Tgg что значит аббревиатура
Что означает аббревиатура IDK в личном сообщении
IDK является одним из самых популярных онлайн-сокращений, которые можно увидеть и использовать повсюду – от текстовых сообщений и онлайн-чатов до обновлений статуса в социальных сетях и подписей к фотографиям.
IDK означает: «Я не знаю».
Если вы просто чего-то не понимаете, у вас недостаточно информации, чтобы прийти к выводу, или вам просто все равно, IDK – это аббревиатура, которая может помочь вам выразить свою неуверенность или сомнение самым быстрым способом.
Как используется IDK
IDK используется точно так же, как и вышеобозначенная фраза в повседневной жизни. Он может использоваться в разговоре как средство выражения неопределенности при попытке найти ответ на вопрос, или может использоваться в утверждении или комментарии для описания чего-то неизвестного.
Примеры использования IDK
Пример 1
Вот основной пример того, как кто-то может использовать IDK, и ничего более, чтобы ответить на вопрос. Если вы не знаете, то вы не знаете! И IDK легко с этим справится.
Пример 2
Подпись к фотографии в Instagram: «IDK, что ещё сказать об этом селфи, кроме того, что я действительно чувствую взгляд!»
Этот пример просто показывает, как IDK может использоваться в общем выражении, а не в ответе на разговор. Нередко IDK всплывает в обновлениях статуса Facebook, твиттах, подписях на Instagram и других типах постов в социальных сетях.
IK: противоположность IDK
В повседневном языке противоположное выражение «я не знаю» – это «я знаю». То же самое относится к интернету и текстовому сленгу – это означает, что вы можете использовать простую аббревиатуру IK, чтобы сказать «я знаю».
Что значит HBU
Что значит HBU на английском?
Популярное выражение hbu, используемое англичанами и американцами, – это сленг – сокращение от трех английских слов:
Вот примеры употребления данного сокращения в разговорной речи:
1. hey, how are you? (привет, как дела?)
2. good, hbu? (хорошо, а у тебя?)
Если расшифровать наше выражение, то получится следующее:
Кстати, а знаете ли вы значение слова аббревиатура в русском языке?
Это слово, состоящее из усеченных отрезков или первых букв нескольких других слов. Например, ПК (персональный компьютер), ИЗБИРКОМ (избирательная комиссия), ОВД (отдел внутренних дел).
На наш язык ХБУ можно перевести в нескольких вариантах:
В разговорной речи у американцев часто встречается фраза good hbu, что значит – «хорошо, как насчет тебя?».
Вот практический пример того, что это означает:
Почему применяется такое сокращение? Да просто, чтобы не произносить несколько более длинных слов, когда собеседникам итак понятно о чем идет речь.
Вот еще несколько вариантов, что может значить аббревиатура hbu:
Как видите расшифровок сленга hbu достаточно много. Поэтому, хотя чаще всего это именно вопрос, задаваемый собеседнику, все же понимать смысл выражения нужно с оглядкой на контекст, в котором оно употребляется. Такой подход позволит точно определить его значение и сделать правильный перевод.
Если вы знаете больше о том, что значит hbu на английском сленге, то поделитесь своими знаниями с другими читателями оставив свои комментарии к статье!
Обязательно прочитайте наши статьи о значении русского сленга Ёпта и Кек.
AFK, BRB, SY. Разбираемся с английскими сленговыми сокращениями
Соцсети сближают людей. Еще несколько лет назад казалось, что звезды Голливуда или американские поп-исполнители недосягаемы, а сегодня мы можем написать комментарий у них в Twitter или Instagram и вполне получить на ответ. Можно найти друга, например, в Техасе, никогда не выезжая из Бобруйска. Единственная проблема, которая может возникнуть в общении с иностранцами – это сленг. Большинство людей говорит совсем не так, как написано в диалогах из наших учебников английского. Во избежание неловких ситуаций Interfax.by рассказывает, что означают самые распространенные сленговые аббревиатуры.
#TBT. В соцсетях этой аббревиатурой сопровождают фото из отпуска или из детства. Но использовать хэштег можно только по четвергам, потому что он расшифровывается, как Throwback thursday. Почему именно четверг ностальгический, не понятно.
DM. Если в комментариях под своими фото в Instagram вы видите эти две буквы, значит, надо бы проверить личные сообщения, потому что это сокращение от Direct message.
TNX или THX. Это сокращение от thank you ил thanks, то есть «спасибо».
PLZ или PLS. Сокращение от английского please, которое выражает просьбу сделать что-либо и переводится как «пожалуйста» (в русском «пжл»).
RLY. Это really. Перевести его можно как «действительно?», «реально?».
SY. Отличный способ попрощаться, расшифровывается как «See you», то есть «Увидимся!».
BRB. Если собеседник присылает вам это, не спешите покидать чат. BRB означает «be right back», то есть «скоро вернусь», «скоро буду». Обычно к аббревиатуре добавляется причина паузы в разговоре.
AFK. Это сокращение от «away from keyboard», которое используется для того, чтобы предупредить собеседника, что ты уходишь или покидаешь диалог. Еще одно сокращение, которое используется в этом значении, – g2g, то есть «got to go» – «мне пора идти».
Английские сокращения и аббревиатуры: для бытового общения, переписки, бизнеса
04.06.2018 by 05.06.2018 Юрий Лирмак
Из этой статьи вы узнаете:
Что такое аббревиатура и сокращение в английском языке
Какие слова в английском языке наиболее часто используются в виде аббревиатур
Каковы самые популярные сокращения в английском языке
Какие английские сокращения и аббревиатуры применяются в бизнес-сфере и деловой переписке
Как легко употреблять аббревиатуры в разговоре
Какие особенные и необычные английские аббревиатуры встречаются у носителей языка, о которых многие могут и не знать
Современный мир перенасыщен информацией, и люди начинают всё меньше времени уделять полноценному общению и переписке друг с другом. И чем больше объём информации, которой владеют люди, тем больше они стараются её сократить и передать в сжатой форме. Для этих целей применяют несколько способов, но наиболее популярно использование общепринятых аббревиатур. Большинство из них достаточно часто употребляется во всём мире. Поэтому знать самые распространённые аббревиатуры и сокращения в английском языке должны все современные люди, а не только студенты факультетов иностранных языков. В этой статье приведём самый необходимый минимум, включающий английские сокращения и аббревиатуры, значения которых нужно запомнить всем.
Что собой представляют английские аббревиатуры и сокращения
Аббревиатура
Слово «аббревиатура» имеет итальянское происхождение (abbreviatura), но изначально образовано от латинского прилагательного «brevis», что значит «краткий». Аббревиатура представляет собой одно слово, образованное при сокращении нескольких слов или словосочетания, которое читается по названию первых букв или по первым звукам слов, входящих в его состав.
Аббревиатуры присутствуют в языках многих стран мира и имеют большое значение. Иногда из-за незнания или неправильного использования какого-либо сокращения могут возникнуть неловкие ситуации и недопонимание в общении.
К чему может привести неправильное использование аббревиатуры, можно наблюдать на примере широко известного сокращения «LOL» – laughing out loud, что означает «смеяться громко, вслух»:
Messages:
Mom: Your beloved aunt just passed away. LOL
I: Why is that funny?
Mom: It’s not funny, David!
I: Mom, LOL means «laughing out loud».
Mom: Oh my goodness! I thought it means «lots of love». I sent it to everyone! I need to call everybody…
Сообщения:
Мама: Твоя любимая тетя только что скончалась. ЛОЛ
Я: И что здесь смешного?
Мама: Это не смешно, Дэвид!
Я: Мам, ЛОЛ значит «громко смеяться вслух».
Мама: О Боже! Я думала, это означает много любви (lots of love).
Я разослала это всем! Нужно всем перезвонить.
Следующие сокращения встречаются довольно часто и визуально многим знакомы. Но следует знать, что данные слова означают в действительности и когда их следует употреблять.
V.I.P. (very important person) — очень важная персона.
P. S. (от лат. «post scriptum») — после написанного.
A.D. (от лат. «Anno Domini») — наша эра.
B.C. / B.C.E. — before Christ — до Христа / before Common Era — до нашей эры.
ASAP (as soon as possible) — как можно скорее.
UNO (United Nations Organization) — ООН.
UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) –ЮНЕСКО.
a.m. (ante meridiem, in the morning) — утром;
p.m. (post meridiem, in the afternoon) — вечером;
i.e. (id est, that is) — это означает;
e.g. (exempli gratia, for example) — например;
etc. (от лат. et cetera) — и так далее;
2G2BT (too good to be true) — слишком хорошо, чтобы быть правдой;
2moro (tomorrow) — завтра;
2day (today) — сегодня;
BD или BDAY (birthday) — день рождения;
2nite (tonight) — вечером;
4ever (forever) — навсегда;
AFAIK (as far as I know) — насколько я знаю;
BTW (by the way) — между прочим;
RLY (really) — действительно, правда;
BRB (be right back) — скоро вернусь;
TTYL (talk to you later) — поговорим позже, «до связи»;
IMHO (in my honest opinion) — на мой взгляд, по-моему;
AKA (also known as) — также известный как;
TIA (thanks in advance) — спасибо заранее.
Сокращение
Сокращение, или «contraction», представлено в виде одного укороченного слова, которое образовалось при объединении двух-трёх слов. При этом для удобства произношения исключают некоторые буквы из первоначальных слов, а вместо них на письме ставят знак апострофа. В английском языке встречается довольно много сокращений, особенно богата ими разговорная речь.
Часто среди носителей английского языка можно наблюдать слишком демонстративное употребление некоторых разговорных выражений, например: «Fuhgeddaboutit» (Forget about it — забудьте об этом), или «C’mre» (Come here – иди сюда), Touche (В точку попал! Точно так!). Подобные сокращения часто именуют «abbreves» (от abbreviations, то есть «сокращения») и они наиболее популярны среди людей молодого поколения.
Сейчас подобное употребление укороченных слов актуально во всех видах деятельности и для любых видов речи. Сокращенные слова и словосочетания в наши дни широко распространены в англо-американской речи: ими наполнены и научный, и публицистический, и разговорный стили. С давних пор сокращения при написании слов применяли все народы, обладающие письменным языком.
Сокращения бывают трёх видов:
Рассмотрим виды сокращений.
Буквенные сокращения
Буквенные сокращения образованы начальными буквами слова или словосочетания. Подобные сокращения читают как полное первоначальное слово, например:
Если сокращают словосочетание, то произносят его, как правило, по начальным буквам в соответствии с их алфавитным названием:
Бывают случаи, когда начальные буквы в сокращении сливаются вместе, как бы образуя новое слово. Такие сокращения читают согласно английской норме произношения:
Встречаются в английском языке и полусокращённые словосочетания, которые образованы путём буквенного сокращения только первой части. Первая буква здесь читается в соответствии со своим алфавитным названием:
Слоговые сокращения
Слоговые сокращения образуют начальные слоги слов, входящих в словосочетание. На письме они составляют одно самостоятельное слово, которое читается в соответствии с английской нормой произношения:
Усеченные слова
Такой способ сокращения образуется за счёт усечения одной из частей слова:
1. Обрезается начало слова, при этом получается новое самостоятельное слово:
chute = parachute — парашют;
bus = omnibus — автобус.
2. Отпадает конец слова:
min = minute — минута;
fig. = figure — рисунок, чертеж.
3. Удаляются буквы из середины слова:
Ry = railway — железная дорога;
Сокращения в английском языке на письме могут выглядеть по-разному. Они могут быть написаны как прописными, так и строчными буквами, как слитно, так и через точки или вертикальные линии. Некоторые сокращения применяются только при написании, а произносятся как полные слова.
Рекомендуемые к прочтению статьи:
Большинство сокращений используются одинаково широко и в устной, и в письменной английской речи. Следует заметить, что научно-технический и публицистический стиль в русском языке зачастую обходится без сокращений. Поэтому при переводе английских статей сокращённые слова нужно «разворачивать» в полном виде.
Самые простые сокращённые слова:
Sr. — обозначение «старшего» — (Robert John Downey Sr) — senior.
Jr. — означает «младшего» — (Robert John Downey Jr) — junior.
Dr. — обращаясь к доктору, врачу — (Dr. Evans) — doctor
St. — указывая улицу — street.
Rd — означает «дорогу» — road.
Blvd — boulevard — «площадь».
А.m — значение времени до 12 дня — in the morning.
P.m — значение времени после 12 дня — in the afternoon
Приведём список распространённых сокращённых слов, встречающихся в словаре английских сокращений и аббревиатур и различных научных произведениях:
prep. — предлог — preposition;
adj. — прилагательное — adjective;
adv. —наречие — adverb;
n. — существительное — noun;
e. g. — «например» — for example;
p. — означает страницу — It is on page 84;
pp. — страницы — add pages to your book;
NATO — Североатлантический Альянс — North Atlantic Treaty Organization;
UNO —Организация Объединенных Наций — United Nation Organization;
UNESCO — ЮНЕСКО — спец. учреждение OOH;
H.M. The Queen — Ее Величество Королева.
Повседневная английская речь также полна всевозможных сокращений.
Они сформировались постепенно, как бы сами собой. Люди постоянно стремятся упростить свою речь, сделать её беглой. Некоторую роль в их появлении играет и обыкновенная человеческая лень – намного проще и удобней произносить неполные слова или фразы:
IMHO — in my humble opinion — «по собственному скромному мнению»;
mizzy — miserable — «жалкий»;
flu — influenza — «грипп»;
wanna — want to — «хочу»;
gonna — going to — собираться;
comfy — comfortable — «удобный»;
admin — administrator —и в русском языке мы уже используем просто «админ».
Список часто используемых английских сокращений и аббревиатур
A.D. – anno Domini – наша эра.
B.C. – Before Christ – до Рождества Христова (т.е. до нашей эры).
Необходимо иметь в виду, что AD пишется перед датой (AD 78), а BC – после (299 BC). Если в тексте указаны столетия, то оба сокращения ставятся после числительного (fourth century AD, second century BC).
approx. – approximately/approximate – примерно, примерный, приблизительно;
avg. – average – обычный, в среднем;
cent. – century, centuries – век, столетие;
cf.– confer, compare – смотри также, сравни (такая ссылка нередко встречается в книгах);
co. – column – колонка;
cont(d). – continued – продолжение (это сокращение может иметь и другие значения в соответствии с контекстом, например, contained, contraction, contents, continent etc.);
ctr. – center – центр, центральный;
d. – died, died in – умер: например: «The dean of the university at that time was Sir James Stone (d. 1965).»;
ed.– edited, edition – издание, под редакцией, издано;
e.g. – exempli gratia/for example – например. Важно запомнить, что это сокращение никогда не читается по алфавитным названиям букв, а только полностью «for example», например: «You can use different adjectives to describe it, e.g. wonderful, beautiful, amazing or splendid»;
esp. – especially – особенно, например: «I like ice-cream, esp. pistachio-flavoured ice-cream»;
est(d). – established/estimated – основанный; расчетный, оценка: например: «He worked in TD McGuire est. 1987»; «He received est. $10mln»;
et al. – et alii – и другие (в библиографических списках имеет значение «с соавторами»);
etc. – et cetera – и так далее. Читается как «et cetera» или «and so on», например: «I like different ice-cream flavours: pistachio, vanilla, chocolate, cranberry etc»;
i.e. – id est – то есть. Может читаться как «i.e.» или «that is», например: «We went to the Globe Theatre, i.e. the theatre built by Shakespeare’s playing company»;
incl. – including – включая, например: «They put everything in one box, incl. books on Chaucer»;
hr – hours – час, часы, например: «This car can travel 230 km/hr»;
max. – maximum – максимум;
min. – minimum – минимум;
misc. – miscellaneous – прочее, например: «The shelf was full of misc. objects»;
n.a. – not available, non available/not applicable – нет в наличии, нет данных/не применимо к данному случаю, не относится, например: «This formula shows the general law (n.a. in acid environment)»;
NB – nota bene/note particularly – «нота бене», заметь хорошо, обрати внимание, прими к сведению;
No. –number – номер, например: «I gave him a mug with the text «I am Dad No.1»;
prev. – previous – предыдущий, например: «See prev. page for more information»;
pt. – part – часть, например: «You can look it up in Quantum Physics pt. II»;
qt. – quantity/quart – количество, кварта;
std. – standard – стандартный, стандарт;
vs. versus – против, например:«We went to see Alien vs. Predator»;
w/ – with – с (предлог), например: «Add sugar w/ cinnamon to the batter»;
w/o – without – без (предлог), например: «There you can order sandwiches w/o mayo».
Английские сокращения и аббревиатуры в бизнес-сфере
Аббревиатуры и сокращения в английском языке для удобства и краткости также используют и в деловом стиле речи. Сокращённые слова в бизнес-сфере встречаются повсеместно и в документах, и в разговорной лексике. Пользователи английского языка деловой сферы при переводе часто сталкиваются с аббревиатурами, присущими определённому виду деятельности.
При использовании аббревиатур деловая беседа становится краткой, лаконичной и конкретной. Употребление сокращённых слов в диалоге помогает сэкономить время – самый ценный ресурс для деловых людей.
Как легко употреблять аббревиатуры в разговоре?
Ниже приведён список популярных сокращений в деловом английском языке. Следует запомнить их значение и место в предложении:
@ = at sign — знак «собачка».
Такое обозначение обычно встречается в Интернете, чаще всего его используют при написании адреса электронной почты, например: terra-com@mail.ru
А/c = account — учётная запись, счёт.
AGM = annual general meeting — ежегодное общее собрание
Don’t forget that on Monday we have the AGM of our company. — Не забудь, что в понедельник у нас ежегодное общее собрание.
ATM = automated teller machine — банковский автомат (банкомат)
Did you get your salary? – I should try in the ATM. — Ты получил зарплату? – Я должен попробовать в банкомате.
Аttn = attention, for the attention of — внимание.
Данное сокращение обычно используется в письмах: This is attn of your brother. — Это для внимания твоего брата.
Аpprox. = approximately — примерно, приблизительно.
We have approx. two hours to finish the work. — У нас приблизительно 2 часа, чтобы закончить работу.
CEO = chief executive officer — главный исполнительный директор.
May I see the CEO of your company? — Могу я видеть главного исполнительного директора?
Co = company — предприятие (компания).
This is produced by Andrews and Co. — Это произведено Эндрюс и компания.
Dept = department — отделение (департамент).
Please, pass to the next dept. — Пожалуйста, пройдите в следующий отдел.
EGM = extraordinary general meeting — чрезвычайное общее собрание.
What is the cause of the EGM?-I think that the chief will announce it. — Какова причина чрезвычайного общего собрания? – Я думаю, что шеф объявит её.
ETA = estimated time of arrival — предполагаемое время прибытия.
The ETA of the production is five-seven days. — Расчетное время прибытия продукции 5−7 дней.
GDP = gross domestic product — ВВП (валовой внутренний продукт).
The chief is pleased of the GDP. — Шеф доволен ВВП.
GNP = gross national product — ВНП (валовой национальный продукт).
The GNP of the country is enough. — ВНП страны вполне достаточен
GMT = Greenwich Mean Time — среднее время по Гринвичу.
What is the GMT? — Какое среднее время по Гринвичу?
Английские сокращения и аббревиатуры в деловой переписке
Сегодня, чтобы составить деловое письмо и вести бизнес-переписку, нужно качественно подготовиться и тщательно изучить все нюансы. Человек, который в первый раз оформляет или расшифровывает сокращения в деловом английском, может испытать чувство замешательства и недоумения. Сложность заключается в особенностях бизнес-лексики и правильном употреблении тех или иных сокращений.
Многие аббревиатуры используются только при написании, а вслух читаются как полноценные слова:
Mr. (mister) – мистер.
Mrs. (mistress) – миссис.
Dr. (Doctor) – доктор.
St. (Saint / Street) – святой или улица.
Blvd. (boulevard) – бульвар.
Ave. (avenue) – проспект.
Sq. (square) – площадь.
Rd. (road) – дорога.
Bldg. (building) – здание.
B.Sc. (Bachelor of Science) – бакалавр наук.
M.A. (Master of Arts) – магистр искусств.
Ph.D. (Doctor of Philosophy) – кандидат наук.
M.D. (Doctor of Medicine) – доктор медицинских наук.
Чаще всего в сфере бизнеса встречаются следующие сокращения:
Co (сompany) – компания.
PA (personal assistant) – личный помощник.
Appx. (appendix) – приложение.
Re. (reply) – ответ.
Smth. (something) – что-то.
Smb. (somebody) – кто-то.
Inc (= incorporated) — инкорпорированный, зарегистрированный как корпорация
May be sure, our company is inc. — Можете быть уверены, наша компания инкорпорирована.
IPO (= initial public offer) — первоначальное публичное предложение акций
I shall see the IPO of the bank. — Я посмотрю первоначальное публичное предложение акций банка.
K — тысяча.
Lb — фунт (мера веса).
£ — фунт (денежная единица).
Mo. (= month) — месяц.
No. (= number) — номер
Give me the document no.3, please. — Дай мне документ номер 3, пожалуйста.
Plc. (= public limited company) — публичная компания с ограниченной ответственностью
What do you know about The United Co? It is the plc. — Что ты знаешь о Юнайтид Ко? Это публичная компания с ограниченной ответственностью.
PR (= public relations) — связи с общественностью
What is your PR? — Каковы ваши связи с общественностью?
Qty (= quantity) — количество
What qty of people does he need? — В каком количестве людей мы нуждаемся?.
Re — касательно, относительно (обычно употребляется в письмах)
Re our affair, you know what to do. — Относительно нашего дела, ты знаешь, что делать.
В деловой лексике часто используют трёхбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms).
CAO (Chief Administrative Officer) – руководитель администрации.
CEO (Chief Executive Officer) – главный исполнительный директор (генеральный директор).
Exp. (export) – экспорт – вывоз товара за границы страны.
HR (human resources) – кадровая служба предприятия.
HQ (Headquarters) – главное управление компании.
LLC (limited liability company) – общество с ограниченной ответственностью (ООО).
R&D (research and development)– исследования и разработки.
IT (information technology) – информационные технологии.
Использование аббревиатур в деловых письмах можно рассмотреть на примерах:
Dear Ms. Stone, our Co will be glad to offer you the position of CAO. – Уважаемая Мисс Стоун, наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
Dear Mr. Braun, my PA will definitely contact you about changes in exp. process – Уважаемый Мистер Браун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.
Английские сокращения и аббревиатуры в чатах и СМС
Для коммуникаций в мессенджерах и социальных сетях также часто используют трёхбуквенные аббревиатуры (TLA или Three-Letter Acronyms). С их помощью длинные словосочетания можно сократить до трёх букв. Такой способ широко применяется для экономии времени при общении в Интернете.
BFN (bye for now) — до встречи, пока.
BTW (by the way) — кстати.
FYI (for your information) — к вашему сведению.
JIT (just in time) — вовремя.
IOW (in other words) — другими словами, иначе говоря.
NRN (no reply is necessary) — ответ не требуется.
OTOH (on the other hand) — с другой стороны.
Относительно сокращений в смс-сообщениях, для их расшифровки следует разбираться более детально. В смс-переписках сокращения применяют очень часто и в большом количестве.
Наиболее популярны следующие сокращения:
GL (good luck) — удачи!
DNO (don’t know) — не знаю.
ASAYGT (as soon as you get this) — как только вы получите это.
B4 (before) — до этого.
BC (because) — потому что.
BON (believe it or not) — верите или нет.
BW (best wishes) — с наилучшими пожеланиями.
CYT (see you tomorrow) — увидимся завтра.
Wish you GL on your exam. Mom. — Желаю удачи на экзамене. Мама..
Sorry. BZ. CYT. — Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
I will be JIT. GB. — Буду вовремя. Пока.
XOXO — символическое изображение «обнимашки-целовашки».
LOL — laughing out loud — означает «угараю со смеху».
OMG — Oh, my God! — О, Боже мой!
i h8 it — I hate it — переводится как «я терпеть это не могу, ненавижу это».
СYO — see you on-line — означает «увидимся в сети».
IRL — in real life — означает «в реальной жизни».
13 английских аббревиатур, значения которых вы могли не знать
[biː-waɪ-əʊ-biː] (Bring Your Own Bottle) дословно означает «захвати себе бутылку». Используется в случаях, когда приглашают на вечеринку, где будут угощения, закуски, но алкоголь гости должны принести сами.
Come to Nick’s house at 5 pm. BYOB. — Приходи к Нику сегодня в пять. Приноси алкоголь!
[ɛs-ɛm-eɪʧ] (Shaking My Head) в переводе означает «качаю головой». Применяют для обозначения эмоций, вызванных чем-то не очень приятным или достаточно странным.
— He’s late again. — Он снова опаздывает.
— SMH. — Качаю головой.
[siː-ɛs-ɛl] (Can’t Stop Laughing) переводится как «не могу перестать смеяться». Практически то же самое значение, что и LOL. Употребляют, когда речь заходит о весёлом случае или воспоминании и собеседнику трудно сдержать смех.
— Have you seen that video with a dancing dog? — Видел это видео с танцующей собакой?
— CSL! — Не могу перестать смеяться!
[ˈfəʊməʊ] (Fear Of Missing Out) — «страх пропустить». В последнее время это сокращение приобрело большую популярность. Его используют, когда боятся пропустить какое-нибудь событие, например, вечеринку.
I have to go to that party! I have severe FOMO! — Я должен пойти на эту вечеринку! У меня жёсткий страх пропустить что-то важное!
[eɪ-ɛf] (As Fuck) употребляется не как ругательство, а как обозначение крайней степени чего-либо, по смыслу похоже на русское «офигеть».
Those tacos were spicy AF! — Эти тако были офигеть какими острыми!
[ˈfæm] сокращение от слова Family – «семья». Употребляют для выражения очень близких отношений с другом или подругой, в значении «как брат» или «как сестра».
My fam is always there for me. — Мои близкие друзья всегда готовы прийти мне на помощь.
[aɪ-ɑːr-ɛl] (In Real Life) переводится «в реальной жизни». Такое сокращение появилось с развитием Интернета и разделением пространства на реальное и виртуальное.
IRL I’m a very friendly person actually. — В реальной жизни я вообще-то очень дружелюбный человек.
[iː-ɛl-aɪ faɪv] (Explain Like I’m 5) в переводе означает «объясни так, будто я пятилетний». Такое сокращение используют для выражения искренней неосведомлённости в чём-либо.
I know nothing about computer hardware, ELI5. — Я ничего не знаю о компьютерных деталях, объясни так, будто мне пять лет.
[ɛf-tiː-ɛf-waɪ] (Fixed That For You) переводится как «исправил это за тебя». Такое сокращение встречается в англоязычных чатах и форумах. Его часто употребляют люди, которым нравится указывать на чужие грамматические ошибки.
It should be speak, not spik. FTFY. — Это должно быть speak, а не spik. Исправил за тебя.
[diː-eɪ-iː] (Does Anyone Else?) в переводе означает вопрос «кто-нибудь ещё?». Используется в случаях, когда нужно найти единомышленников в беседе или желающих принять участие в каком-либо деле:
— DAE like this band? — Кому-то ещё нравится эта группа?
[eɪ-ɛm-eɪ] (Ask Me Anything) употребляется в значении «Спросите меня о чём угодно!». Данное сокращение часто используют люди, которые считают себя экспертами в определённых вопросах и желают поделиться своими знаниями.
I’ve been studying Van Gogh for years, AMA. — Я изучаю Ван Гога годами, спросите меня о чём угодно.
[aɪ-siː-waɪ-ɛm-aɪ] (In Case You Missed It) переводится как «в случае, если ты пропустил это». Такое сокращение употребляют при кратком объяснении темы для людей, которые только подключились к беседе.
ICYMI, we were talking about our healthcare system. — На случай, если ты пропустил, мы обсуждали наше здравоохранение.
[piː- eɪ- ˈdʌblju(ː)] (Parents Are Watching) означает «родители смотрят». Часто используется при общении современных подростков, когда они стараются скрыть истинную тему своего разговора с друзьями. Изобретательная молодёжь вставляет это сокращение, когда чувствует, что за их беседой могут наблюдать родители.
Let’s go to the library together? PAW. — Пойдём в библиотеку? Родители смотрят!
Изучая английские сокращения и аббревиатуры, нужно ознакомиться и с самыми простыми выражениями, которые могут понадобиться при переписке с англоязычными друзьями:
YW [waɪ-ˈdʌblju(ː)] — You’re Welcome.