They them гендер что значит
Гендерно-нейтральное местоимение they стало словом года по версии Merriam-Webster
Словарь Merriam-Webster назвал местоимение they [ðeɪ] главным словом 2019-го. Его поиски выросли на 313% по сравнению с прошлым годом, особенно после того как специалисты расширили значение слова.
В сентябре словарь признал they местоимением для небинарных людей — тех, кто отказывается выбирать один гендер и говорить о себе she («она») или he («он»). Так что теперь слово «они» допустимо употреблять в единственном числе.
«Местоимения — одни из наиболее распространенных слов любого языка, но словари и носители часто их игнорируют. А за последний год эта часть речи стала важной для выражения идентичности», — говорит Эмили Брюстер, старший редактор Merriam-Webster.
Другие термины, которые вошли в шорт-лист словаря:
Quid pro quo — фраза на латыни, которая означает «услуга за услугу». Все кинулись искать ее значение после ноябрьской речи Дональда Трампа, обращенной к президенту Украины Владимиру Зеленскому.
Impeach — «оспаривать» или «ставить под сомнение». Осенью процесс импичмента запустили в отношении Дональда Трампа, так что это еще одно слово, которое обязано ему популярностью.
Crawdad — так в регионе Аппалачи называют речных раков. Слово стало популярно после выхода романа «Там, где поют речные раки» Делии Оуэнс.
Egregious — «вопиющий». Это слово часто использовалось для описания катастроф, в которых погибали люди.
Snitty — сленговое слово, которое означает «чрезмерное раздражение». Его употребляли даже политики.
Tergiversation — «отступничество». Обозреватели американских СМИ использовали его, когда говорили о действиях некоторых членов правительства.
Camp — дословно это «лагерь» или «стоянка», но популярность пришла к термину в другом значении. В этом году кэмп был основной темой бала Met Gala. С точки зрения моды кэмп это любовь ко всему искусственному, маргинальному, гротескному или даже вульгарному.
В этом списке нет ни одного слова, связанного с экологией, — этим Merriam-Webster отличается от других словарей. До этого главными терминами года по очереди становились слова climate strike, climate emergency и upcycling.
У местоимения they появилось новое значение — теперь так можно говорить про небинарных людей
Американский словарь Merriam-Webster добавил 533 новых слова и расширил значение 4000 уже существующих. Они пришли в английский язык из интернет-сленга, политики, поп-культуры и других сфер — мы отобрали самые интересные примеры.
Слова о расе и идентичности
У местоимения they расширилось значение: теперь оно может использовать в единственном лице, если речь идет про гендерквира — человека, который не идентифицирует себя ни как мужчину, ни как женщину.
Недавно певец Сэм Смит попросил говорить о себе именно так: не he/him, а they/them, потому что он не относит себя ни к одному гендеру. Ему заявили, что это «преступление против грамматики», но нет! Теперь Смит и другие небинарные люди имеют полное право на местоимение «они».
Today is a good day so here goes. I’ve decided I am changing my pronouns to THEY/THEM ❤ after a lifetime of being at war with my gender I’ve decided to embrace myself for who I am, inside and out. pic.twitter.com/IVoLTYbAWd
Гендерно нейтральный английский активно развивается и становится языковой нормой — подробно об этом мы писали здесь. Изучайте, чтобы точно никого не обидеть.
Слову inclusive тоже добавили новый смысл — теперь оно может значить адаптацию людей в любой сфере, где их исторически дискриминировали из-за расы, пола, сексуальной ориентации и т. д.
Colorism — так можно говорить, когда предпочтение отдается людям с более светлой кожей из-за расовых предрассудков.
Новые слова из мира политики
Deep state — предполагаемая правительственная организация, которая тайно управляет государством. Буквальный перевод — «глубинное правительство». Термин появился в начале 2000-х и только сейчас его решили занести в словарь.
Новые сокращения и составные слова
Vacay — сокращение от vacation (отпуск)
Sesh — сокращение от session (сессия)
Inspo — сокращение от inspiration (вдохновение)
Fatberg — большая масса жира и твердых отходов, которые собираются в канализации. Понятие образовалось от слов fat (жир) и iceberg (айсберг)
Solopreneur — индивидуальный предприниматель, состоит из слов solo и entrepreneur
Слова из поп-культуры
Bechdel test (тест Бекдел) — проверка художественного произведения на гендерную предвзятость. Чтобы пройти тест, в фильме или книге должны быть как минимум два женских персонажа, которые говорят между собой о чем-то кроме мужчин. И желательно, чтобы были указаны их имена.
Stinger — короткие фрагменты перед титрами или после них, к которым нас приучили фильмы Marvel.
Coulrophobia (коулрофобия) — ненормальная и преувеличенная боязнь клоунов. Особенно сильно проявляется после выходов фильмов вроде «Оно» или «Джокер».
Слова из области психологии
Aphantasia (афантазия) — неспособность формировать мысленные образы
Autogenic training — аутогенный тренинг, техника самоконтроля, которая основана на повторении успокаивающих утверждений
Больше новых слов можно узнать на сайте словаря. А как запомнить их без утомительной зубрежки — читайте в нашей статье.
Как трансы и гендеры меняют английский язык
Политкорректность в мире достигла своего пика. В США и Европе проходят «мирные» протесты, в ходе которых протестующие «лутают» магазины и сносят памятники. А люди с XX и XY хромосомами обижаются, если называть их «девочками» и «мальчиками» соответственно.
Естественно, социальные и политические события ставят свой отпечаток и на развитии языка. Сегодня английский язык меняется просто с невообразимой скоростью. Буквально за последние 10 лет политкорректность стала чуть ли не главным мировым трендом.
В этой статье мы проанализируем, как именно политическая ситуация в мире меняет английский язык. Готовы? Поехали!
Краткий гендерный экскурс
Начнем с гендерного вопроса. Все больше стран и юрисдикций признает, что существует больше чем два пола и нельзя делить общество только на мужчин и женщин.
Изначально вопрос был поднят только из физиологической точки зрения. Самый первый случай официального принятия «третьего пола» был в Австралии в 2003 году, когда человек с генной мутацией в судебном порядке доказал, что его нельзя назвать ни мужчиной, ни женщиной.
Для зануд: у него (или нее) был синдром Клайнфельтера, когда в геноме вместо двух половых хромосом есть три — XXY.
В Европе, в особенности в Германии, где активно внедряли политику абсолютной толерантности, этот случай получил широкий резонанс. Но если с однополыми браками законодательно вопрос решался более активно — в целом были понятны требования гомосексуалистов и то, как их законодательно выполнить, то с небинарным гендером все было сложнее.
По данным ООН, интерсексуалы составляют от 0,5 до 1,3% всего населения земли, что немало. То есть, в мире есть от 38 до 100 млн людей, которые идентифицируют себя иначе, чем мужчины и женщины.
Мы не будем сейчас пытаться объяснять различия между агендером, бигендером, гендерфлюидом и еще рядом гендеров. В законодательной сфере они все обычно собираются в понятие «genderqueer», которое значит «особый пол». Кстати, само слово появилось в 2008 году с подачи британских СМИ.
Сегодня «третий пол» имеет официальный статус в Германии, Великобритании, Нидерландах, Австрии, Канаде и еще ряде азиатских стран. В США пока что все сложно, но в пяти штатах уже разрешили выдавать документы, где указан пол Х.
Постепенно социально-политические вопросы стали изменять и языки. Разберем наиболее острые проблемы английского языка, которые с ними связаны.
Mr, Mrs, Miss или Mx? Гендерно-нейтральные обращения в действии
Что может быть оскорбительного в обычном обращении? Оказывается, очень даже может по мнению интерсексуалов.
В английском языке ранее не было распространенных обращений для небинарных гендеров. Собственно, в каком-нибудь XIX веке не было и самого понятия небинарных гендеров. Обращения были вполне обычные.
Mr, Mister — Мистер, для мужчин
Mrs, Missis — Миссис, для замужних женщин
Miss — Мисс, для незамужних женщин
Обращаться можно было также и по титулу или званию. То есть, Lord или Professor тоже вполне допустимое обращение. Но не так давно стало популярным еще одно обращение:
Оно применяется к небинарным людям и трансгендерам. Потому что в нем нет обозначения половой принадлежности.
Само гендерно-нейтральное обращение появилось еще в 1970 году, но популяризовать его стали британцы не так давно. В 2014 году Королевский банк Шотландии официально включил это обращение как официальное при переписке. Чуть позже обращение Mx стала использовать Королевская почта. Более того, в 2015 году его стали использовать на официальном уровне в государственных учреждениях. К примеру, в официальной корреспонденции Палаты общин, Министерства труда и пенсий, Управления по налоговым и таможенным сборам и Национальной службы здравоохранения.
В том же 2015 году обращение «Mx» было включено в Оксфордский словарь английского языка.
То есть, если вы ведете официальную переписку с британскими компаниями или государственными учреждениями, то вполне возможно, что в письмах к вам будут обращаться Mx. Даже если ваш пол будет известен. Уже были прецеденты, когда за обращение Mister или Miss подавали в суд, потому что человек идентифицирует себя как-то иначе.
Впрочем, некоторые компании относятся к этому тренду с исключительно английским юмором. К примеру, на сайте RailCard, где можно купить билеты на британский железнодорожный транспорт, во время регистрации вас попросят указать, как к вам обращаться. И там целых 44 варианта!
Кроме стандартных Mr, Mrs, Miss и нового Mx, там можно найти титулы Baron, Duke и Lord, статусные обращения Rt Hon и Hon, профессиональные Her Honour, His Honour, Judge и Prof, а также религиозные Prebendary, Rabbi, Sister, Canon и много других. Можно выбрать на любой вкус.
Никаких «he» и «she», Или немного о гендерно-нейтральных местоимениях
С местоимениями же сложнее, чем с обращениями. Потому что в современном английском нет местоимений, которые можно было бы использовать как гендерно-нейтральные. Не «it» же, в самом деле.
Наиболее популярен сегодня следующий вариант:
We have a new teacher. They will come tomorrow.
У нас новый учитель. Они придут завтра.
«They» — это по сути замена обычных местоимений «she» и «he». То есть, таким способом отмечают человека, который определяет себя иначе чем «мужчина» или «женщина».
Несмотря на то, что тенденция стала актуальна всего в последние 5 лет, само определение местоимения «They» в качестве нейтрального местоимения единственного числа далеко не ново.
В далеком 1795 году группа ученых, среди которых были лингвисты Линди Мюррей, Джозеф Пристли и Хью Блэйр предложили использовать «they» как общее местоимение третьего лица единственного числа. То есть, оно должно было объединять «he» и «she». И хоть тогда инициатива не нашла большого числа сторонников, сейчас же этот вариант снова набирает популярности. Несмотря на то, что звучит он необычно, он имеет под собой лингвистические предпосылки.
Среди других исторических попыток «найти» гендерно-нейтральное местоимение, нужно выделить также работы Уильяма Маршалла, который в 1789 году обнаружил в исторических хрониках диалектное местоимение «Ou».
«Ou» одновременно обозначает сразу три местоимения — «he», «she» и «it», отдельно не выделяя никакой из них. Предположительно, это слово было создано писателем и переводчиком Джоном Тревиза в XIV веке.
«Ou» — это по сути редуцированная форма местоимений мужского и женского рода «he» и «heo», которые использовались в староанглийском и среднеанглийском. Эти две формы были практически неотличимы по произношению, поэтому в устном виде могли обозначать как мужчину, так и женщину. А местоимение «she», которое появилось примерно в середине XII века, было попыткой хоть как-то разделить местоимения по звучанию. То есть, исторически уже существовало слово, которое обозначает нейтральный гендер. Почему его не используют сейчас — непонятно. Возможно, «they» всего лишь более привычный вариант.
Еще один лингвист Роберт Бейкер в 1770 году предложил использовать местоимения «one, ones» вместо «one, his». По его мнению, отсутствие аналога «one, hers» было не слишком честным, поэтому он предложил нейтральный вариант. Правда, его идею посчитали излишне педантичной. Тем не менее, она «всплывала» в качестве референсов много раз, но каждый раз была признана неактуальной. Ждем следующего раза в ближайшее время.
В недавнем времени также было несколько искусственных попыток создать гендерно-нейтральные местоимения. Но выглядят они, честно говоря, нелепо.
Вот таблица с возможными вариантами гендерно-нейтральных местоимений. В современном английском это апокриф — то есть, канонными нормами языка они не являются. Но есть организации, которые активно продвигают их использование. Если тенденции с расширением прав и возможностей небинарных людей усилятся, то вполне возможно, что через 5-10 лет такие варианты появятся и в официальном английском.
По сути подобные искусственные конструкции претендуют на оригинальность, но при этом довольно топорны и не имеют никакой лингво-культурной подоплеки. И судя по тому, что они так и не получили даже минимального распространения, эти варианты так и останутся концептами.
Английский язык — это постоянно развивающаяся система. И любые социально-политические изменения оставляют в языке свой отпечаток. Расскажите, а что вы думаете о подобных тенденциях? Пишите в комментарии.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод gendereng на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 09.07.2021.
Он/а/о. Как английский язык становится гендерно нейтральным
Автор телеграм-канала про английский Вася Митрофанов рассказывает о гендерной нейтральности современного английского. Что это вообще такое, откуда она взялась и можно ли разговаривать так, чтобы вообще никого не задеть (спойлер: уже нельзя).
«Почему посторонние решают, как ко мне обращаться?», «Что за отсталое деление людей на два пола?» «Не вам решать, “он” я, “она” или что-то еще» — курс на толерантность влияет на языковые нормы. Если у нас только начинают спорить об «авторках» и «терапевтках», то англоязычный мир от этих споров уже устал и перестраивает лексику. Английские существительные не делятся по родам, поэтому изменения касаются в основном местоимений и названий профессий. Вот несколько примеров последних лет.
Больше никаких леди и джентльменов
В июле 2017 в лондонском метро перестали обращаться к пассажирам «Ladies and gentlemen». Теперь там говорят «Hello everyone»: это нейтрально по отношению к геям, трансгендерам, бисексуалам, а также тем, кто не определился. Метрополитен британской столицы тогда официально объявил, что переходит на «more neutral way» (более нейтральное обращение), чтобы «to ensure all passengers felt ‘welcome’» (чтобы все пассажиры чувствовали, что им рады).
Никаких «сынов» в канадском гимне
Американцы шутят, что если случайно наступить канадцу на ногу, он извинится. От вежливости до гендерной нейтральности видимо недалеко: 31 января 2018 года национальный гимн Канады стал gender neutral. А именно строчка «True patriot love in all of sons command» («Сердца твоих сынов движимы любовью к тебе»). Недовольные активисты возмутились, что любовью к Канаде движимы только сыны. Пришлось заменить текст на «True patriot love in all of us command» («Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе»).
Актеры и персонажи
В сериале Billions («Миллиарды») впервые в истории кинематографа появился гендерно нейтральный персонаж Тейлор Мейсон. Его сыграл гендерно нейтральный актер Азия Кейт Диллон. Да, именно актер. У Азии был выбор, в какую именно категорию Emmy Award попасть: best actor или best actress. Выбор пал на actor; именно такая форма показалась Азии гендерно нейтральной.
Достоверные источники пока не сообразили, как формировать гендерно нейтральные слова, и все еще по привычке берут за гендерно нейтральную форму слова в мужском роде. Ретрограды: в любом европейском языке, где есть деление на рода, основной формой слова считается форма мужского рода. Billions не единственный пример. Азия Кейт Диллон сыграл еще одну гендерно нейтральную роль в сериале Orange Is the New Black («Оранжевый — хит сезона»).
Кстати, в статье на Википедии про Азию Кейт Диллон в качестве личного местоимения используется слово they. В последнее время это общепринятое обращение к гендерно нейтральным людям.
Солдаты армии США
Символично, что 23 февраля прошлого года пресс-служба Пентагона официально подтвердила, что контракт с армией США подписал первый открытый трансгендер. Немногим ранее президент Трамп объявил о запрете принимать трансгендеров на службу в вооруженные силы. А федеральные судьи Вашингтона, Сиэтла, Риверсайда и Балтимора взяли и запрет отменили.
Tinder стал бесполым
В популярном приложении для знакомств выбор пола не ограничен «мужским» и «женским»: можно либо совсем не выбирать половую принадлежность, либо указать свой вариант (интересно, какая статистика по разнообразию). Таким образом тиндер помогает пользователям избавиться от навешивания ярлыков и поддерживает ЛГБТ-сообщество.
Отказ от использования слова «man»
На Fox News в феврале 2018 вышло интервью с активисткой, которая настаивает на исключении из общепринятого оборота слова man. То есть вообще. Она объясняет, что слово man в английском часто используют в значении «человек» и сегодня этот факт точно может кого-то обидеть. Женщины-активистки требуют слово запретить даже в качестве составляющего любой другой конструкции. Говорят, что оно ставит женщин на второй план.
Ведущий старается поддеть собеседницу, та реагирует нарочито невозмутимо. Все это может показаться странным и нелепым, но у активистки немало последовательниц.
Как называть профессии
Чтобы исключить даже намеки на связь с гендером, активисты США и Великобритании подумывают об унификации в названии профессий. Примеры на картинке:
Как теперь разговаривать?
Если серьезно, то все местоимения по-прежнему допустимы, но сегодня велика вероятность встретить того, кто негативно отреагирует на привычное обращение. На такой случай англоязычное общество придумало несколько вариантов. Среди них есть весьма сомнительные:
— Омножествление. Это уже упомянутое нами they/them/their. Употребление they по отношению к одному человеку грамматически неверно, но это приемлемый вариант замены как в разговорном языке, так и в официальной письменной речи.
Азия Кейт Диллон объясняет свою гендерную идентичность в сериале «Миллиарды».— Перечисление. She or he, him or her, his or her, his or hers, himself or herself.
Например, когда не уверены, то лучше сказать «I don’t know if she or he comes» («Я не знаю, придет ли она-или-он»). Несколько неудобный, длинный и неуклюжий вариант обращения, но зато не ошибетесь.
— Изобретение. Yo, ze, ne, shklee.
Попытки придумать новые нейтральные местоимения пока не увенчались успехом. Ни один вариант не стал нормой языка, однако их можно иногда встретить. Этот пример хорошо показан в мультике «Футурама»: «Иво не может дышать вне электроэфира шней Вселенной. Если шно придет сюда, шно задохнется»;
Futurama — Shklee— Просто спросите человека, как к нему обращаться. Сперва это может показаться как минимум странным. Но люди, которые причисляют себя к gender neutral, нормально воспринимают ситуацию, когда незнакомый интересуется, какое местоимение лучше применять.
— Обращайтесь к человеку по имени или используйте фразу this/that person.
— Интересное решение предложил учитель из этого видео. Он сослался на тайский язык, в котором местоимения третьего лица вовсе не различаются по родам: слово ‘khao’ одно для всех. Скудно, но справедливо.
Если хотите еще лучше прокачать лексику, связанную с гендером, всегда можно пообщаться на эту тему с нашими преподавателями. Или пройти бесплатный мини-урок по теме гендерно нейтрального языка на интерактивной платформе Vimbox. Именно такие инструменты вы будете использовать и на занятиях с личным преподавателем, если придете учиться в Skyeng.
НовостиМестоимение «they» в единственном числе попало в словарь Merriam-Webster
Для обозначения небинарных людей
Американское издательство Merriam-Webster официально включило в свой словарь местоимение «they» («они») в единственном числе для обозначения небинарных людей. Компания отметила, что в английском языке его используют c XIV века для обозначения отдельно взятых персон без привязки к гендеру. Сегодня им всё чаще пользуются небинарные люди. Merriam-Webster также приводит пример слова «you», которое в английском языке значит «вы», но со временем стало использоваться и как «ты» — в единственном числе.
Пресс-секретарь Национального центра по вопросам трансгендерного равенства Джиллиан Бранстеттер считает решение Merriam-Webster правильным, потому что сегодня многие общественные институты вроде учебных учреждений, больниц и компаний делят людей на «мужчин» и «женщин», не учитывая, что люди могут не определять себя в таких категориях. По её словам, местоимение «они» в единственном числе включили в 2017 году в сборник Associated Press Stylebook. Кроме того, в четырнадцати американских штатах при получении водительских прав можно обозначить себя как небинарного человека. Американское общество диалектов выбрало «they» словом 2015 года.
Чтобы избежать неловких ситуаций, Бранстеттер объясняет, как стоит использовать слово «они» и его производные. «Если вы сидите в ресторане и находите за столом чей-то телефон, вы скажете не „я нашел его или её телефон“, а „я нашел их телефон“». Помимо «they» Merriam-Webster добавил в свой онлайн-словарь ещё 532 новых слова.
Местоимение «they» сегодня использует всё больше англоязычных публичных людей. Так, например, Сэм Смит на прошлой неделе попросил_а поклонников называть его «they/them» (то есть «они/их») вместо «he/him» («он/его»). «После войны со своим гендером длиной в целую жизнь я решил принять себя таким, какой я есть, — внутри и снаружи», — говорится в инстаграме.