Как на румынском будет спасибо
Как на румынском будет спасибо
тел. 375 (212) 622 000, 633 000
МТС 375(29)2140000
г.Витебск, пр. Черняховского, 5
тел. 375 (212) 622 000, 633 000
МТС 375(29)2140000
г.Витебск, пр. Черняховского, 5
Формулы приветствия, прощания и пожелания:
Buna dimineata! – Бунэ диминяца! – Доброе утро!
Buna ziua! – Бунэ зиуа! – Добрый день!
Buna seara! – Бунэ сяра! – Добрый вечер!
Salut! – Салут! – Привет!
La revedere! – Ла реведере! – До свидание!
Noapte buna! – Ноапте бунэ! – Спокойной ночи!
Adiо! – Адио! – Прощай!
Bine ati venit! – Бине аць венит! – Добро пожаловать!
Drum bun! – Друм бун – Счастливой дороги!
La multi ani! – Ла мулць Ань! – С Новым Годом!
Odihna placuta! – Одихнэ плэкутэ! – Приятного отдыха!
Craciun fericit! – Крэчюн феричит! – Счастливого Рождества!
Вопросы – Intrebari – Ынтребэрь?
Cine este acesta? – Чине есте ачеста? – Кто это?
Ce este aceasta? – Че есте ачяста? – Что это?
Acesta este – Ачяста есте – Это…
Ce inseamna aceasta? – Че ынсямнэ ачяста? – Что это значит?
Ce strada este aceasta? – Че страда есте ачяста? – Что это за улица?
Ce inseamna acest cuvant? – Че ынсямнэ ачест кувынт? – Что значит это слово?
Ce doriti? – Че дориць? – Что желаете?
Ce ati spus? – Че аць спус? – Что вы сказали?
Ce se afla acolo? – Че се афла аколо? – Что там находиться?
Ce scrie acolo? – Че скрие акало? – Что там написано?
Ce trebuie sa fac? – Че требуе сэ фак? – Что нужно сделать?
Cui? – Куй? – Кто?
Unde? – Унде? – Где?
Unde se afla? – Унде сэ афла? – Где это находиться?
Cand? – Кынд? – Когда?
Cand ne vom intalni? – Кынд не вом ынтылни? – Когда мы встречаемся?
Cine? – Чине? – Кто?
Ce? – Че? – Что?
Cum? – Кум? – Как?
De ce? – Де че? – Почему?
Cat costa? – Кыт костэ? – Сколько это стоит?
La ce ora ne adunam? – Ла че ора не адунэм? – В котором часу сбор?
Cine ne va insoti? – Чине не ва ынсоци? – Кто нас сопровождает?
Cand ne intoarcem? – Кынд не ынтоарчем? – Когда встречаемся?
Просьбы – Rugaminti — Ругэминць:
Spuneti, va rog – Спунець, вэ рог – Скажите, пожалуйста
Fiti bun, scrieti – Фиць бун, скриець — Будьте добры, напишите
Fiti atat de amabil, explicati-mi – Фиць атыт де амабил, экспликаци-мь — Будьте столь любезны, объясните мне
Permiteti-mi… – Пермитеци-мь — Позвольте мне
sa ies – сэ ес — выйти
sa intru – сэ ынтру — войти
sa trec- сэ трек — пройти
sa va intreb – сэ вэ ытнреб – вас спросить
sa va raspund – сэ вэ рэспунд – вам ответить
sa vad – сэ вэд- увидеть
sa va deranjez – сэ вэ деранжез – вас побеспокоить
Cum sa ajung la? – кум сэ ажунг ла – как пройти к?
Dati-mi, va rog – дэци-мь, вэ рог – дайте мне, пожалуйста
Asteptati putin – аштептаць пуцин – подождите немного.
Согласие, подтверждение, благодарность – acord, confirmare, multumire – акорд, конфирмаре, благодарность:
Da – да — да
Da, eu sunt – да, еу сунт – да, это я
De acord- де акорд — согласен
Nu sunt impotriva – ну сунт ымпотрив – я не против
Foarte bine – Фоарте бине – очень хорошо
Desigur – десигур — конечно
Suntem sigur de aceasta – сунтем сигур де ачаста – мы уверенны в этом
Bine – бине — хорошо
Va rog – вэ рог – прошу вас
Cu placere – ку плэчере – с удовольствием
Multumesc – мулцумеск — спасибо
Multumim – мулцумим – благодарим.
Отрицание, отказ – negare, refuz – негаре, рефуз:
Nu – ну — нет
Nu, nu e asa – ну, ну е аша — нет, это не так
Nu sunt de acord – ну сунт де акорд – не согласен
Nu se poate – ну се поате — нельзя
Nu pot – ну пот – не могу
Nu vreau – ну вряу – не хочу
E imposibil – е импосибил — невозможно
Gresiti – грешиць – вы ошибаетсь
Nu stiu – ну штиу – не знаю
Din pacat – дин пэкат – к сожалению
Regret – регрет — сожалею
Nu trebuie – ну требуе – не нужно.
Извинение, сожаление, соболезнование – scuze, regret, condoleante — скузе, регрет, кондолеанце:
Iertati-ma, va rog – Ертаци-мэ, вэ рог – Простите меня, пожалуйста!
Scuzati, va rog – Скузаць, вэ рог – Извините, пожалуйста!
Scuzati, sunt ocupat (-a)– Сказуць, сунт окупат (-э) – Извините, я занят (-а)
Pacat – Пэкат – Жаль!
Ce pacat – че пэкат – как жаль!
Imi pare foarte rau – ымь паре фоарте рэу – очень сожалею!
Condoleantele mele – кондолеанцеле меле – мои соболезнования!
Знание языков – куноаштеря лимбилор – cunoasterea limbilor:
Limba materna – лимба матернэ – родной язык
Alta limba – алтэ лимба – другой язык
Eu nu cunosc limba romana – еу ну куноск лимба ромынэ – я не знаю румынского языка
Ce limba mai cunoasteti afara de cea romana? – че лимбэ май куноаштець афарэ де чя ромынэ? – Какой язык еще знаете кроме румынского?
Eu cunosc – еу куноск – я знаю
limba engleza – лимба энглезэ – английский язык
limba franceza – лимба франчезэ – французский язык
limba rusa – лимба русэ – русский язык
limba germana – лимба джерманэ – немецкий язык
limba ucraineana – лимба украинянэ – украинский язык
limba bulgara – лимба булгарэ – болгарский язык
limba italiana – лимба италианэ – итальянский язык
limba spaniola – лимба спаниолэ – испанский язык
Cunoasteti limba engleza? – куноаштець лимба энглезэ – вы знаете английский?
Nu inteleg – ну ынцелег – не понимаю
Dumneavoastra ma intelegeti? – Думнявоастрэ мэ ынцеледжець? – Вы меня понимаете?
Va inteleg bine – вэ ынцелег бине – я вас хорошо понимаю
Repetati, va rog, inca o data – репэтаць вэ рог ынкэ о датэ – повторите пожалуйста еще раз
Am nevoie de un traducator – ам невое де ун традукэтор – мне нужен переводчик
Avem nevoie de un traducator – авем невое де ун традукэтор – нам нужен переводчик
Chemati, va rog, traducatorul – кемаць, вэ рог, традукэторул – позовите, пожалуйста переводчика
Traduceti, va rog – традучець, вэ рог – переведите, пожалуйста.
Личные данные – дате персоналe date personale:
Prenumele – пренумеле – имя
Nume – нуме — фамилия
Anul nasterii – анул наштерий – год рождения
Locul nasterii – локул наштерий – место рождения
Profesie, specialitatea – професие, спечиалитатя – профессия, специальность
Studii – студий — образование
Casatorit – кэсэторит — женат
Casatorita – кэсэторитэ — замужем
Vaduv – вэдув — вдовец
Vaduva – вэдувэ — вдова
Divortat (-a) – диворцат (-э) – разведен, разведена
Domiciliul permanent – домичилиул перманент – постоянное место жительство.
Адрес, жилище – адресэ, домичилиу – adresa, domiciliu:
Din ce orasul sunteti? – дин че орашул сунтець – с какого вы города?
Eu ma odihnesc aici – еу мэ одихнеск аич – я отдыхаю тут
Eu sunt aici in deplasare – еу сунт ын депласаре – я в командировке
Eu sunt aici in trecere – еу сунт аич ын тречере – я тут проездом
De unde ati venit? – де унде аць венит? – откуда вы приехали?
Am venit din… – ам венит дин… — я приехал из…
Unde locuiti? – унде локуиць? – где проживаете?
Eu locuiesc la hotelul „…” – еу локуеск да хотелул «…» — я проживаю в отеле «…»
Pe ce strada traiti? – пе че страда трэиць? – на какой улице живете?
Eu traiesc pe strada … – еу трэеск пе страда… — я живу на улице…
Деньги, плата – banii, plata – баний, плата
Aveti bani? – авець бань – у вас есть деньги?
Eu nu am bani – еу ну ам бань – у меня нету денег
Aceasta e o suma mare – ачяста е о сумэ маре – это большая сумма
Unde sa afla birou de schimb valutar? – унде сэ афлэ бюроу де скимб валутар – где находиться обмен валют?
Leul romanesc – леюл ромынеск – румынский лей
Banca Natioanala a Romaniei – банка национала а Ромынией – Нац. Банк Румынии
Cat costa aceasta? – кыт костэ ачяста – сколько это стоит?
Numerati, va rog, banii – нумераць, вэ рог, баний – посчитайте, пожалуйста деньги
Mai numerati o data – май нумераць о датэ – посчитайте еще раз
Ati gresit – аць грешит – вы ошиблись
Acum e drept – акум е дрепт – теперь правильно
Casa – касэ — касса
Banca de stat – банка де стат – государственный банк
Ghiseu – гишеу – окошко
Nota de plata, va rog – нота де плата, вэ рог – счет, пожалуйста.
Вкусовые ощущения – senzatii gustative – сензаций густативе:
Fara gust – фэрэ густ — безвкусный
Amar – амар — горький
Acru – акру — кислый
Piparat – пипэрат — перченый
Dulce – дулче — сладкий
Sarat – сэрат — соленый
Обозначение места направления – денумиря локулуй ши а дирекций – denumirea locului si a directii
Aproape – апроапе — близко
Sus, in sus – сус, ын сус – наверху, вверх
Jos, in jos – жос, ын жос – внизу, вниз
La stanga – ла стынга – влево
La dreapta – ла дряптэ — вправо
In jur – ын жур — вокруг
Inainte, in fata – ынаинте, ын фацэ – вперед, впереди
Unde-va – унде-ва – где-то
Departe – департе — далеко
Aici – аич — тут
Acolo – аколо — там
Inapoi – ынапой – назад.
Количество – кантитатя – cantitatea:
Cat – кыт — сколько
Foarte mult – фоарте мулт – очень много
Foarte putin – фоарте пуцин – очень мало
Inca – ынкэ — еще
Destul – дестул — довольно
Sufucient – суфичиент — достаточно
De cate ori? – де кыте орь – сколько раз?
O data – о датэ — однажды
De foarte multe ori – де фоарте мулте орь – очень много раз
Din nou – дин ноу — опять
Дни недели – зилеле сэптэмыний – zilele saptamanii:
Luni – лунь – пн.
Marti – марць – вт.
Miercuri – меркурь – ср.
Joi – жой – чт.
Vineri – винерь – пт.
Sambata – сымбэтэ – сб.
Duminica – думиникэ – вс.
Автобус – аутобус — autobus:
Unde e aici statie de autobuse? – унде е аич стацие де аутобусе? – где тут автобусная остановка?
Cum sa ajung la statie de autobuse? – кум сэ ажунг ла стацие де аутобусе? – как пройти на автобусную остановку?
Se poate pleca de aici cu autobusul pana la…? – Се поате плека де аич ку аутобусул пынэ ла…? – Можно отсюда поехать автобусом до…?
Cum sa ajung la…? – кум сэ ажунг ла…? — Как мне доехать…?
Ce loc e acesta? – ч елок е ачеста? – какое это место?
Eu plec la… Va rog, sa ma anuntati cand va trebui sa cobor! – еу плек ла … Вэ рог, сэ мэ анунцаць кынд ва требуи сэ кобор! — Я выхожу в…. Пожалуйста, предупредите меня, когда мне надо будет выходить!
Спасибо в румынском языке. Mulțumesc.
Автор: Croitoru Victoria · Опубликовано 03.06.2020 · Обновлено 08.06.2020
Salut! Сегодня я решила рассказать про всем известное слово mulțumesc – спасибо!
Итак, как мы можем усилить спасибо, как сказать большое спасибо?
Mulțumesc (foarte) mult! — Большое спасибо!
Atenție! Mulțumesc foarte – неверно!
Также мы можем сказать “красивое” спасибо!
Mulțumesc frumos! — Большое спасибо!
Из французского языка мы позаимствовали:
Mersi (mult/frumos)! — Большое спасибо!
«Mulțumesc» как глагол «благодарить» используется в дательном падеже!
Поэтому мы используем местоимения дательного падежа:
îți mulțumesc — я тебя благодарю
vă mulțumesc — я вас благодарю
Однокоренные слова со словом «mulțumesc».
mulțumire — благодарность
Scriu un mesaj de mulțumire. — Пишу письмо благодарности.
a mulțumi(esc) — благодарить
Проспрягаем данный глагол:
eu mulțumesc
tu mulțumești
el mulțumește
noi mulțumim
voi mulțumiți
ei mulțumesc
Следовательно, если МЫ БЛАГОДАРИМ, говорим:
Vă mulțumim
Îți mulțumesc pentru ajutor. — Благодарю тебя за помощь.
sunt mulțumit/sunt mulțumită — я доволен/довольна
sunt nemulțumit/sunt nemulțumită — я недоволен/недовольна
Sunt mulțumită de mașina mea nouă. — Я довольна моей новой машиной.
mulțumitor — удовлетворительный
Rezultatul nu este mulțumitor. — Результат неудовлетворительный.
Аceste rezultate nu sunt mulțumitoare. — Эти результаты неудовлетворительные.
mulțumită — благодаря
Multumită colegului meu am terminat munca la timp. — Благодаря моему коллеге я закончил работу вовремя.
Vă mulțumesc pentru că m-ați ascultat! Спасибо, что вы меня слушали!
Vă mulțumesc că sunteți cu mine! Я вас благодарю, что вы со мной!
Я вас благодарю за внимание!
Смотрите продолжение данной статьи, в которой мы подробно разберем песню румынской группы Direcția 5 îți mulțumesc!
Как на румынском будет спасибо
ОСНОВНЫЕ ФРАЗЫ румынского языка
ЦИФРЫ по-румынски
Понедельник | Luni | Лунь |
Вторник | Marți | Марць |
Среда | Miercuri | Мьеркурь |
Четверг | Joi | Жой |
Пятница | Vineri | Винерь |
Суббота | Sâmbătă | Сымбэтэ |
Воскресенье | Duminică | Думиникэ |
Сегодня | Azi | Азь |
Вчера | Leri | Ерь |
Завтра | Mâina | Мыйне |
Который час? | Cât e ceasul? | Кыт е часул? |
Я бы хотел обменять эту валюту | As vrea să schimb aceste valuta aceasta | Аш вря сэ скимб ачесте валутэ ачастэ |
Где ближайший банкомат? | Unde e cel mai apropiat ATM? | Унде е чел май апропият АТМ? |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptați cărți de credit? | Акчептаць кэрць де кредит? |
Аэропорт | Aeroport | Аэропорт |
Вокзал / перрон | Gară / peron | Гарэ / перон |
Для курящих / для некурящих | Pentru fumători / nefumători | Пентру фумэторь / нефумэторь |
Туалет | Toaletă | Тоаллетэ |
Дамский / Мужской | Femei / Bărbați | Фемей / Бэрбаць |
Заполните форму заказа!
Мы его бесплатно оценим
и оперативно свяжемся с вами!
WHY ROMANIA
Румынский разговорник
Румынский принадлежит к романской группе языков, с вкраплениями славянских языков и турецкого. Многие слова типа Intrare будет несложно понять и безо всякой подготовки. Молодежь и обслуживающий персонал в 80% случаев знают английский, но люди постарше или в деревнях могут не знать, тогда придётся импровизировать.
Для таких случаев мы подготовили несколько основных слов и фраз на румынском, которые могут пригодиться вам в путешествии.
Да = да (кивают, как все нормальные люди)
Ну = нет
Бун, бинэ = хорошо
Хай, хайдэ, хайдэць = давай, давайте (не «привет»)
БУна диминЯца = доброе утро
БУна зИуа = добрый день
БУна сЯра = добрый вечер
НоАптэ буна = доброй ночи
Ла рэведЕре = до свидания
Па! = пока!
Пардон или скУза = извините
Мерси или мульцумЭск = спасибо
ВэрОг = пожалуйста (просьба)
ПофтИм = пожалуйста (давая что-то)
Ку плачЕре = не за что, с удовольствием (в ответ на спасибо)
1 Уну, 2 дой, 3 трей, 4 пАтру, 5 чинч, 6 шАсэ, 7 шАптэ, 8 опт, 9 нОуэ, 10 зЭче
11 уншпэ\унспрэзэче, 12 дойшпе\дойспрезече, 14 пайшпе\пйспрезече, 16 шайшпе\шайспрезече, 17 шаптишпе\шаптеспрезече и т.д.
21 доуэ зэчь щи уну
31 трей зечь щи уну
42 патру зэчь щи дой
О сута = 100
О мие = 1000
Luni лунь = понедельник
Marti марць = вторник
Miercuri мьЕркурь = среда
Joi жой = четверг
Vineri вИнэрь = пятница
Sambata сымбата = суббота
Duminica думИника = воскресенье
Трэн или трэнуль = поезд
Аутобуз = автобус
Мащина = машина
Бичиклета = велосипед
Телеферик, телекабина и телегондола = фуникулёр
Телескаун = открытый подъёмник
Билет = билет
ГАра = вокзал
Аутогара = автостанция
Аэропорт = аэропорт
Ундэ = где?
Кынд = когда?
Кыт = сколько?
Кыт коста? = сколько стоит
КабАна = домик в горах
ПансиУнэ = частный гестхаус, часто с завтраком
КазАрэ = частный гестаус, без завтрака
Камера = комната
Пат марэ = большая кровать
Доуэ патурь = две кровати
Байе = ванная комната
Душ = душ
Туалета = туалет
орАш = город
страда = улица
пьяца = площадь и рынок
бисЕрика = церковь
тУрнуль = башня
Названия блюд можете подсмотреть в статье «что едят в Румынии«.
Более подробно готовиться нет смысла, ибо в румынском очень сложная грамматика, и чтобы просто спросить «сколько стоит этот билет» надо изменить окончания половины слов. Не заморачивайтесь. Чтобы объяснить основные моменты — этого хватит, в остальных случаях вас спасёт английский.
Как на румынском будет спасибо
туристам ООО «СЧАСТЛИВЫЙ БИЛЕТ»
предлагаем заранее ознакомиться с наиболее употребительными выражениями
числительные:
1 — ОДИН ун (муж.р.); ОДНА уна (ж.р.) 11 — уншпе (унспрезече); 101 о сутэ уну
2 — дой (муж.р.) ; доуа (ж.р.) 12 — дойшпе (дойспрезече); 202 доуэ суте дой
3 — трей; 13 — трейшпе (трейшпрезече); 303 трей суте трей
4 — патру; 14 — пайшпе (пайспрезече); 1000 о мие
5 — чинчь; 15 — чиньшпе (чиньчпрезече) 605 шасе суте чинчь
6 — шасе ; 16 — шайшпе (шайспрезече);
7 — шапте; 17 — шаптеспрезече;
8 — опт; 18 — оптшпе (оптспрезече)
9 — ноу; 19 — нойшпе (нойспрезече);
10 — зече; 20 — дой зече (доу зече)
Сколько это стоит. Cat costa aceasta. Кыт костэ ачаста?
Да / нет. .Da/ Nu... .Да /ну
Доброе утро. Buna dimineata. Буна диминяца
Доброе вечер. Buna seara. Буна сяра
До свидания. La revedere. Ла рэвидэре
Господин (госпожа). Domnul. Домнул (доамна)
Как дела. Ce mai faceti. Че май фачець?
Все хорошо!… Totul e bine…………………Тотул е бине
Хорошо/очень хорошо …Bine/foarte bine. Бине/фоарте бине
Плохо/очень плохо………Rau/foarte rau………. Рэу / фоарте рэу
Говорите по-румынски. Ворбиць ромынеште?
Я не говорю по-румынски. Еу ну ворбеск ромынеште
Я не понимаю……Nu inteleg.…………………Ну ынцелег
БЛАГОДАРЮ Вас(=Спасибо). Va multumesc. МУЛЦУМЭСК / или мерси
Благодарю очень(Спасибо большое). Мулцумэск фоарте мулт
Пожалуйста (ответ на спасибо)…cu placere …….Ку плэчере ( с удовольствием)
Извините (при обращении при просьбе)…………… Скузаци-мэ
Извините (просите прощения за что-либо)………. Пардон/Иертаць
Целую руку..(даме при встрече). Серут мына
Дайте мне, пожалуйста. Дацимь вэ рог
Ключи / ключ/ от комнаты 103. Кей / кейа/ камерей о сута трей
Больше/меньще…(по размеру)…mai mare……. Май маре/май мик
Много/мало…кол-во………mult /putin ………….мулт /путин
меньше ( по количеству). mai putin. май путин
Красиво/ не красиво. frumos / urat. Фрумос/ урыт
Какая разница. Че дефиритэ?
Жарко/холодно……………………………..калд /фриг
ПРОДУКТЫ
Апельсины /сок апельсиновый Портокале / сук де портокале
Арбуз Пепене верде
Вино с минеральной водой Шприц (в Румынии пьют вино с водой)
Виноград/розовый Стругурь/ рошу
Дыня Пепене галбене
Жареное (мясо, рыба, курица) Прежиц
Жареные люля-кебаб. Мититей (мичь)
Картошка жареная cartof prajit Картофь прежиц
Курица.(цыпленок) g ăina Гэйне/Пуй
Минеральная вода apa minerală Апа минералэ
Мороженое îngheţată Ынгецатэ
Огурцы castraveţi Кастравец
Один стакан пива / un pahar de bere Ун пахар де бере
Персик piersic Пьерсик
Пиво/ одно пиво/два пива bere Бере /о бере/ доуэ бере
Помидоры roşii Роший
Свинина carne de porc Порк
Сладкое, полусухое, сухое вино Вин дольче, дэмисек, сек
Хлеб белый pâine albă Пыйнэ албэ
Штука bucata Буката
Скидка reducere редучере
Где туалет Женский. Unde este.. WC femei ( pentru femei ). Унде есте тоалета пентру фемей?
Где туалет Мужской. WC ( pentru b ă rba ţ i ). Унде есте тоалета пентру бэрбаць?
Вход/ вход свободный…….. Intrare / intrarea liberă ………Интраре/ Интраря либерэ
Входа нет…………………… Intrarea interzisă …………. Интраря интерзисэ
Выход………………………. Ieşire ………………………..Ешире
Закрыто/ Открыто………….. Închis / Deschis ……………….Ынкис/ Дескис
Отправление…………. Р lecare ……………………………..Плекаре
Прибытие…………….. Sosire ………………………..Сосире
Я еду до магазина РЕАЛ……………………………… Еу мерг пына ла магазин РЕАЛ
/до Эфорие Суд …………………………………………/ пына ла Эфорие Суд.
Сколько стоит один билет. Кыт костэ ун билет?
Сколько это стоит. Кыт костэ ачаста?
Пожалуйста, напишите, сколько это стоит. Вэ рог, скриець кыт костэ ачастa
Спасибо/ благодарю Вас Va multumesc Вэ мулцемеск
До свидания La revedere Ла реведере
Хорошего пути Drum bun Друм бун
с согласия нашей компании «СЧАСТЛИВЫЙ БИЛЕТ» и без нашего согласия многие туристические агентства разместили на своих сайтах тексты и изображения о Румынии, о лечении в Румынии, о ряде отелей, которые в силу отсутствия собственного материала нашим коллегам пришлось заимствовать со страниц нашего сайта.
Мы считаем эти действия не плагиатом, а популяризацией отдыха в Румынии.
Искренне желаем коллегам в Беларуси, России, Украине успехов в туристическом бизнесе.