Трехъязычие как один из приоритетов современного образования
Трехъязычие в Казахстане: Freepick
Трехъязычие должно стать нормой в Казахстане. Это предложение правительства вызвало неоднозначную реакцию общества. Одни считали это отличной идеей, другие отнеслись к инициативе с осторожностью. Остается дискуссионным вопрос, чем станет для казахстанцев трехъязычие — пропуском в большой мир или угрозой национальной идентичности.
Трехъязычие: что это, плюсы и минусы
В современном мире нет страны, в которой все граждане владели бы только одним языком. Тот, кто хорошо знает несколько языков, комфортно чувствует себя в глобализованном мире, ему доступен колоссальный информационный поток. Это расширяет возможности в учебе и работе. Вот почему полиязычие в Казахстане изначально рассматривалось как коммуникативная адаптация граждан.
Трехъязычное образование в Казахстане — веление времени. Идея о его внедрении связана с расширением знаний и навыков, а также развитием взаимопонимания между людьми, чего невозможно достичь без знания языков.
Проект впервые обсуждался в 2006 году, а до конца прошлого года его реализация осуществлялась согласно «Дорожной карте развития трехъязычного образования на 2015–2020 годы».
Как и любая новая идея, трехъязычие в Казахстане сразу же приобрело сторонников и противников, которые определили ее преимущества и недостатки.
В чем плюсы трехъязычного образования для Казахстана?
Плюсы трехъязычия: Freepick
Часть населения расценила предложенную языковую политику как хорошую идею, которая открывает перспективы для молодежи:
Кроме того, изучение иностранных языков в целом имеет положительное воздействие на развитие интеллекта и умственных способностей человека. Например, об изменении в структуре способностей при интенсивном обучении иностранным языкам сообщают авторы О. М. Кочкина и М. В. Воронова.
В чем минусы трехъязычия в школах для Казахстана?
Другие казахстанцы связали трехъязычие с угрозой культурной целостности страны. Люди высказали опасения, что преподавание на иностранном языке обернется уменьшением значимости родной речи. Все это, по их мнению, может привести к потере национальной идентичности.
Кроме того, был высказан ряд сомнений относительно организации и результатов такого обучения, а именно:
Повышение требований к педагогам рассматривалось как одна из наибольших сложностей. Однако уже сейчас можно познакомиться с результатами внедрения программы, которые свидетельствуют о положительном опыте.
Кроме однозначных сторонников и противников данного проекта, были и те, кто его поддержал, но с определенными оговорками. Вначале были непонятны многие организационные моменты, но со временем они прояснились.
Многие казахстанцы согласны с важностью английского языка, но не думают, что необходимо повышать его уровень таким способом. Им близко мнение, что сначала все граждане должны хорошо освоить казахский и русский языки, а потом только браться за речь Туманного Альбиона.
Кто прав, а кто нет — рассудит время, с которым придет опыт. Однако с уверенностью можно сказать, что образование Казахстана нуждается в переменах.
Трехъязычие: языковая политика
Язык — это не только средство общения, но и душа народа, хранитель традиций и культуры. Языковая политика в Казахстане всегда была направлена на сохранение многообразия и мирного сосуществования разных языков и их носителей на территории страны.
Это подтверждает Закон «О языках в Республике Казахстан». В нем указано, что каждый язык в стране — национальное достояние.
Первый Президент Нурсултан Абишевич Назарбаев всегда отмечал важность сферы образования для развития страны. Он считал, что все школьники должны изучать казахский, русский и английский языки.
В чем заключается языковая политика трехъязычия в Казахстане? Эта тема долго обсуждалась, в результате чего было предложено ввести в школах систему образования на трех языках по таким принципам:
Цель такой языковой политики состояла в интеграции Республики в мировое сообщество. Ее внедрение было обосновано возможностями для подъема науки, экономики и социально-культурной составляющей в стране.
Языкова политика в РК: Freepick
Новое трехъязычное образование рассматривается и сейчас как эффективный инструмент для повышения конкурентоспособности казахстанцев на мировой арене. Эта реформа вошла в программу «Казахстан-2030», согласно которой запланировано, что 20% населения смогут свободно использовать английский язык.
Почему необходимо изучать английский? Ответы таковы:
Русский язык также остался в приоритете, так как многие казахи говорят на нем и понимают его.
Есть мнение, что политика Казахстана в отношении языков ущемляет родную речь. Однако это не так:
Усовершенствование системы образования начнут с управления образовательным процессом. Обучение должно носить творческий, деятельный и коммуникативный характер. Акцент сделают на системном подходе к преподаванию.
Получая трехъязычное образование, учащийся должен принимать более активное участие в процессе, а преподаватель станет для него наставником. Такая форма сотрудничества повысит степень ответственности школьника, разовьет его способности к самообучению. От учителя требуется высокая степень квалификации и хорошее знание английского языка.
Трехъязычие — это перспективная идея, но, чтобы в ней не разочароваться, нужно грамотно продумать план реализации. В стране есть профессионалы, которым эта задача по плечу.
Узнавайте обо всем первыми
Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.
С идеей билингвизма я впервые столкнулась в студенчестве – один мой знакомый, учившийся на филологическом факультете Уральского государственного университета имени Горького, еще двадцать лет назад увлекся этой идеей и считал, что за ней будущее. Особенно он гордился тем, что его земляки, казахи, являют собой лучший пример одновременного владения двумя языками – казахским и русским.После распада СССР каждая
Но как человеку стать полиязычным в условиях глобализации, сохранить язык предков, выучить язык международного общения и сохранить язык межнационального общения народов СССР?
Об этом мы говорили с профессором Анатолием ШАРАНДИНЫМ – одним из ведущих российских лингвистов из Тамбовского университета, который обучает наших магистрантов и является их руководителем по теме билингвизма в Казахском национальном университете имени аль-Фараби.
Три языка – это возможно?
– У нас в Казахстане пропагандируется не только двуязычие, но уже и трехъязычие – это когда человек свободно говорит на казахском, русском и английском языках. По-вашему, возможно ли осуществить это на практике?
– Язык должен быть востребован как некое дополнительное средство для общения. Ведь когда мы говорим о билингвизме как явлении многоязычия, то речь идет о том, что это естественная форма существования. Человек так устроен, что он передает информацию окружающему миру на том языке, на котором это легче ему делать. Естественно, что в определенных ситуациях он будет использовать ту форму, которая наиболее полно раскрывает ее суть: в быту, например, естественно использовать родной язык, потому что любая бытовая ситуация связана с обыденным сознанием. А обыденное сознание – это сфера, которая определяется естественной ментальностью. В народе она определяется национальным языком. К русскому языку тоже, как правило, нет отторжения как способу передачи информации. Английский же язык для большинства людей в постсоветском пространстве не может считаться привычным с точки зрения использования его в свободной, непринужденной форме в повседневной жизни. Скорее, его использование ограничено либо сферой научного применения, либо очень узко – сферой бизнеса.
Комфорт как необходимость
– Когда говорят о статусе казахского языка, часто упрекают представителей нетитульной национальности: мол, они так и не удосужились выучить казахский язык. Как вы думаете – почему? Многие оправдывают свое незнание языка тем, что не было должного давления языковой среды.
– Под давлением язык нельзя учить. Насильственное внедрение того или иного способа общения дает обычно только временный результат. Нужность языка должно определить его существование в обществе, его востребованность в нем. Это должно быть естественным осознанием. Нужно сделать так, чтобы каждый понял: да, ты сможешь прожить и без этого языка, но в определенных ситуациях будешь чувствовать себя некомфортно. Ты этого хочешь? Тогда будь готов к тому, что по отношению к тебе тоже возникнут определенные, не очень приятные ситуации. Как ты сам отторгаешь необходимость изучения языка той страны, в которой живешь, так и по отношению к тебе будет отторжение.
Но, на мой взгляд, важно еще и то, чтобы эта необходимость сопровождалась психологической комфортностью, в которой будет “ой, как хорошо, если я знаю язык”.
Разговор междометиями
– Русский язык – по-прежнему язык общения для многих жителей постсоветского пространства. А как складывается ситуация с русским языком в самой России? Лингвисты отмечают, что интернет-влияние угрожает существованию самого языка, появляется метаязык, который используется для общения в Сети, тревожит их и засилье мата в обыденной речи…
– Этот очень интересный вопрос. И стоит он скорее так: будем ли мы и дальше упрощать язык? И самое страшное в упрощении – действительно мат. Страшно, что происходит переход от глубинных форм познания действительности на уровень междометий. И в результате человек не способен осознавать не только красоту и выразительность языка, но и понимать другого человека, который говорит на правильном русском языке. Он поймет лишь того, кто будет говорить с ним на его языке – а это псевдоязык. Поэтому так легко себя чувствуют люди, которые сквернословят, – это их уровень. Эмоциональный. И даже оскорбления для них в матерных словах нет никакого, потому что они часто используют его просто для связки слов.
В своих выступлениях и обращениях Президент страны Нурсултан Абишевич Назарбаев неоднократно говорил о важности и значимости развития полиязычия для многонационального казахстанского общества. Идею триединства языков в Казахстане Президент впервые озвучил ещё в 2004 г., впоследствии неоднократно к ней возвращаясь. Так, в октябре 2006 г. на ХІІ сессии Ассамблеи народа Казахстана Глава государства вновь отметил, что знание, как минимум, трех языков важно для будущего наших детей. А уже в 2007 г. в Послании народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире» Глава государства предложил начать поэтапную реализацию культурного проекта « Триединство языков ». Именно с этого момента и начинается отсчёт новой языковой политики независимого Казахстана, которая сегодня может служить примером для других стран мира по степени популярности в обществе и уровню своей эффективности. Гармонично войдя в процесс духовного развития народа, языковая политика неотделима от общей политики масштабной социальной модернизации. Президент считает, что для успеха модернизации очень важно, чтобы каждый гражданин был полезен своему Отечеству. Модернизация нужна всем казахстанцам. Только при таком понимании может быть достигнут широкий общественный консенсус и успех.
Резолюция ЮНЕСКО, принятая Генеральной конференцией в 1999 г., утвердила
термин «полиязычное образование», означающий использование, по меньшей мере, трех языков, а именно родного языка, регионального или национального языка и международного языка в образовании. Поэтому в нашей стране наряду с казахским языком, имеющим статус государственного, и русским языком межнационального общения, важным средством, обеспечивающим умение взаимодействовать с представителями различных культур, выступает английский язык. Полиязычное образование представляет собой целенаправленный, организуемый, нормируемый триединый процесс обучения, воспитания и развития индивида как полиязыковой личности на основе одновременного овладения несколькими языками как «фрагментом» социально значимого опыта человечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях, языковой и речевой деятельности.
Одним из приоритетных направлений в модернизации казахстанского общества является создание инновационной, полиязычной модели образования, направленной на воспитание поликультурной личности, понимающей роль и место казахского языка, культуры и истории казахского народа в мировом историческом процессе, конкурентоспособной в условиях глобализации, мобильной, свободно владеющей тремя языками, готовой к постоянному самообразованию. «Будущее казахстанцев – за свободным владением казахского, русского и английского языками», – отметил Глава государства в Послании «Новые возможности в условиях Четвертой промышленной революции».
Действительно, трехъязычие сегодня – это требование времени, помогающее людям расширять свои знания, навыки, развивать взаимопонимание между людьми, а степень владения языками является одним из его основных критериев. Трёхъязычие как важное направление развития человечества осознавалось давно. Сегодня невозможно представить себе, что где-то ещё существуют страны, люди которых владели бы только одним языком. Знание нескольких языков, по существу, открывает окно в глобальный мир с его колоссальным потоком информации и инноваций. Обдуманное, разумное и грамотное внедрение трехъязычия даст возможность нам быть коммуникативно-адаптированными в любой среде. Никто не усомнится в народной мудрости: «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек».
Трёхъязычие – это и залог успешной карьеры. Изучение иностранного языка для карьеры способствует навыкам деловой коммуникации, партнерскому сотрудничеству, повышению конкурентоспособности на рынке труда. Владение языками является одним из залогов успеха на жизненном пути, позволяет подняться на ступень выше, охватить более обширные пространства общения, познакомиться с национальными особенностями культуры и традициями народов других стран.
Язык – это не только средство общения, это душа народа, хранитель традиций и культуры. Языковое многообразие Казахстана всегда было в приоритете. Об этом можно судить по Закону «О языках в Республике Казахстан» от 1997 года, где говорится, что все языки казахского народа являются его национальным достоянием.
Президент Казахстана Нурсултан Абишевич Назарбаев отмечает важность образования для развития республики, делает особый упор на изучении казахского, русского и английского языков: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык – государственный язык, русский язык как язык межнационального общения и английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику».
В общем, цель языковой политики в Казахстане – это интеграция республики в мировое сообщество и как следствие подъем науки, экономики и социально-культурной составляющей страны. Введение трехъязычия должно сделать казахский народ конкурентоспособным на мировой арене.
Языковая политика в Казахстане — путь интеграции Казахстана в мировое сообщество. На сегодняшний день в Казахстанском обществе проводится политика трехъязычия, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков. Политика трехъязычия не требует забывать родной язык, наоборот, она возводит казахский язык на первое место. Прошло двадцать лет независимого развития Казахстана, и можно подвести некоторые итоги, оценить достигнутое. Один из безусловных успехов страны — выработанная уникальная модель мирного сосуществования множества различных этносов и культур. В Казахстане выработан уникальный опыт взаимодействия и взаимообогащения национальных культур. Создан уникальный институт культурного и религиозного взаимодействия — Ассамблея народа Казахстана, получившая, как известно, возможность непосредственно участвовать в законотворческой деятельности Парламента РК. В Республике Казахстан всегда с особой заботой и вниманием относились к развитию языкового богатства народов государства, понималась его роль в развитии современного общества [2].
Основными принципами управления образовательным процессом в условиях трехъязычия являются следующие:
· демократизация и гуманизация обучения;
· системность и целостность в управлении;
· рациональное сочетание централизации и децентрализации;
· научная обоснованность управления;
· объективность, полнота и регулярность предоставления информации.
Процесс обучения иностранному языку строился на следующих основополагающих принципах:
· творческий характер обучения;
· деятельностный характер обучения;
· развитие автономии обучаемого в учебной деятельности;
· коммуникативный характер обучения;
· обучение культуре носителей языка;
· опора на речевой, учебный и культурный опыт.
– абсолютно необходима задача развития государственного языка, при этом необходимо решение задач обучения казахскому языку и технических вопросов объединения и разграничения сфер их использования. «Государственный язык – это такой же символ как флаг, герб, гимн, с которых начинается Родина. И он призван объединять всех граждан страны» [32];
Одним из важнейших направлений экономической и социальной модернизации страны выступает новая языковая политика независимого Казахстана, отсчёт которой начинается с того момента, когда Глава государства в Послании народу РК «Новый Казахстан в новом мире» [1] предложил начать поэтапную реализацию уникального культурного проекта «Триединство языков». Его суть в том, чтобы каждый казахстанец проникся идеей овладения тремя языками, а система образования – школьного и вузовского – создала для этого все необходимые условия. Конечная цель – способствовать прорыву экономики Казахстана, обеспечению его конкурентоспособности и успешному вхождению в мировое пространство. По словам Президента РК, «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык – государственный язык, русский язык – как язык межнационального общения и английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику». Данная емкая формула особенно востребована на евразийском постсоветском пространстве, т. к. знание казахского языка демонстрирует уважение к государству, знание русского языка укрепляет дружбу народов, а знание английского языка помогает адаптироваться в современном глобальном мире. Сегодня перед обществом встают новые задачи: свободно владея государственным и официальным языками, развивая родной язык и культуру, народы Казахстана должны интегрироваться в динамичные общемировые процессы развития посредством английского языка.
Следует отметить, что проводимая в Казахстане языковая политика направлена, в первую очередь, на учащуюся молодежь, студенчество, ибо необходимо учитывать следующий факт: казахско-русское и русско-казахское двуязычие протекает как естественный процесс среди всего разновозрастного населения страны, представителей разных национальностей, а английский язык предпочитает изучать, как свидетельствует практика, большая часть представителей молодого поколения, считая его в наше время перспективным и востребованным. Таким образом, желанием и способностью овладеть тремя языками обладают те, кто видит свое будущее в неразрывной связи с развитием казахстанского общества. В этой связи подготовка молодежи в контексте поликультурного и полилингвального общества становится важнейшей составляющей государственной политики.
По вопросу развития трехъязычия существуют различные мнения, в частности, что проецировать подобный массовый подход на все население страны еще рано, поскольку государство сразу не сможет обеспечить необходимые ресурсы для соответствующих мер. Дискуссии ведутся и о том, что в методике обучения языкам есть понятия «полиязычие» и «полуязычие»: поторопившись с внедрением новых стандартов, мы можем получить целое поколение полуязычных детей, которые не будут хорошо знать не только английский, но и казахский, и русский языки, т. е дети, у которых еще не сформировалась национальная идентичность, могут превратиться в маргиналов, не владеющих в полной мере ни одним из трех языков и «перескакивающих» с одного языка на другой.
В ответ на эти сомнения в Дорожной карте четко определены стратегические направления планомерного и поэтапного развития трехъязычного образования при эффективном взаимодействии государственных органов, организаций образования, родительской общественности, СМИ и др. В числе этих направлений – методологическое и учебно-методическое обеспечение трехъязычного образования, подготовка кадров и повышение квалификации, обеспечение проведения эффективных научных исследований в области трехъязычного образования в Казахстане, финансирование трехъязычного образования и др.
Центральной фигурой в процессе внедрения полиязычного образования является учитель, от профессионализма которого многое зависит в этом ключевом направлении формирования кросскультурной личности. При реализации обучения на трех языках возникает вопрос подготовки учителей-предметников, способных преподавать на английском языке школьные предметы.
В «Государственной программе развития образования и науки Республики Казахстан на 2016 – 2019 годы» [5] обозначены следующие проблемы высшего образования: «охват студентов программами трехъязычного обучения остается низким. Имеется потребность в повышении языковых компетенций как студентов, так и преподавателей. Не в полной мере разработано научно-методическое обеспечение обучения на английском языке». И, как следствие, «низкая доля учителей, преподающих предметы естественно-математического цикла на английском языке». В связи с этим, согласно Программе, будут приняты соответствующие меры, в частности, «с 2017 – 2018 года в 15 базовых вузах, осуществляющих подготовку педагогических кадров по 4 педагогическим специальностям естественно-математического направления, будет осуществлен переход на англоязычное обучение с разработкой образовательных программ, учебников и УМК на английском языке для вузов». Насущная потребность в педагогических кадрах при обучении школьников четырем предметам естественно-математического цикла (информатике, физике, химии и биологии) на английском языке и внедрении трехъязычия будет решаться за счет выпускников программы «Болашақ», целевой подготовки учителей в вузах и повышения квалификации школьных учителей. В педагогических вузах будут предусмотрены механизмы по внедрению опыта НИШ по усилению качества подготовки кадров по развитию языковых компетенций педагогов и требований к сдаче студентами IELTS – международного теста на знание английского языка.
Одним из важных направлений содержания подготовки педагогов в данном контексте становится формирование полиязычного специалиста. Оторванность от школы и дошкольных учреждений, использование неэффективных, устаревших методов обучения в вузе не сформируют у будущих учителей готовность к современным реалиям профессиональной деятельности. В этой связи необходимо пересмотреть наряду с содержанием вузовской подготовки и организацию развития профессионально-педагогических компетенций у студентов.
Таразский государственный педагогический институт, который в 2017 году отмечает свой 50-летний юбилей, в пилотном режиме осуществляет подготовку полиязычных кадров по образовательным программам «История», «Информатика», «Математика», «Химия», успешно прошедшим в 2014-2015 гг. аккредитацию Независимого казахстанского агентства по обеспечению качества в образовании (НКАОКО).
В целях развития и совершенствования трехъязычия утверждена Дорожная карта трехъязычного образования ТарГПИ на 2015-2020 годы, разработан План мероприятий по реализации данной программы, в соответствии с которым ведется подготовка методологической базы трехъязычного обучения: разработаны рабочие учебные планы, учебно-методические комплексы дисциплин на трех языках, пересмотрены каталоги элективных дисциплин, определены языковые компетенции обучающихся.
Приоритетным направлением трехъязычного образования является изучение государственного языка – казахского, поскольку он – гарант независимости, залог достойного развития нации. Знание государственного языка на современном этапе является фактором личной конкурентоспособности, карьерного продвижения в любой сфере деятельности. Очень четко об этом высказывается Министр образования и науки РК : «Приоритет изучения казахского государственного языка был, есть и остается. Более того, мы ставим задачу тотального владения казахским языком. Это во многом и есть смысл трехъязычия» [7].
В то же время необходимо учитывать ключевую потребность в сохранении позиций русского языка, который в Казахстане является обязательным предметом в государственных и негосударственных учебных заведениях. Кроме того, интересы экономического и научно-технического развития государства определяют необходимость знаний и образования, получаемых на русском языке.
В этой связи по решению Ученого Совета института для студентов 1-го курса общеобразовательные дисциплины «Социология», «Экология и устойчивое развитие» и др. ведутся на втором языке (для русского отделения – на казахском языке, для казахского отделения – на русском языке). В целях определения эфективности внедрения двуязычия среди первокурсников был проведен социологический опрос методом анкетирования. Было выявлено, что 80% опрошенных удовлетворены новой формой обучения. Большинство студентов остались довольными лекционными и практическими занятиями на втором языке. Помимо этого, от студентов поступил ряд предложений по применению методики языкового погружения.
Третья составляющая идеи трехъязычного образования связана с необходимостью изучения английского языка. В связи с этим в институте внедрена новая уровневая модель иноязычного образования, которая, в отличие от прежней модели, состоящей из базового, среднего и продвинутого уровней владения иностранным языком, представляет собой систему из трех уровней: элементарное владение (уровень А), самостоятельное владение (уровень В) и свободное владение (уровень С). Для закрепления и совершенствования языковой подготовки с 2015-2016 учебного года организованы бесплатные интенсивные курсы английского языка как для студентов спец. отделений, так и для ППС ввиду нехватки англоязычных специалистов-предметников. Создавая искусственную среду общения во время занятий, обучаемые моделируют ситуации общения на английском языке. Успешности обучения способствуют ресурсные центры, оснащенные мультимедийной аудио-, видеоаппаратурой, компьютерами, подключенными к сети Интернет, интерактивными досками и другими средствами, позволяющими компенсировать отсутствие языковой среды.
В рамках проекта «Корпоративный Университет «Болашақ» для студентов полиязычных групп 3-4 курса была организована встреча с выпускниками международной стипендии «Болашақ». Цель «Уроков «Болашақ»» – мотивация студентов к получению послевузовского образования на примере молодых специалистов среди выпускников государственной программы. Среди студентов полиязычных групп пользуется успехом клуб общения «STAR CLUB», который осуществляет свою деятельность в институте с 1 февраля 2016 года.
В целях исполнения «Плана мероприятий по продвижению трехъязычного образования» был подписан трехсторонний меморандум между Таразским государственным педагогическим институтом, Управлением по развитию языков Жамбылской области и Управлением по вопросам молодежной политики Жамбылской области (23.02.2016 г.).
В апреле т. г. на базе ТарГУ им. прошел межвузовский региональный конкурс «Триединство языков – веление времени» В двухдневном конкурсе приняли участие около 30-ти студентов из городов Кызылорда, Туркестан, Шымкент и Тараз.
В институте проводится целенаправленная работа по повышению квалификации профессорско-преподавательского состава с привлечением зарубежных ученых – носителей языка. К примеру, ассистент-профессор Назарбаев Университета Нетти Бойвин провела семинар с ППС и со студентами полиязычных спец. групп о программах M. A. in Multilingual Education, M. Sc. in Educational Leadership Высшей школы Назарбаев Университета (NUGSE). На протяжении ряда лет в институте реализуются программы международной академической мобильности. В настоящее время студенты ТарГПИ обучаются в Лодзинском университете (г. Лодзь, Польша).
Выпускники полиязычных групп выполняют дипломные работы на английском языке. Базой для организации педагогической практики являются общеобразовательные и инновационные типы школ, в частности, НИШ, казахско-турецкая школа-гимназия, казахско-турецкие лицеи.
Надо отметить, что молодым людям идея трехъязычия нравится; многие студенты, понимая важность реализации данной программы и возможность их трудоустройства в будущем, просят перевести их в полиязычные группы. Студенческая молодежь всецело поддерживает слова Главы государства: «Мы должны сделать рывок в изучении английского языка. Владение им откроет для каждого гражданина нашей страны новые безграничные возможности в жизни».
Таким образом, с обретением своего собственного имиджа в системе казахстанского образования, Таразский государственный педагогический институт стремится найти новые позиции в процессе формирования полилингвальной личности. Ведь планируется, что к 2023 году все казахстанские школы перейдут на трехъязычное обучение, и особая надежда возлагается сейчас на выпускников педагогических вузов.