В чем заключается политика трехъязычия в казахстане

Трехъязычие как один из приоритетов современного образования

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. d3ef7ccf11e03781. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-d3ef7ccf11e03781. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка d3ef7ccf11e03781

Трехъязычие в Казахстане: Freepick

Трехъязычие должно стать нормой в Казахстане. Это предложение правительства вызвало неоднозначную реакцию общества. Одни считали это отличной идеей, другие отнеслись к инициативе с осторожностью. Остается дискуссионным вопрос, чем станет для казахстанцев трехъязычие — пропуском в большой мир или угрозой национальной идентичности.

Трехъязычие: что это, плюсы и минусы

В современном мире нет страны, в которой все граждане владели бы только одним языком. Тот, кто хорошо знает несколько языков, комфортно чувствует себя в глобализованном мире, ему доступен колоссальный информационный поток. Это расширяет возможности в учебе и работе. Вот почему полиязычие в Казахстане изначально рассматривалось как коммуникативная адаптация граждан.

Трехъязычное образование в Казахстане — веление времени. Идея о его внедрении связана с расширением знаний и навыков, а также развитием взаимопонимания между людьми, чего невозможно достичь без знания языков.

Проект впервые обсуждался в 2006 году, а до конца прошлого года его реализация осуществлялась согласно «Дорожной карте развития трехъязычного образования на 2015–2020 годы».

Как и любая новая идея, трехъязычие в Казахстане сразу же приобрело сторонников и противников, которые определили ее преимущества и недостатки.

В чем плюсы трехъязычного образования для Казахстана?

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. 657d70bb0c9fcdeb. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-657d70bb0c9fcdeb. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка 657d70bb0c9fcdeb

Плюсы трехъязычия: Freepick

Часть населения расценила предложенную языковую политику как хорошую идею, которая открывает перспективы для молодежи:

Кроме того, изучение иностранных языков в целом имеет положительное воздействие на развитие интеллекта и умственных способностей человека. Например, об изменении в структуре способностей при интенсивном обучении иностранным языкам сообщают авторы О. М. Кочкина и М. В. Воронова.

В чем минусы трехъязычия в школах для Казахстана?

Другие казахстанцы связали трехъязычие с угрозой культурной целостности страны. Люди высказали опасения, что преподавание на иностранном языке обернется уменьшением значимости родной речи. Все это, по их мнению, может привести к потере национальной идентичности.

Кроме того, был высказан ряд сомнений относительно организации и результатов такого обучения, а именно:

Повышение требований к педагогам рассматривалось как одна из наибольших сложностей. Однако уже сейчас можно познакомиться с результатами внедрения программы, которые свидетельствуют о положительном опыте.

Кроме однозначных сторонников и противников данного проекта, были и те, кто его поддержал, но с определенными оговорками. Вначале были непонятны многие организационные моменты, но со временем они прояснились.

Многие казахстанцы согласны с важностью английского языка, но не думают, что необходимо повышать его уровень таким способом. Им близко мнение, что сначала все граждане должны хорошо освоить казахский и русский языки, а потом только браться за речь Туманного Альбиона.

Кто прав, а кто нет — рассудит время, с которым придет опыт. Однако с уверенностью можно сказать, что образование Казахстана нуждается в переменах.

Трехъязычие: языковая политика

Язык — это не только средство общения, но и душа народа, хранитель традиций и культуры. Языковая политика в Казахстане всегда была направлена на сохранение многообразия и мирного сосуществования разных языков и их носителей на территории страны.

Это подтверждает Закон «О языках в Республике Казахстан». В нем указано, что каждый язык в стране — национальное достояние.

Первый Президент Нурсултан Абишевич Назарбаев всегда отмечал важность сферы образования для развития страны. Он считал, что все школьники должны изучать казахский, русский и английский языки.

В чем заключается языковая политика трехъязычия в Казахстане? Эта тема долго обсуждалась, в результате чего было предложено ввести в школах систему образования на трех языках по таким принципам:

Цель такой языковой политики состояла в интеграции Республики в мировое сообщество. Ее внедрение было обосновано возможностями для подъема науки, экономики и социально-культурной составляющей в стране.

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. 079932a5ed860f6b. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-079932a5ed860f6b. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка 079932a5ed860f6b

Языкова политика в РК: Freepick

Новое трехъязычное образование рассматривается и сейчас как эффективный инструмент для повышения конкурентоспособности казахстанцев на мировой арене. Эта реформа вошла в программу «Казахстан-2030», согласно которой запланировано, что 20% населения смогут свободно использовать английский язык.

Почему необходимо изучать английский? Ответы таковы:

Русский язык также остался в приоритете, так как многие казахи говорят на нем и понимают его.

Есть мнение, что политика Казахстана в отношении языков ущемляет родную речь. Однако это не так:

Усовершенствование системы образования начнут с управления образовательным процессом. Обучение должно носить творческий, деятельный и коммуникативный характер. Акцент сделают на системном подходе к преподаванию.

Получая трехъязычное образование, учащийся должен принимать более активное участие в процессе, а преподаватель станет для него наставником. Такая форма сотрудничества повысит степень ответственности школьника, разовьет его способности к самообучению. От учителя требуется высокая степень квалификации и хорошее знание английского языка.

Трехъязычие — это перспективная идея, но, чтобы в ней не разочароваться, нужно грамотно продумать план реализации. В стране есть профессионалы, которым эта задача по плечу.

Узнавайте обо всем первыми

Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.

Источник

Казахстанских учителей обязали быстро выучить английский язык. Как они это делают?

Разбираемся, как быстро выучить язык настолько хорошо, чтобы преподавать на нём химию, биологию, физику и информатику.

Кто и зачем ввёл трёхъязычие в Казахстане?

Идею преподавать на английском языке школьные предметы подал Первый Президент Нурсултан Назарбаев. В апреле 2015 года на заседании Ассамблеи народа Казахстана глава государства поручил Министерству образования и науки совместно с Министерством культуры и спорта разработать дорожную карту развития трёхъязычия. Идея была в том, чтобы ученики свободно говорили на казахском, английском и русском языках.

«Постепенно старшие классы школ должны переходить на обучение на английском языке. Сфера высшего образования постепенно полностью должна перейти на английский. Основная цель политики трёхъязычия в этом. Я думаю о будущем наших потомков», – сказал тогда Нурсултан Назарбаев.

Через год после этого заявления была утверждена государственная программа развития образования и науки РК на 2016-2019 годы. Она включила в себя то самое трёхъязычие, обновлённое содержание, пятидневную учебную неделю, а также продление учебного года.

В апреле 2018 года занимавший тогда пост министра образования и науки РК Ерлан Сагадиев рассказал, каким получился старт трёхъязычного компонента программы.

«В 2016 году на английском языке преподавали лишь две тысячи учителей. В 2017 году заявки на прохождение соответствующих курсов подали 11,5 тысячи человек, из них около трёх тысяч завершили курс и начали преподавать. 8000 продолжили своё обучение и переходят на необходимый уровень. Таким образом, в 2019 году 13,5 тысячи школьных преподавателей начнут обучать четырём предметам на английском языке (информатика, биология, химия, физика. – Авт.)», – сказал Сагадиев.

Тогда же министр (уже бывший) пояснил, что речь не идёт о том, чтобы предмет полностью преподавался на английском языке. Знания будут преподноситься «дозами», говорил Ерлан Сагадиев.

«Формат был сырым, сейчас лучше»

Учитель географии и биологии школы-лицея №37 имени Сырбая Мауленова (Нур-Султан) Жаркын Тукенова прошла курсы английского языка в сентябре-ноябре 2017 года. По её словам, двух с половиной месяцев слишком мало для такого обучения.

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. jarkin 1 01. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-jarkin 1 01. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка jarkin 1 01

«Мы были одними из первых учителей, которые проходили курсы английского языка. Тогда формат был ещё сырым. Сейчас уже лучше – обучение проходит в течение девяти месяцев. Также есть вариант пройти курсы за шесть месяцев. Увеличили сроки именно по нашим просьбам.

У всех учителей разные уровни знания языка, разные способности к изучению английского. Из-за этого было увеличено время прохождения курсов.

Я изучала язык и до этой программы, на платных курсах. Нужно было узнать хотя бы базу, всё-таки в школьные годы я учила немецкий. А сейчас уже курсы улучшили, сама практика преподавания в рамках этой программы стала лучше», – сообщила Жаркын Тукенова.

Учитель информатики общеобразовательной школы №155 (Алматы) Толкын Шолпанкулова прошла курсы в 2019 году, она училась месяц. По её словам, сейчас длительность обучения зависит от уровня знания английского.

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. tolkyn3. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-tolkyn3. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка tolkyn3

«У меня всегда был интерес к английскому языку. Ещё до курсов я его изучала. Достигла уровня Pre-Intermediate (A2 по шкале CEFR). Думаю, что преподавать на английском информатику легче, нежели другие предметы. Там много терминов из английского языка. Проблема в том, что в школах много детей недостаточно хорошо знают английский или не знают совершенно.

Качество преподавания предметов естественного цикла зависит от самого учителя. Во-первых, всегда можно разъяснить некоторые вопросы на русском или казахском языке».

Бывший учитель химии в одной из школ Нур-Султана, пожелавший остаться неизвестным, рассказал informburo.kz, что проходил курсы английского языка ещё в самом начале запуска программы. Тогда обучение проходило в течение трёх месяцев.

«Мы тогда ещё понимали, что три месяца – это очень мало. Нам сказали, что в будущем мы в рамках этой же программы сможем ещё раз пройти курсы английского. Но когда обратился к организаторам вновь, получил ответ, что, мол, обучился и хватит».

Кто учит английскому учителей?

Курсы по всей стране, по данным МОН РК, проводят автономная организация образования «Назарбаев Интеллектуальные школы», Назарбаев Университет, Национальный центр повышения квалификации «Өрлеу», Астана Білім Ордасы, ТОО Professional Development Centre, ТОО «USTAZ Professional Learning Centre».

С недавних пор Назарбаев Университет передал методики Международному университету «Астана». Туда же перешли тренеры.

По словам директора департамента непрерывного образования Назарбаев Университета Жанар Молдашевой, сама программа обучения педагогов с каждым годом становилась всё лучше и лучше. Методику уже адаптировали под учителей-предметников.

«Обучаем тем знаниям, которые помогут педагогам успешно проводить занятия на английском. Никто не требует от учителей, чтобы они сразу заговорили свободно на иностранном языке. Большое внимание уделялось качеству образования. Была внешняя экспертиза, которая проверяла именно контент курса, методику обучения», – говорит Жанар Молдашева.

Она добавила, что Назарбаев Университету было важно получить отзыв о курсах от слушателей и тренеров. Это помогло значительно улучшить качество курсов за пару лет. К примеру, в самом начале внедрения трёхъязычия курсы длились всего несколько месяцев и учителя получали сертификаты A1, A2. Теперь, когда курсы идут в течение всего учебного года, педагоги получают сертификат B2.

Директор департамента реализации проектов в Международном университете «Астана» Бауыржан Абуов высоко оценивает качество проводимых курсов. По его словам, в первую очередь это заслуга самих тренеров.

«С 2016 года мы начали эту программу, работая ещё в Назарбаев университете. Ежегодно мы писали рекомендации в Министерство образования. Они прислушивались. Уже в этом году обучение будет проходить в течение 780 часов. Это очень много», – рассказывает Бауыржан Абуов.

Он отметил, что около 60% тренеров имеют степень магистра, а большинство из них обучались либо в международных университетах, либо в НУ. Также они имеют сертификаты, подтверждающие высокий уровень знания английского языка.

«У нас действует трёхуровневая система отбора тренеров. Сначала мы рассматриваем резюме, потом проводим собеседование, а потом они проводят открытый урок. Мы задаём им тему, а они должны будут за полчаса составить план урока, как они будут проводить занятие», – добавил спикер.

Бауыржан Абуов рассказал, что у организаторов курсов есть график посещений регионов, где проходят курсы. Есть специальный лист оценивания. Проблемные регионы есть. К примеру, в Актау работает девять тренеров, из них четыре иногородних. Дело в том, что в Актау не хватает квалифицированных педагогов.

«Мы проверяем не только наших тренеров, но и слушателей, их прогресс. Для этого есть специальный progress test, который проходит примерно в середине всего курса. Также есть final test, который проводится после завершения курса», – говорит Бауыржан Абуов.

9302 учителя получили прибавку к зарплате за обучение детей на английском языке

За 2016-2018 годы курсы прошли 11 423 педагога. В 2019 году МОН пока насчитал 3050 педагогов. С 2018 года курсы стали круглогодичными, то есть идёт непрерывное обучение.

По итогам учителям выдают сертификаты владения английским языком на уровне B2 (владеет английским без словаря, соответствует оценкам от 5 до 6,5 IELTS) по шкале CEFR.

Система CEFR – это признанный во всём мире стандарт для описания уровней владения английским языком. Её шкала включает шесть уровней:

9302 учителя получили прибавку к зарплате за обучение детей на английском языке в 2018-2019 учебном году. Доплата равна базовому должностному окладу школьного педагога – 35 394 тенге.

Доплату к заработной плате получили:

В 2019 году завершился трёхнедельный курс по подготовке учителей от исследовательского университета Ball State University (Манси, штат Индиана, США) при поддержке и финансировании посольства США в Казахстане. В рамках курса 100 учителей школ из пяти регионов Казахстана обучались английскому языку и разработали свои образовательные программы. Организаторы заявили, что так они поддерживают трёхъязычное образование в Казахстане.

В курсах приняли участие учителя информатики, физики, химии и биологии и английского языка. Они проходят онлайн-курсы по английскому языку и профессиональному развитию. В ноябре нынешнего года они получат соответствующие сертификаты от Ball State University.

Руководитель управления воспитательной работы и дополнительного образования МОН РК Назира Абдрахманова сообщила, что наличие сертификата владения английским языком на уровне B2 уже говорит о том, что вы хорошо владеете языком.

«На местах есть районные методические кабинеты, есть менторы в каждом регионе. Они не только помогают педагогам усвоить знания, но и контролируют качество проводимых занятий. Получив сертификат, вы имеете право на преподавание на английском языке. Едете в школу и можете вести свой предмет на английском», – рассказала Назира Абдрахманова.

Она добавила, что для получения сертификата по окончании курсов педагоги сдают тесты или экзамены. Только набрав нужное количество баллов, учитель подтверждает свой уровень владения английским языком.

Почему депутаты были против, и что сказал Токаев?

«Мы должны подходить к решению с осторожностью и умом. МОН РК должно сыграть в этом вопросе роль сильного координатора, и глава государства выразил свою позицию о введении данной системы, не торопясь, только после взвешенного решения с учётом и проработки общественного мнения».

«Преподавание на английском языке, на котором учитель не то что думать, а даже изъясняться на бытовом уровне не сможет, не будет эффективным. Такие предметы как физика, химия, биология, даже на родном языке не все ученики усваивают в полном объёме. В десятых классах только 10-15% учеников владеют английским языком на уровне».

«Полноценно занятия на английском языке ведут 725 учителей, а это только 2% от общей потребности. 1370 учителей из обученных могут преподавать только термины, а остальные вообще не преподают».

«Это очень сложный и важный вопрос. Моя позиция – во-первых, должен быть казахский язык, русский язык. Они очень важны для наших детей. И только потом обучать английскому».

«Учителя имитировали трёхъязычие, а министерство смотрело на это сквозь пальцы»

Политолог Жаксылык Сабитов (преподаёт в Евразийском национальном университете имени Льва Гумилёва) считает, что трёхъязычие в том виде, которое было при Ерлане Сагадиеве, никак не оправданно. Связано это с высочайшими требованиями к учителям, которые никак не согласуются с их низкой заработной платой.

«Учителя просто имитировали трёхъязычие, а прежнее руководство министерства смотрело на это сквозь пальцы. Это реально било по уровню преподавания. Но при этом стоит отметить, что эта практика не являлась сильным ударом по уровню образования. Среднее образование у нас и без того было слабым, так как преподавателями в основном становились люди с очень малым человеческим капиталом, что косвенно било и по их ученикам. То есть низкие заработные платы учителей уже давно сильнейшим образом ударили по системе образования», – полагает политолог.

По мнению эксперта, за короткий срок теоретически можно обучить учителя английскому языку, но тут есть несколько нюансов. Во-первых, существовавшая практика по обучению учителей английскому языку за короткий период не была сильной. Во-вторых, времени на обучение языку было мало.

«Контроль за знанием английского языка нужно было переложить на независимые агентства, которые выдают сертификаты IELTS или TOEFL. Иначе мы опять можем получить некачественную систему контроля», – сказал Жаксылык Сабитов.

Страх в том, говорит политолог, что учитель, владеющий английским языком на хорошем уровне, легко может бросить школу.

«У нас хорошие знатоки английского языка могут получать гораздо больше, чем доктора наук», – сказал Жаксылык Сабитов.

В итоге трёхъязычие в Казахстане идёт с большим трудом и особых результатов пока не показало. При этом деньги на программу выделяются немалые. Курсы повышения квалификации в 2017 году обошлись бюджету в 11,5 млрд тенге, в 2018 году – 8 млрд тенге, в 2019 – 6,5 млрд. На 2020 год заложено 7,1 млрд тенге.

Источник

Трехъязычие в Казахстане: проблемы и перспективы

С идеей билингвизма я впервые столкнулась в студенчестве – один мой знакомый, учившийся на филологическом факультете Уральского государственного университета имени Горького, еще двадцать лет назад увлекся этой идеей и считал, что за ней будущее. Особенно он гордился тем, что его земляки, казахи, являют собой лучший пример одновременного владения двумя языками – казахским и русским.После распада СССР каждая

Но как человеку стать полиязычным в условиях глобализации, сохранить язык предков, выучить язык международного общения и сохранить язык межнационального общения народов СССР?

Об этом мы говорили с профессором Анатолием ШАРАНДИНЫМ – одним из ведущих российских лингвистов из Тамбовского университета, который обучает наших магистрантов и является их руководителем по теме билингвизма в Казахском национальном университете имени аль-Фараби.

Три языка – это возможно?

– У нас в Казахстане пропагандируется не только двуязычие, но уже и трехъязычие – это когда человек свободно говорит на казахском, русском и английском языках. По-вашему, возможно ли осуществить это на практике?

– Язык должен быть востребован как некое дополнительное средство для общения. Ведь когда мы говорим о билингвизме как явлении многоязычия, то речь идет о том, что это естественная форма существования. Человек так устроен, что он передает информацию окружающему миру на том языке, на котором это легче ему делать. Естественно, что в определенных ситуациях он будет использовать ту форму, которая наиболее полно раскрывает ее суть: в быту, например, естественно использовать родной язык, потому что любая бытовая ситуация связана с обыденным сознанием. А обыденное сознание – это сфера, которая определяется естественной ментальностью. В народе она определяется национальным языком. К русскому языку тоже, как правило, нет отторжения как способу передачи информации. Английский же язык для большинства людей в постсоветском пространстве не может считаться привычным с точки зрения использования его в свободной, непринужденной форме в повседневной жизни. Скорее, его использование ограничено либо сферой научного применения, либо очень узко – сферой бизнеса.

Комфорт как необходимость

– Когда говорят о статусе казахского языка, часто упрекают представителей нетитульной национальности: мол, они так и не удосужились выучить казахский язык. Как вы думаете – почему? Многие оправдывают свое незнание языка тем, что не было должного давления языковой среды.

– Под давлением язык нельзя учить. Насильственное внедрение того или иного способа общения дает обычно только временный результат. Нужность языка должно определить его существование в обществе, его востребованность в нем. Это должно быть естественным осознанием. Нужно сделать так, чтобы каждый понял: да, ты сможешь прожить и без этого языка, но в определенных ситуациях будешь чувствовать себя некомфортно. Ты этого хочешь? Тогда будь готов к тому, что по отношению к тебе тоже возникнут определенные, не очень приятные ситуации. Как ты сам отторгаешь необходимость изучения языка той страны, в которой живешь, так и по отношению к тебе будет отторжение.

Но, на мой взгляд, важно еще и то, чтобы эта необходимость сопровождалась психологической комфортностью, в которой будет “ой, как хорошо, если я знаю язык”.

Разговор междометиями

– Русский язык – по-прежнему язык общения для многих жителей постсоветского пространства. А как складывается ситуация с русским языком в самой России? Лингвисты отмечают, что интернет-влияние угрожает существованию самого языка, появляется метаязык, который используется для общения в Сети, тревожит их и засилье мата в обыденной речи…

– Этот очень интересный вопрос. И стоит он скорее так: будем ли мы и дальше упрощать язык? И самое страшное в упрощении – действительно мат. Страшно, что происходит переход от глубинных форм познания действительности на уровень междометий. И в результате человек не способен осознавать не только красоту и выразительность языка, но и понимать другого человека, который говорит на правильном русском языке. Он поймет лишь того, кто будет говорить с ним на его языке – а это псевдо­язык. Поэтому так легко себя чувствуют люди, которые сквернословят, – это их уровень. Эмоциональный. И даже оскорбления для них в матерных словах нет никакого, потому что они часто используют его просто для связки слов.

Источник

Трехъязычие — новый формат языковой политики Казахстана

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. 15136494459ryog. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-15136494459ryog. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка 15136494459ryog

ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ – НОВЫЙ ФОРМАТ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ КАЗАХСТАНА

чл.-корр. АПН РК, д. п.н. КР, профессор Таразского

государственного педагогического института

г. Тараз, Казахстан, e-mail: *****@***ru

Ключевые слова: культурный проект «Триединство язы­ков», трехъязычное образование, полиязычный специалист, полилингвальная личность

Одним из важнейших направлений экономической и соци­альной модернизации страны выступает новая языковая политика независимого Казахста­на, отсчёт которой начинается с того момента, когда Глава государства в Послании народу РК «Новый Казахстан в новом мире» [1] предложил начать поэтапную реализацию уникального культурного проекта «Триединство язы­ков». Его суть в том, чтобы каждый казахстанец проникся идеей овладения тремя языками, а система образования – школьного и вузовского – создала для этого все необходимые условия. Конечная цель – способствовать прорыву экономики Казахстана, обеспечению его конкурентоспособности и успешному вхождению в мировое пространство. По словам Президента РК, «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык – государственный язык, русский язык – как язык межнационального общения и английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику». Данная емкая формула особенно востребована на евразийском постсоветском пространстве, т. к. знание казахского языка демонстрирует уважение к государству, знание русского языка укрепляет дружбу народов, а знание английского языка помогает адаптироваться в современном глобальном мире. Сегодня перед обществом встают новые задачи: свободно владея государственным и официальным языками, развивая родной язык и культуру, народы Казахстана должны интегрироваться в динамичные общемировые процессы развития посредством английского языка.

Следует отметить, что проводимая в Казахстане языковая политика направлена, в первую очередь, на учащуюся молодежь, студенчество, ибо необходимо учитывать следующий факт: казахско-русское и русско-казахское двуязычие протекает как естественный процесс среди всего разновозрастного населения страны, представителей разных национальностей, а английский язык предпочитает изучать, как свидетельствует практика, большая часть представителей молодого поколения, считая его в наше время перспективным и востребованным. Таким образом, желанием и способностью овладеть тремя языками обладают те, кто видит свое будущее в неразрывной связи с развитием казахстанского общества. В этой связи подготовка молодежи в контексте поликультурного и полилингвального общества становится важнейшей составляющей государственной политики.

По вопросу развития трехъязычия существуют различные мнения, в частности, что проецировать подобный массовый подход на все население страны еще рано, поскольку государство сразу не сможет обеспечить необходимые ресурсы для соответствующих мер. Дискуссии ведутся и о том, что в методике обучения языкам есть понятия «полиязычие» и «полуязычие»: поторопившись с внедрением новых стандартов, мы можем получить целое поколение полуязычных детей, которые не будут хорошо знать не только английский, но и казахский, и русский языки, т. е дети, у которых еще не сформировалась национальная идентичность, могут превратиться в маргиналов, не владеющих в полной мере ни одним из трех языков и «перескакивающих» с одного языка на другой.

В ответ на эти сомнения в Дорожной карте четко определены стратегические направления планомерного и поэтапного развития трехъязычного образования при эффективном взаимодействии государственных органов, организаций образования, родительской общественности, СМИ и др. В числе этих направлений – методологическое и учебно-методическое обеспечение трехъязычного образования, подготовка кадров и повышение квалификации, обеспечение проведения эффективных научных исследований в области трехъязычного образования в Казахстане, финансирование трехъязычного образования и др.

Центральной фигурой в процессе внедрения полиязычного образования является учитель, от профессионализма которого многое зависит в этом ключевом направлении формирования кросскультурной личности. При реализации обучения на трех языках возникает вопрос подготовки учителей-предметников, способных преподавать на английском языке школьные предметы.

В «Государственной программе развития образования и науки Республики Казахстан на 2016 – 2019 годы» [5] обозначены следующие проблемы высшего образования: «охват студентов программами трехъязычного обучения остается низким. Имеется потребность в повышении языковых компетенций как студентов, так и преподавателей. Не в полной мере разработано научно-методическое обеспечение обучения на английском языке». И, как следствие, «низкая доля учителей, преподающих предметы естественно-математического цикла на английском языке». В связи с этим, согласно Программе, будут приняты соответствующие меры, в частности, «с 2017 – 2018 года в 15 базовых вузах, осуществляющих подготовку педагогических кадров по 4 педагогическим специальностям естественно-математического направления, будет осуществлен переход на англоязычное обучение с разработкой образовательных программ, учебников и УМК на английском языке для вузов». Насущная потребность в педагогических кадрах при обучении школьников четырем предметам естественно-математического цикла (информатике, физике, химии и биологии) на английском языке и внедрении трехъязычия будет решаться за счет выпускников программы «Болашақ», целевой подготовки учителей в вузах и повышения квалификации школьных учителей. В педагогических вузах будут предусмотрены механизмы по внедрению опыта НИШ по усилению качества подготовки кадров по развитию языковых компетенций педагогов и требований к сдаче студентами IELTS – международного теста на знание английского языка.

Одним из важных направлений содержания подготовки педагогов в данном контексте становится формирование полиязычного специалиста. Оторванность от школы и дошкольных учреждений, использование неэффективных, устаревших методов обучения в вузе не сформируют у будущих учителей готовность к современным реалиям профессиональной деятельности. В этой связи необходимо пересмотреть наряду с содержанием вузовской подготовки и организацию развития профессионально-педагогических компетенций у студентов.

Таразский государственный педагогический институт, который в 2017 году отмечает свой 50-летний юбилей, в пилотном режиме осуществляет подготовку полиязычных кадров по образовательным программам «История», «Информатика», «Математика», «Химия», успешно прошедшим в 2014-2015 гг. аккредитацию Независимого казахстанского агентства по обеспечению качества в образовании (НКАОКО).

В целях развития и совершенствования трехъязычия утверждена Дорожная карта трехъязычного образования ТарГПИ на 2015-2020 годы, разработан План мероприятий по реализации данной программы, в соответствии с которым ведется подготовка методологической базы трехъязычного обучения: разработаны рабочие учебные планы, учебно-методические комплексы дисциплин на трех языках, пересмотрены каталоги элективных дисциплин, определены языковые компетенции обучающихся.

Приоритетным направлением трехъязычного образования является изучение государственного языка – казахского, поскольку он – гарант независимости, залог достойного развития нации. Знание государственного языка на современном этапе является фактором личной конкурентоспособности, карьерного продвижения в любой сфере деятельности. Очень четко об этом высказывается Министр образования и науки РК : «Приоритет изучения казахского государственного языка был, есть и остается. Более того, мы ставим задачу тотального владения казахским языком. Это во многом и есть смысл трехъязычия» [7].

В то же время необходимо учитывать ключевую потребность в сохранении позиций русского языка, который в Казахстане является обязательным предметом в государственных и негосударственных учебных заведениях. Кроме того, интересы экономического и научно-технического развития государства определяют необходимость знаний и образования, получаемых на русском языке.

В этой связи по решению Ученого Совета института для студентов 1-го курса общеобразовательные дисциплины «Социология», «Экология и устойчивое развитие» и др. ведутся на втором языке (для русского отделения – на казахском языке, для казахского отделения – на русском языке). В целях определения эфективности внедрения двуязычия среди первокурсников был проведен социологический опрос методом анкетирования. Было выявлено, что 80% опрошенных удовлетворены новой формой обучения. Большинство студентов остались довольными лекционными и практическими занятиями на втором языке. Помимо этого, от студентов поступил ряд предложений по применению методики языкового погружения.

Третья составляющая идеи трехъязычного образования связана с необходимостью изучения английского языка. В связи с этим в институте внедрена новая уровневая модель иноязычного образования, которая, в отличие от прежней модели, состоящей из базового, среднего и продвинутого уровней владения иностранным языком, представляет собой систему из трех уровней: элементарное владение (уровень А), самостоятельное владение (уровень В) и свободное владение (уровень С). Для закрепления и совершенствования языковой подготовки с 2015-2016 учебного года организованы бесплатные интенсивные курсы английского языка как для студентов спец. отделений, так и для ППС ввиду нехватки англоязычных специалистов-предметников. Создавая искусственную среду общения во время занятий, обучаемые моделируют ситуации общения на английском языке. Успешности обучения способствуют ресурсные центры, оснащенные мультимедийной аудио-, видеоаппаратурой, компьютерами, подключенными к сети Интернет, интерактивными досками и другими средствами, позволяющими компенсировать отсутствие языковой среды.

В рамках проекта «Корпоративный Университет «Болашақ» для студентов полиязычных групп 3-4 курса была организована встреча с выпускниками международной стипендии «Болашақ». Цель «Уроков «Болашақ»» – мотивация студентов к получению послевузовского образования на примере молодых специалистов среди выпускников государственной программы. Среди студентов полиязычных групп пользуется успехом клуб общения «STAR CLUB», который осуществляет свою деятельность в институте с 1 февраля 2016 года.

В целях исполнения «Плана мероприятий по продвижению трехъязычного образования» был подписан трехсторонний меморандум между Таразским государственным педагогическим институтом, Управлением по развитию языков Жамбылской области и Управлением по вопросам молодежной политики Жамбылской области (23.02.2016 г.).

В апреле т. г. на базе ТарГУ им. прошел межвузовский региональный конкурс «Триединство языков – веление времени» В двухдневном конкурсе приняли участие около 30-ти студентов из городов Кызылорда, Туркестан, Шымкент и Тараз.

В институте проводится целенаправленная работа по повышению квалификации профессорско-преподавательского состава с привлечением зарубежных ученых – носителей языка. К примеру, ассистент-профессор Назарбаев Университета Нетти Бойвин провела семинар с ППС и со студентами полиязычных спец. групп о программах M. A. in Multilingual Education, M. Sc. in Educational Leadership Высшей школы Назарбаев Университета (NUGSE). На протяжении ряда лет в институте реализуются программы международной академической мобильности. В настоящее время студенты ТарГПИ обучаются в Лодзинском университете (г. Лодзь, Польша).

Выпускники полиязычных групп выполняют дипломные работы на английском языке. Базой для организации педагогической практики являются общеобразовательные и инновационные типы школ, в частности, НИШ, казахско-турецкая школа-гимназия, казахско-турецкие лицеи.

Надо отметить, что молодым людям идея трехъязычия нравится; многие студенты, понимая важность реализации данной программы и возможность их трудоустройства в будущем, просят перевести их в полиязычные группы. Студенческая молодежь всецело поддерживает слова Главы государства: «Мы должны сделать рывок в изучении английского языка. Владение им откроет для каждого гражданина нашей страны новые безграничные возможности в жизни».

Таким образом, с обретением своего собственного имиджа в системе казахстанского образования, Таразский государственный педагогический институт стремится найти новые позиции в процессе формирования полилингвальной личности. Ведь планируется, что к 2023 году все казахстанские школы перейдут на трехъязычное обучение, и особая надежда возлагается сейчас на выпускников педагогических вузов.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. 103352. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане фото. В чем заключается политика трехъязычия в казахстане-103352. картинка В чем заключается политика трехъязычия в казахстане. картинка 103352