Апостиль и легализация в чем разница

Апостиль и консульская легализация: отличия

Апостиль и легализация в чем разница. apostil i konsulskaya legalizaciya otlichiya. Апостиль и легализация в чем разница фото. Апостиль и легализация в чем разница-apostil i konsulskaya legalizaciya otlichiya. картинка Апостиль и легализация в чем разница. картинка apostil i konsulskaya legalizaciya otlichiya

Апостиль и консульская легализация — в чем разница?

Сталкиваясь с необходимостью предъявления официальной документации в иностранном государстве, мы можем задаться вопросом о том, какова разница между апостилем и консульской легализацией. Апостиль и консульская легализация — это две процедуры, которые преследуют одни и те же цели, однако в каждом случае порядок придания документации официальной силы будет отличаться.

Что такое апостиль

Апостиль представляет собой штамп, который необходимо поставить на документ, который планируется предъявлять в иностранном государстве. Процедура апостилирования считается упрощенной по сравнению с консульской легализацией. Проставить апостиль на документ можно лишь для предъявления в государствах, подписавших Гаагскую конвенцию. Апостиль имеет стандартизованную форму и представляет собой прямоугольный штамп со стороной не менее 9 см, в котором прописываются данные о государстве, должностных лицах, выдавших подлежащий апостилированию документ и полные данные об органе, поставившем этот штамп. Апостиль должен быть составлен на языке страны, в которой он проставлен, а также — на официальных языках конвенции.

Что такое легализация документов

Консульская легализация представляет собой сложную, многоуровневую процедуру, которая позволяет придать официальному документу юридическую силу на территории государства, не принявшего подписанную в Гааге конвенцию. Отличия консульской легализации и апостиля в сложности процедуры. В случае с легализацией в консульстве, предстоит пройти ряд этапов:

В чем отличия между апостилем и легализацией

Чем отличается апостиль и легализация?

Источник

Апостиль и консульская легализация: в чем разница?

Апостиль и легализация в чем разница. apostil i legal. Апостиль и легализация в чем разница фото. Апостиль и легализация в чем разница-apostil i legal. картинка Апостиль и легализация в чем разница. картинка apostil i legal

У многих людей легализация документов ассоциируется исключительно с походом к нотариусу. Это не удивительно: чтобы подтвердить юридическую значимость некоторых бумаг и их копий на территории России, нужно отправляться именно в нотариальную контору. Однако с иностранными документами, ввозимыми в Россию, а также с бумагами, которые планируется предъявлять в другом государстве, дело обстоит гораздо сложнее.

Что такое легализация и зачем она нужна

В широком смысле легализация документа — это ряд определяемых законом действий, которые позволяют придать ему юридическую силу. При межгосударственном взаимодействии оценить легитимность документа, составленного в другой стране и нередко имеющего совсем другое оформление и содержание, очень непросто. Именно для этих целей в разных странах и были внедрены процедуры легализации иностранных документов, которые на практике сводятся к двум основным видам — проставлению апостиля и консульской легализации.

Различия в процедурах консульской легализации и апостилирования

Проводимые с одной и той же целью процедуры апостилирования и легализации через консульство существенно отличаются по количеству этапов и срокам осуществления.

Апостиль — это квадратный штамп, который может быть проставлен на оригинале или копии документа, либо пришит к исходнику отдельным листом. Если вам нужно заверить документ именно путем проставления апостиля, считайте, что вам повезло. В зависимости от вида и места выдачи документа, а также условий конкретной страны апостилировать документ можно в Минюсте РФ, в Рособрнадзоре, в Росархиве или их территориальных органах, в огранах ЗАГСа и ряде других инстанций. Иногда может потребоваться предварительное нотариальное заверение копии документа и его перевода. Подлежащий апостилированию документ приносится в соответствующий орган и спустя установленный срок (от нескольких дней до нескольких недель) возвращается своему владельцу с заветным штампом.

Процедура консульской легалицации, в свою очередь — настоящее испытание на выносливость и терпение. Чтобы пройти всю процедуру, придется последовательно обратиться сначала к переводчику и нотариусу, затем в Минюст РФ, затем в консульский отдел МИД РФ и, наконец, в консульство интересующего вас государства. Задача каждой последующей инстанции при этом — заверить печать и подпись предыдущей. Разумеется, пройти все этапы за пару дней невозможно даже теоретически — на всю процедуру потребуется не меньше нескольких недель.

Апостиль или консульская легализация — что выбрать?

Собственно, выбирать ничего не придется. Способ легализации зависит от того, ратифицировала или не ратифицировала интересующая вас страна Гаагскую конвенцию 1961 года, утвердившую упрощенный режим легализации документов между странами-участниками через апостилирование. К счастью, список стран-участников этой конвенции очень обширный, и большинство европейских стран, стран бывшего СССР, а также США, Корея, Мексика, Португалия и другие популярные страны для делового и частного туризма входят в их число. Однако если вы соберетесь, к примеру, в Канаду, Бразилию, Египет или Китай, процедуру консульской легализации обойти не удастся.

Легализация бумаг часто сопряжена с необходимостью их предварительного или последующего перевода. Именно поэтому посреднические услуги по апостилированию и консульской легализации предлагают многие крупные переводческие агентства. Опытные специалисты помогут пройти все этапы легализации с минимальными потерями сил, времени и нервов.

Источник

Легализация документов

Для пенсионного обеспечения могут приниматься только те иностранные документы, которые выданы компетентными органами (должностными лицами) иностранного государства и надлежащим образом легализованы или удостоверены апостилем.

Существует два основных вида легализации документа – проставление штампа «Апостиль» (иногда данную процедуру также называют «упрощенная легализация» или «апостилирование») и консульская легализация. Выбор вида легализации в каждом конкретном случае зависит от страны представления документа.

Кроме того, документ должен иметь перевод на русский язык, заверенный нотариусом или консульским учреждением Российской Федерации. Если перевод документа на русский язык удостоверен иностранным нотариусом, то к нему также применяется требование о легализации или апостилировании, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.

Консульская легализация или апостилирование – подтверждение соответствия документов законодательству государства их происхождения.

Консульской легализацией иностранных официальных документов является процедура, предусматривающая удостоверение подлинности подписи, полномочий лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ, и соответствия данного документа законодательству государства пребывания. Легализация не требуется, если договоренности между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру.

Если у России есть с государством договор о правовой помощи, который предусматривает отказ от легализации официальных иностранных документов.

Договор определяет порядок, в соответствии с которым документы, выданные официальными властями одного государства-участника договора (конвенции), рассматриваются как официальные документы и пользуются на территориях других стран-участников договора доказательной силой официальных документов без какого-либо специального удостоверения.

Таким образом, если представлен иностранный документ любого государства, с которым Россия имеет договор о правовой помощи, то такой документ может быть принят для пенсионного обеспечения без какого-либо дополнительного подтверждения его подлинности. Исключения: документы, свидетельствующие о каком-либо льготном статусе гражданина.

Если документ (удостоверение его копии, перевод на русский язык) выдал компетентный орган (учреждение) или должностное лицо иностранного государства-участника Гаагской конвенции.

В соответствии с Гаагской конвенцией единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, печати или штампа, которым скреплен этот документ, является проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был составлен. Такой документ может быть принят для це лей пенсионного обеспечения без какого-либо дополнительного подтверждения его подлинности.

Апостиль проставляет компетентный орган иностранного государства на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом. Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Если документ (удостоверение его копии, перевод на русский язык) выдал компетентный орган (учреждение) или должностное лицо иностранного государства, у которого нет договора о правовой помощи с Российской Федерацией и которое не является участником Гаагской конвенции.

В отношении соответствующих стран действует Административный регламент исполнения государственной функции по консульской легализации документов, утвержденный приказом МИД России от 26 мая 2008 года № 6093.

В настоящее время функции по консульской легализации за границей выполняют российские загранучреждения (посольства и консульства). Российские загранучреждения принимают к легализации предназначенные для использования в России документы, выданные официальными органами и легализованные компетентным органом страны пребывания.

Представление документа, удостоверенного апостилем, не отменяет необходимость перевода документа. Если при этом перевод документа на русский язык удостоверен иностранным нотариусом, то к нему также применяется требование об апостилировании, если иное не предусмотрено международным договором (соглашением) Российской Федерации. При этом удостоверительная надпись нотариуса должна быть составлена на русском языке (переведена на русский язык).

ВАЖНО! Независимо от того, какая страна (имеющая договор о правовой помощи с Россией, являющаяся участником Гаагской конвенции или нет) выдала документ, предъявляется следующее дополнительное требование: если документ составлен на иностранном языке, он должен иметь перевод на русский язык. Верность перевода (подлинность подписи переводчика) свидетельствуется нотариусом, занимающимся частной практикой, нотариусом, работающим в государственных нотариальных конторах, либо консульскими учреждениями РФ.

Источник

Где поставить апостиль в России?

Апостиль и легализация в чем разница. 6ca3c39a3626902d71de1fa764d2a247. Апостиль и легализация в чем разница фото. Апостиль и легализация в чем разница-6ca3c39a3626902d71de1fa764d2a247. картинка Апостиль и легализация в чем разница. картинка 6ca3c39a3626902d71de1fa764d2a247

Что такое апостиль? Зачем нужно заверять документы апостилем? Какие документы заверяются апостилем в России? Где заверяются документы?

Что такое апостиль и зачем он нужен?

Апостиль представляет собой один из способов легализации вывозимых документов за рубеж. Например, если человек отправляется за границу на учебу, то ему нужно подтвердить диплом об образовании, выданный в России. Это нужно сделать для того, чтобы диплом об образовании за границей имел такую же юридическую силу, как в России.

Легализация документов бывает двух видов:

Какие страны подписали Гаагскую конвенцию? Например, Австралия, Австрия, Бельгия, Болгария, Бразилия, Великобритания, Венгрия, Германия, Греция, Грузия, Дания, Израиль, Испания, Италия, Кипр, Китай (только Аомынь) и Гонгконг (Сянган), Латвия, Литва, Польша, Словакия, Словения, Турция, Чехия, Узбекистан, Таджикистан, Эстония, Япония. К конвенции присоединились почти все страны Европы, и часть стран Латинской Америки. Их список постоянно пополняется.

Где проставляется апостиль?

Требования к апостилю изложены в ст. 4 Гаагской конвенции. Апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом. Он должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции. Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.

Апостиль может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок «Apostille (ConventiondelaHayedu 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Заполненный надлежащим образом, апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

Важно! Документ, на котором стоит апостиль одной из стран участниц Гаагской конвенции, без ограничений должен приниматься в другой стране-участнице этой конвенции.

Апостиль на документе проставляется только в стране выдачи документа.

Где можно поставить апостиль в России?

Апостиль проставляется в различных государственных структурах. Прежде всего, нужно определиться с видом документа, на который нужно проставить апостиль.

Апостиль проставляется на следующие документы:

То есть это документы, относящиеся к различным ведомствам. Поэтому единого «окна», где бы проставлялся апостиль на документы не существует.

Прежде всего, апостиль на документе ставится там, где выдан сам документ. Например, если свидетельство о заключении брака выдано в Челябинском ЗАГСе, то и апостиль нужно ставить в этом же ЗАГСе.

Апостиль можно поставить в России в следующих ведомствах:

Например, чтобы проставить апостиль на дипломе об образовании, заявитель должен:

Представить документы для проставления апостиля нужно в специальных пунктах приема и выдачи документов Департамента образования и науки г. Москвы. Сдать корреспонденцию лично в Общественную приемную можно по адресу: г. Москва, ул. Набережная Академика Туполева, д.15, корп. 4. Заявитель может направить корреспонденцию по почте:129090, г. Москва, ул. Большая Спасская, д.15, стр. 1

Проверка подлинности заверяемого документа и принятие решения о проставлении апостиля занимает не более 5 рабочих дней с момента регистрации заявления.

Источник

Что такое консульская легализация документов

Как пройти ее самостоятельно и сэкономить на услугах агентств

В 2018 году я вышла замуж за гражданина Египта.

Когда готовилась к свадьбе, узнала, что российские документы, необходимые для регистрации брака, надо легализовать — только так они будут действительны на территории Египта.

Оказалось, что для Египта подходит только консульская легализация — самая затратная по времени. Мне нужно было перевести документ на арабский язык, заверить его у нотариуса и поставить печати в двух российских ведомствах и в консульстве Египта.

Сначала я хотела обратиться в специализированное агентство, но стало жалко денег. В итоге прошла весь процесс самостоятельно и сэкономила около 6 тысяч рублей.

Расскажу, как распланировать время подготовки и оформления документов для легализации и избежать ошибок, которые могут затормозить процесс.

Зачем нужна легализация документов

Легализация нужна, чтобы документы, выданные в одном государстве, имели юридическую силу в другом. Например, для учебы или работы за границей понадобится легализация диплома, для заключения брака — легализация справки об отсутствии брака или свидетельства о разводе или смерти супруга.

На документах ставятся специальные печати, которые подтверждают юридическую силу документов и их подлинность. Путем легализации одно государство сообщает другому: с документами этого человека все в порядке, их можно использовать.

В России легализовать можно только российские документы. Не получится легализовать диплом, выданный за границей, даже если он на русском языке.

Проблемы иногда возникают с документами времен СССР, например, с советскими свидетельствами о рождении: некоторые страны отказываются их принимать, потому что СССР больше не существует. В этом случае обычно получают дубликаты современного образца.

Легализация документов требуется и физическим лицам, и компаниям. Обычные люди чаще всего легализуют документы, которые связаны с гражданскими состояниями, образованием, финансами и недвижимостью, например:

Компании чаще всего легализуют документы для экспортной деятельности и ведения бизнеса за границей. Иностранные компании-партнеры могут запросить документы, которые придется легализовывать, например:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *