
skvat | схватить |
sladky | сладкий |
sloochat | случаться |
sloosh, slooshy | слушать |
slovo | слово |
smeck | смех |
smot | смотреть |
sneety | сон, сниться |
*snuff it | умирать |
sobirat | собрать |
soomka | сумка, мешок |
soviet | совет |
spat | спать |
spatchka | спячка |
spoogy | испуганный |
*Staja | Государственная тюрьма |
starry | старый, древний |
strack | страх |
tally | талия |
*tashtook | носовой платок |
*tass | чашка |
tolchock | толкать |
toofles | тапочки, туфли |
tree | три,3, |
vareet | варить |
*vaysay | туалет |
veck | сокр. от «человек» |
*vellocet | наркотик |
veshch | вещь |
viddy | видеть |
voloss | волосы |
von | запах, вонь |
vred | вред |
yahma | яма, дыра |
*yahoodies | евреи |
yahzick | язык |
*yarbles | «яблоки» (мошонка) |
yeckate | ехать на машине |
*warble | песня |
zammerchat | замечательный |
zasnoot | заснуть |
zheena | жена |
zoobies | зубы |
zvonock | звонок |
zvook | звук |
Знаменитые роман и фильм пользуются популярностью в мире, и все фанаты «Апельсина» понимают этот язык, а значит являются самыми настоящими носителями языка!
Заводной апельсин
Автор: Энтони Берджесс (Джон Антонии Берджесс Уилсон)
Год и место первой публикации: 1962, Соединенное Королевство
Издатель: «Уильям Хайнеманн Лтд»
Литературная форма: роман
СОДЕРЖАНИЕ
«Заводной апельсин» — это предостережение из будущего от безрассудной жестокости и механистической перековки, в которых зачастую видят решение всех проблем общества. Автор рисует ужасающую картину будущей Англии, в которой шайки хулиганов, или «droogs», вольно бродят по улицам, грабя и избивая, насилуя и употребляя наркотики и алкоголь. Общество безвольно и безразлично — социалистический мир, где никто больше не читает, и только улицы называются Эмис-авеню, Пристли-плейс. Язык тинейджеров, «nadsat», — это английский, перемешанный с русскими и полурусскими словами; признанная музыкальная звезда — «русская» певица по имени Джонни Живаго. Главное правило общества — все, «кроме детей, сидящих с детьми и больных», должны работать; и все же тюрьмы переполнены, и власти реабилитируют преступников, чтобы освободить место для ожидаемых политических заключенных. Несмотря на регулярные выборы и наличие оппозиции, люди продолжают переизбирать действующее правительство.
Роман делится на три части. В первой Алекс просто делает все, что хочет, не мучась чувством вины и не заботясь об окружающих. Он испытывает удовольствие от любой жестокости, от разрушения или воровства до всех форм сексуального и несексуального насилия. Он волен выбирать любые удовольствия, какие пожелает, сколь бы вредными они ми были для общества. Однако, поскольку выбор его вреден для общества, оно отстаивает свое право лишить Алекса свободы.
Осужденный на четырнадцать лет за убийство пожилой женщины во время ограбления, Алекс попадает за решетку, где убивает сокамерника. Здесь берет начало вторая часть романа. Это убийство привлекает к Алексу внимание и делает его кандидатуру подходящей для экспериментального лечения, которое должно «изменить его до неузнаваемости». После него он не в состоянии будет совершать какие-либо антисоциальные действия. Алексу вкалывают наркотики, привязывают к креслу и заставляют смотреть фильмы о зверствах нацистов и японцев во время Второй мировой войны, а также специально сделанные фильмы, которые в сочетании с наркотиками подавляют мысли о любом насилии. Все изменения в пациенте фиксируются электронными приборами, прикрепленными проводами к его телу. «Лечение» продвигается, и доктора заявляют, что Алекс полностью излечился от страсти к насилию и теперь он «настоящий христианин…, готовый подставить другую щеку, предпочитающий быть распятым, нежели распять», ему «будет плохо от одной мысли об убийстве мухи».
Публикация «Заводного апельсина» вызвала бурные дебаты: полемика сосредоточилась вокруг языка книги, а также вокруг жестокости и сексуального насилия в первой части романа. В 1973 году книготорговец в Ореме (штат Юта) был арестован за продажу трех якобы непристойных книг: «Последнего танго в Париже» Роберта Эйли, «Идолопоклонников» Уильяма Хегнера и «Заводного апельсина». В судебном процессе «Миллер против Калифорнии» (21 июня 1973 года), сославшись на решение Верховного суда от 1973 года о «местных нормах», город принял очень специфическое постановление, согласно которому полиция обвинила владельца книжного магазина Кэрола Гранта. Позже обвинение сняли, по Гранта принудили закрыть магазин и переехать в другой город.
В Авроре (штат Колорадо) в 1976 году школьный совет во время очередного планового собрания утвердил список из 1275 книг для изучения в средней школе, но отклонил «Заводной апельсин» и еще девять книг. Книги уже были включены преподавателями в списки литературы по курсу, но 13 января 1976 года школьный совет выпустил директиву для преподавателей — «не приобретать, не использовать для заданий в классах, не рекомендовать для индивидуального зачета ни одну из этих книг». Школьный совет не признал эти книги неприличными юридически и не исключил из школьных библиотек. Преподаватели опротестовали решение сонета, и дело было передано в суд, где в деле «Боб Кэрри и другие против Совета по образованию школьного округа 28-J Адамс-Арапахо, Аврора, штат Колорадо, 427 F. Supp. 945, 952 (D. Colo. 1977)» они заявили, что этот запрет посягает на их академические свободы. В своем решении судья Мэтш заметил, что совет взял на себя обязательство предоставить студентам «возможность активно включиться в обмен идеями», предлагая эти курсы как факультативные. Он заявил: «Этого достаточно, чтобы заключить, что, позволив и учителям, и учащимся исследовать современную литературу в классах этой средней школы, школьный совет не может навязывать свои ценностные суждения о литературе, выбранной преподавателями для рассмотрения». Несмотря на заявленную позицию, судья вынужден был вынести решение против учителей, потому что последние уступили свои академические свободы, что нашло отражение в отдельном пункте их контрактов.
В Вест-Порте (штат Коннектикут) в 1977 году родители предлагали членам школьного совета выступить против изучения романа в классах средней школы. В частности, жаловались на «оскорбительные» пассажи в книге. Больше в классах роман не видели. В Энистоне (штат Алабама) в 1982 году родительские протесты привели к временному изъятию романа из школьных библиотек. Позже книга была возвращена на полки, но учащимся было необходимо разрешение родителей, чтобы ее получить.
Aggeier G. Anthony Burgess: The Artist as Novelist. Birmingham: University of Alabama Press, 1979.
Coale S. Anthony Burgess. New York: Frederick Ungar Publishing, 1981.
Modem Fiction Studies. 1981. № 27 (выпуск посвящен Берджессу).
Newsletter on Intellectual Freedom: 1) 1976. May. P. 70; 2) 1977. January. P. 8; 3) 1983. March. P. 37.
Pace E. Fears of Local Censorship Haunt the Book Trade // New York Times. 1974. January 8. P. 26.
Заводной апельсин (8 стр.)
— Я ценю вашу заботу, сэр, — сказал я, — честно, очень ценю.
— Ага, ты ценишь, конечно. — На его лице появилось подобие ухмылки. — Смотри у меня, смотри в оба… н-да. Мы знаем больше, чем ты думаешь, Алекс. — Потом он сказал тоном глубочайшего страдания, но все еще продолжая качаться: — И что на вас на всех нашло? Мы эту проблему изучаем, изучаем, уже чуть ли не целый век изучаем, н-да, но ни к чему все это изучение не приводит. У тебя здоровая обстановка в семье, хорошие любящие родители, да и с мозгами вроде бы все в порядке. В тебя что, бес вселился, что ли?
— Ни у кого на меня ничего нет, сэр, — повторил я. — К милисентам я давно не попадал.
— Это меня и беспокоит, — вздохнул П. Р. Дельтоид. — Слишком давно, не к добру это. Сейчас бы как раз самое время. Потому я и предупреждаю тебя, Алекс, чтобы ты держал свой юный миловидный хоботок подальше от всякой мути… н-да. Я достаточно ясно выразился?
— Как ясное незамутненное озеро, сэр, — сказал я. — Как лазурное небо ясным днем в разгар лета. Вы можете на меня положиться, сэр. — И я одарил его любезнейшей zubastoi улыбкой.
Но когда он встал, чтобы уйти, а я как раз заваривал крепкий чай, я даже усмехнулся себе под нос над тем, какая glupostt волнует П. Р. Дельтоида и всю его дельтовидную ratt. Ну, хорошо, я плохой, я делаю весь этот toltshoking, krasting, britvoi балуюсь и добрым старым sunn-vynn, так что, если меня поймают, мало мне не покажется, бллин, ибо, ясное дело, нельзя допускать, чтобы каждый вел себя по ночам, как я. В общем, если меня поймают (сперва три месяца, потом шесть, и наконец, как дружески предупредил П. Р. Дельтоид, несмотря на блаженное малолетство, долгая-долгая propiska в клетке поганейшего зверинца), ничего, ладно, я им скажу тогда: «Все правильно, начальнички, а все ж таки помилосердствуйте, потому что жить взаперти я просто не способен». Зато в будущем, которое потом когда-нибудь все равно ведь раскроет мне свои снежно-белые лилейные объятья (пока не наткнусь на nozh или не взметнется последним судорожным выбрызгом кровь среди искореженного металла и битого стекла на шоссе), в этом прекрасном будущем все мои усилия, все старания будут направлены на одно: только бы больше не vlipnutt. И это будет как минимум честно. Но больше всего веселило меня, бллин, то усердие, с которым они, грызя ногти на пальцах ног, пытаются докопаться до причины того, почему я такой плохой. Почему люди хорошие, они дознаться не пытаются, а тут такое рвение! Хорошие люди те, которым это нравится, причем я никоим образом не лишаю их этого удовольствия, и точно так же насчет плохих. У тех своя компания, у этих своя. Более того, когда человек плохой, это просто свойство его натуры, его личности — моей, твоей, его, каждого в своем odinotshestve, — а натуру эту сотворил Бог, или Gog, или кто угодно в великом акте радостного творения. Неличность не может смириться с тем, что у кого-то эта самая личность плохая, в том смысле, что правительство, судьи и школы не могут позволить нам быть плохими, потому что они не могут позволить нам быть личностями. Да и не вся ли наша современная история, бллин, это история борьбы маленьких храбрых личностей против огромной машины? Я это серьезно, бллин, совершенно серьезно. Но то, что я делаю, я делаю потому, что мне нравится это делать.
И вот теперь, улыбчивым зимним утром, я пью крепчайший tshai с молоком, добавляя туда ложку за ложкой сахар (люблю сладенькое), а потом вытаскиваю из духовки завтрак, который моя бедная старушка мама мне сготовила. Она оставила яичницу из одного яйца — всего-навсего, — но я поджарил себе тост и съел яичницу с тостом и джемом, чавкая и причмокивая над газетой, которую заодно читал. Газета была, по обыкновению, полна описаний всевозможного насилия, ограблений банков, забастовок, упоминалось также о том, что футболисты повергли всех в шок, пригрозив отменить матч в следующую субботу, если им не прибавят жалование — экие ведь противные huligantshiki! Еще там говорилось о новых полетах в космос, увеличении экранов стерео ТВ и о том, что если пришлешь им сколько-то там этикеток от жестянок с супами, то получишь бесплатно пакет мыльных хлопьев — поразительная щедрость, от которой меня разобрал смех. Дальше шла большая статья о современной молодежи (обо мне, значит, и я даже отвесил газете поклон, ухмыляясь, как bezumni); статью написал какой-то умный лысый papik. Я внимательно ее читал, прихлебывая tshajok, чашку за чашкой, и хрустя ломтиками черного тоста, намазанного джемом и накрытого яичницей. Этот ученый papik ничего нового не говорил, все как обычно: об отсутствии родительской дисциплины (его термин), нехватке приличных нормальных учителей, которые вышибли бы дурь из неразумных недорослей, заставив их, рыдая, просить прощения. Все это была сплошная murnia, от которой меня разбирал смех, однако приятно было знать, что мы продолжаем быть притчей во языцех, бллин. Каждый день в газете было что-нибудь про современную молодежь, но лучшую vestsh написал какой-то старый pop в воротнике наподобие собачьего ошейника, причем писал он, якобы все обдумав, да еще и как человек Божий: ДЬЯВОЛ ПРИХОДИТ ИЗВНЕ, извне он внедряется в наших невинных юношей, а ответственность за это несет мир взрослых — войны, бомбы и всякий прочий kal. Что ж, это нормально. Видимо, он знает, что говорит, этот человек Божий. Стало быть, нас, юных невинных mallishipalltshikov, и винить нельзя. Это хорошо, это правильно. Пару раз с детской непосредственностью сыто икнув, я принялся вынимать из шкафа свой будничный костюм, предварительно включив радио. Передавали музыку, очень даже приличный струнный квартет Клаудиуса Бердмана, vestsh, которую я хорошо знал. Не выдержав, я еще раз усмехнулся по поводу того, что прочитал в одной из таких статей про современную молодежь — насчет того, что эта самая молодежь была бы куда как лучше, если бы ей прививался живой интерес к искусствам. Великая Музыка, говорилось в ней, и Великая Поэзия усмирила бы современную молодежь, сделав ее более цивилизованной. Цивилизуй мои сифилизованные beitsy. Что касается музыки, то она как раз все во мне всегда обостряла, давала мне почувствовать себя равным Богу, готовым метать громы и молнии, терзая kis и vekov, рыдающих в моей — ха-ха-ха — безраздельной власти. А потом, слегка плеснув водой в litso и на руки и одевшись (будничный мой костюм был чисто ученического толка: синенькие брючата и свитер с буквой А, потому что Алекс), я подумал, что наконец-то у меня есть время сходить в магазин пластинок (кстати, не только время: babok в карманах полно), чтобы спросить насчет давно обещанной и давно заказанной пластинки с записью Девятой (она же хоральная) симфонии Бетховена (фирма «Мастерстроук», дирижер Л. Мухайвир). Туда я и отправился.
— А! Кажется, знаю, чего ты хочешь. Могу порадовать, получили. — И, отмахивая своими дирижерскими ручищами такт шагам, пошел в подсобку. Две мелкие kiski принялись хихикать, как у них в этом возрасте принято, а я окинул их холодным взглядом. Энди мигом вернулся, поигрывая глянцевым белым конвертом с Девятой, а на конверте-то, бллин, еще и портрет — хмурое, с яростно сдвинутыми бровями лицо самого Людвига вана.
— Вот, — сказал Энди. — Дорожку проверять будем? — Но мне хотелось поскорей унести ее домой, поставить на свой аппарат и в odinotshestve слушать, упиваясь каждым звуком. Я вынул deng заплатить, и тут одна из kisk сказала:
— И кто это к нам пришел? И чем это он обарахлился? — У мелких kisk была своя манера govoriting. — Кто у тебя в прихвате, папик? «Хевен Севентин»? Люк Стерн? «Гоголь-Моголь»? — И обе захихикали, вихляя popami. Тут вдруг мне пришла идея, я прямо что чуть в осадок не выпал от пронзительного предвкушения, да, бллин, я аж дохнуть не мог секунд десять. Пришел в себя, ощерил свои недавно чищенные zubbja и говорю: