Trapassato prossimo в итальянском для чего

Сложное прошедшее время

Кратко об основном:

1. Зачем нам Trapassato prossimo?

Выразить действие или рассказать о фактах в прошлом, предшествующих другому действию в прошлом.

Non ho passato l’esame perché non avevo letto il libro.

Я не сдал экзамен, потому что я не прочитал учебник.

2. Как формируется Trapassato Prossimo

К этому моменту вы уже должны знать ещё 2 итальянских прошедших времени:

Для образования trapassato prossimo:
берем один из двух итальянских вспомогательных глаголов essere или avere, и ставим их в форму imperfetto

avere
avevo
avevi
aveva
avevamo
avevate
avevano

essere
ero
eri
era
eravamo
eravate
eravamo

При выборе вспомогательного глагола руководствуйтесь тем же правилом, которым вы пользуетесь при образовании простого прошедшего времени.

Дальше все просто: второй частью этого времени будет причастие прошедшего времени основного глагола действия, им вы тоже умеете пользоваться (оно служит для образования простого прошедшего времени)

Итак:
вспом. глагол essere o avere в форме imperfetto + причастие прошедшего времени

3. Примеры:

Ero stanca perché avevo lavorato molto
Я была уставшей, потому что много работала.

Non avevo la forza perché non avevo mangiato a pranzo.
У меня не было сил потому что я не пообедала.

Источник

Предпрошедшее время (trapassato prossimo) в итальянском языке

Trapassato prossimo в итальянском для чего. jocke wulcan elv4bbmmh1q unsplash. Trapassato prossimo в итальянском для чего фото. Trapassato prossimo в итальянском для чего-jocke wulcan elv4bbmmh1q unsplash. картинка Trapassato prossimo в итальянском для чего. картинка jocke wulcan elv4bbmmh1q unsplash

Времена в итальянском языке. Тема № 17 .
Предпрошедшее время (trapassato prossimo). Привет, друзья. Тема не такая страшная, как может показаться вначале. Если вы знаете passato prossimo и imperfetto, то легко научитесь создавать конструкции и с этой формой прошедшего времени.

Не избегайте trapassato prossimo – только с ним у вас получится составить красивое и связное повествование о прошлом.

Образование: imperfetto avere / essere + p.passato.

credere tornare
ioavevo credutoero tornato/a
tuavevi credutoeri tornato/a
lui, lei, Leiaveva credutoera tornato/a
noiavevamo credutoeravamo tornati/e
voiavevate credutoeravate tornati/e
loroavevano credutoerano tornati/e

На detto (или diceva, или aveva detto) che il treno era già partito.
Он сказал (говорил), что поезд уже уехал.
Ha spiegato (или spiegava, или aveva spiegato) perché l’aveva fatto.
Он объяснил (объяснял), почему это сделал.
È stato (или era stato) presentato il pittore che aveva ottenuto il primo premio.
Был представлен художник, получивший первую премию.

Во всех сложных прошедших временах используются: un’ora / un mese / un anno prima (вместо … fa), il giorno prima (вместо ieri), la sera precedente (вместо ieri sera), il giorno dopo (вместо domani), quello (вместо questo), un mese / una settimana / un anno dopo (вместо fra …), successivo (вместо prossimo).
Поскольку в русском языке отсутствует предпрошедшее время, при переводе trapassato prossimo используются слова: раньше, до этого, в прошлом, перед этим и т.п.

Если между действиями нет большого разрыва по времени, допускается использование passato prossimo:

So che è arrivato ieri. Я знаю, что он прибыл вчера.
Mi ha risposto che oggi non l’ha visto. Он ответил, что не видел его сегодня.
Mi ha appena detto che Leo è già partito. Он только что сказал мне, что Лео уже ушёл.
Quando l’ho incontrato, gli ho fatto la stessa domanda. Когда я встретила его, я задала ему тот же вопрос.

Если же разрыв по времени большой, используется trapassato prossimo:

Trapassato prossimo можно использовать и независимо – в отдельном предложении или в сложносочинённом предложении в качестве главного, если:
— действие предшествует конкретному моменту времени;
— действие предшествует свершившемуся факту;
— другое действие подразумевается.

Questo ti avevo detto di fare. Это то, что я сказала тебе делать.
Ieri alle due aveva già pranzato. Вчера в два часа он уже пообедал.
Ti avevo detto di mangiare piano. Я говорила тебе есть медленнее.
Ti avevo detto di non perdere la testa. Я говорил тебе не терять голову.
Guarda com’è sporco il tuo vestito, eppure ti avevo detto di fare attenzione! Посмотри, как ты испачкала платье, я же тебе говорил быть внимательней!

В заключение ещё несколько примеров:

с avere

Ho letto il libro che mi avevi consigliato .
Я прочитал книгу, которую ты мне посоветовал.
Ed ha trovato il suo ombrello nel posto in cui l’aveva lasciato.
Эд нашёл свой зонт там, где его оставил.
Ieri, ero molto stanca, perché la notte prima non avevo dormito.
Вчера я очень устала, потому что накануне ночью не спала.
Quando sono arrivato a casa, la nonna aveva già preparato il pranzo.
Когда я вернулся домой, бабушка уже приготовила обед.
Quando ha saputo che suo marito l’aveva tradita, l’ha lasciato subito.
Когда она узнала, что её муж ей изменил, она сразу бросила его.
I miei genitori sapevano del mio arrivo, perché li avevo avvertiti il giorno prima.
Мои родители знали о моём приезде, потому что я предупредил их накануне.
Al mattino avevano molta fame, perché la sera precedente avevano mangiato poco.
Утром они были очень голодны, потому что накануне вечером ели мало.

с essere

Prima di oggi non ero mai stato al circo.
До сегодняшнего дня я никогда не был в цирке.
Ieri sera, Dee non mi ha permesso di uscire, perché la sera prima ero tornato tardi.
Вчера вечером Ди не разрешила мне выходить, потому что накануне я вернулся поздно.
L’altro ieri Mauro era partito per vedere gli orsi polari, ma siccome faceva brutto tempo, stamattina è tornato.
Позавчера Мауро поехал смотреть на полярных медведей, но из-за непогоды вернулся сегодня утром.
Ida è entrata nella camera di suo figlio perché voleva vedere se lui si era addormentato.
Ида вошла в комнату сына, потому что хотела посмотреть, заснул ли он.

Друзья, на этом у меня всё о trapassato prossimo. Успехов вам в изучении!

Источник

Trapassato prossimo

Хотим вам рассказать об одном классном итальянском прошедшем времени.

Оно не является таким необходимым, как l’imperfetto или il passato prossimo, но зато позволяет добавить в вашу речь больше оттенков, тонкостей и эмоциональных особенностей. Это trapassato prossimo — предпрошедшее время, которое обозначает действие, которое произошло до другого действия в прошлом. Так как в русском языке нет аналога — у нас всего одно прошедшее — хочется обратить ваше внимание на то, что с приходом в вашу жизнь trapassato prossimo, у вас появляется больше способов для очень точного выражения мысли. Теперь по-итальянски вы можете выразить больше, чем по-русски. Разве это не круто?

I. FORMAZIONE DEL TRAPASSATO PROSSIMO / Образование:

Образуется оно так же, как и passato prossimo, только вспомогательный глагол ставится в imperfetto. Выбор вспомогательного глагола такой же, как и в passato prossimo.

● например, если fare спрягается с avere, то в trapassato prossimo будет:
avevo fatto
avevi fatto
aveva fatto
avevamo fatto
avevate fatto
avevano fatto

● а essere спрягается с essere, поэтому в trapassato prossimo:
ero stato/a
eri stato/a
era stato/a
eravamo stati/e
eravate stati/e
erano stati/e

II. USO DEL TRAPASSATO PROSSIMO / Использование:

1. В общем случае trapassato prossimo показывает просто действие, произошедшее до другого действия или события в прошлом. Имеет смысл употреблять его, когда вы хотите подчеркнуть, что то, что произошло до, как-то повлияло на последующее событие.

● Ieri abbiamo finalmente bevuto quella bottiglia che avevamo portato dalla Francia 2 anni fa.

● Fino a stamattina avevo la febbre a quaranta e una ricaduta di quella tonsillite che avevo curato male qualche tempo fa. (c)

2. Также его можно использовать и в независимых предложениях. Смотрите, какие интересные оттенки тут появляются:
te l’avevo detto! — я же тебе говорил!
Очевидно, что что-то произошло, а я ведь предупреждал тебя, до этого. Это не то же самое, что ti ho detto, тут акцент на то, что ты уже что-то сделал, накосячил, например, а я ведь заранее предупреждал тебя.
non ci avevo pensato — я об этом не подумал
Опять же, что-то случилось, что вы не могли предвидеть или кто-то вам подсказал интересную мысль, до которой вы, когда размышляли об этом, не догадались.
non avevo capito — я и не понял
Мне что-то сказали, а я не понял и поступил без учёта этой информации. Я не просто не понял (non ho capito), а не понял этого до того, как что-то сделал.

3. А ещё trapassato prossimo позволяет вам интереснее рассказывать истории, так как его употребление провоцирует у собеседника ожидание того события, которому оно предшествует. Но об этом лучше всего расскажет professor Tartaglione!

Надеемся, trapassato prossimo стало вам понятнее, и вы будете его с удовольствием использовать.

Источник

Trapassato prossimo (предпрошедшее время)

Trapassato prossimo является сложным временем, оно образуется с помощью Imperfetto вспомогательного глагола avere либо essere плюс participio passato спрягаемого глагола.

1. с глаголом avere:

avevo fatto
avevi fatto
aveva fatto
avevamo fatto
avevate fatto
avevano fatto

2. с глаголом essere:

ero andato (-a)
eri andato (-a)
era andato (-a)
eravamo andati (-e)
eravate andati (-e)
erano andati (-e)

Употребление Trapassato prossimo

Trapassato prossimo выражает прошедшее действие, предшествующее другому действию в прошлом. Trapassato prossimo может употребляться в независимом предложении, а также в составе придаточного предложения.

Avevi studiato cosi` tanto, vero?
Ho scoperto che quest`anno avevano cambiato il libro di testo e io non ne sapevo niente.
Ha preso la chitarra. Aveva cominciato a suonare all’età di quindici anni, era stato il padre a insegnargli la musica

L’altro ieri era partito per sciare, ma siccome faceva brutto tempo, stamattina è tornato.

Примечание
Так как в русском языке в системе глагола отсутствует предпрошедшее время, при переводе с итальянского языка для передачи предшествования, выраженного Trapassato prossimo нередко используются такие слова как: раньше, до этого, в прошлом, перед этим и т.п. Например:

Disse che aveva fatto il medico. – Он сказал, что до этого работал врачом. –Disse che faceva il medico. – Он сказал, что работал врачом;
Sono appena tornato dall’Italia. – Ci eri mai stato? – Я только что вернулся из Италии. – А раньше (до этого) ты когда-нибудь там был?

В придаточных предложениях Trapassato prossimo выражает действие в прошлом, предшествующее другому действию в прошлом, обычно выраженному Passato prossimo, Passato remoto, Imperfetto и даже самим Trapassato prossimo. Trapassato prossimo употребляется в придаточных причины, времени, определительных, следствия и др. Например:

На detto (disse, diceva, aveva detto) che erano già partiti;
Ci ha spiegato perchè l’aveva fatto;
Ci fu (e` stato, era stato) presentato lo scrittore che aveva ottenuto il primo premio;
Ci disse (ha detto, aveva detto) che aveva fatto il medico;
Era un lavoro che avevo fatto una trentina di volte;

Trapassato prossimo употребляется также в косвенной речи, заменяя passato prossimo прямой речи:

Mario disse: “Ho già finito di fare tutti i miei compiti”.
Mario disse che aveva già finito di fare tutti i suoi compiti.

Источник

Предпрошедшее время в итальянском языке. Il trapassato prossimo

Иногда необходимо подчеркнуть, что одно действие произошло раньше другого:

Mi sono ricordata che lui me l’aveva già detto. – Я вспомнила, что он мне это уже говорил.

В русском языке мы используем для этой цели дополнительные слова (уже, раньше, прежде этого и т.д.) или просто выстраиваем последовательность событий по смыслу.

В итальянском языке необходимо выразить последовательность действий при помощи времен глагола.

Если действия происходят в прошедшем времени (Passato prossimo, Imperfetto, Passato remoto), то то, что произошло раньше них, будет стоять в Trapassato prossimo.

É stanchissimo. Aveva passato una giornata stressante. – Он ужасно устал. Его день был полон стресса.
Si stava facendo la doccia. Aveva fatto una corsa di 30 chilometri e si sentiva accaldata. – Она принимала душ. (До этого) она пробежала 30 км и чувствовала, что перегрелась.

Как образуется Trapassato prossimo. По принципу Passato prossimo.

Andare – уходитьLeggere – читать
IoEro andato/aAvevo letto
TuEri andato/aAvevi letto
Lei / lui, LeiEra andato/aAveva letto
NoiEravamo andati/eAvevamo letto
VoiEravate andati/eAvevate letto
LoroErano andati/eAvevano letto

Еще несколько примеров:

Ci ha spiegato perché aveva dovuto agire così. – Он нам объяснил, почему (тогда) ему пришлось поступить так.
La nostra casa era stata costruita tanti anni prima che è cominciata la guerra. – Наш дом был построен за много лет до того, как началась война.
Ieri abbiamo ricevuto la cartolina che ci avevi spedito da Roma. – Вчера мы получили открытку, которую ты нам отправила из Рима.
Abbiamo saputo che lui era dovuto partire all’improvviso. – Мы узнали, что ему пришлось неожиданно уехать.

Структура из нескольких глаголов кажется громоздкой и неуклюжей, но она обязательна в итальянском языке, особенно в письменной речи.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *