Как здоровье на испанском языке

Медицина

В этой заметки Вы найдете испанские слова и выражения, связанные с болезнями, лекарствами и больницами.

Болезни и симптомы

el dolor de garganta — боль в горле

el dolor de cabeza — головная боль

el dolor de espalda — боль в спине

la indigestión — расстройство пищеварения

la hipertensión — гипертония

la hepatitis — гепатит

la malaria — малярия

Примеры.

Estoy resfriado y tengo un dolor de cabeza horrible. — Я простудился, и у меня ужасно болит голова.

Лекарственные средства

Как здоровье на испанском языке. 2016 04 03 1831. Как здоровье на испанском языке фото. Как здоровье на испанском языке-2016 04 03 1831. картинка Как здоровье на испанском языке. картинка 2016 04 03 1831la medicina — лекарство

las pastillas — таблетки

las pastillas para la tos — таблетки от кашля

los suplementos vitamínicos — витаминные добавки

el remedeo homeopático — гомеопатическое средство

la fisioterapia — физиотерапия

Примеры.

Полезные фразы

Как здоровье на испанском языке. 2016 04 03 1846. Как здоровье на испанском языке фото. Как здоровье на испанском языке-2016 04 03 1846. картинка Как здоровье на испанском языке. картинка 2016 04 03 1846Me duelo/ Tengo (un) dolor de … — У меня болит …

Me duele la pie/ la mano/ la pierna. — У меня болит ступня/рука/ нога.

No me siento bien. — Я себя плохо чувствую.

Me siento enfermo/ tengo náuseas. — Меня тошнит.

Me siento mareado. — У меня кружится голова.

No puedo dormir/ comer/ andar. — Я не могу спать/ есть / ходить.

Me he roto la pierna/ el tobillo/ la muñeca. — Я сломал ногу/ лодыжку/ запястье.

Soy alérgico a … — У меня аллергия на …

Tengo fiebre del heno. — У меня сенная лихорадка.

una inyección para … — укол от …

las muletas — костыли

el bastón — палочка, посох

la silla de rueda — инвалидное кресло

В больнице

Как здоровье на испанском языке. 2016 04 03 1832. Как здоровье на испанском языке фото. Как здоровье на испанском языке-2016 04 03 1832. картинка Как здоровье на испанском языке. картинка 2016 04 03 1832el hospital — больница

la ambulancia — скорая помощь

la enfermera/ el enfermero — медсестра/ медбрат

la cirugía- хирургия

la operación- операция

una transfusión de sangre — переливание крови

mi grupo sanguíneo — моя группа крови

una radiografía — рентгенография

Примеры.

Estuvo un mes en el hospital después del accidente. — После аварии она месяц была в больнице.

El médico le atenderá en su consultorio. — Доктор примет Вас в своем кабинете.

Источник

Здоровье, врач, аптека

[spoiler title=”Важные слова” open=”0″ style=”1″]

лекарствоla medicina
капсулаla capsula
таблеткаla tableta
пилюляla pildora
инъекцияla inyeccion
мазьel unguento
постельный отдыхdescanso en cama
хирургияla cirugia
грелкаla toalla calentadora
грелка со льдомla bolsa de hielo
перевязь, повязкаel soporte
гипсel enyesado
костыльla muleta
докторel medico
медсестраla enfermera
сыпьel salpullido
дрожь, ознобlos escalofrios
больel dolor
высокое кровяное давлениеalta presion sanguinea
насморк, простудаel resfriado
растяжение связокla torcedura
инфекцияla infeccion
переломla fractura
порезla cortada
синякel golpe

[spoiler title=”Самочувствие” open=”0″ style=”1″]

Как ты себя чувствуешь?¿Que tal te encuentras?
Я хорошо себя чувствую.Me siento bien.
Мне больно.Estoy con dolor.
Я плохо себя чувствую.Me siento mal.
Мне холодно.Tengo frio.
Я устал / устала.Estoy cansado / cansada.
Estoy fatigado / fatigada.
Я хочу есть.
Я голоден / голодна.
Tengo hambre.
У меня кружится голова. Меня тошнит.Estoy mareado. Tengo nauseas.
Я не в силах это сделать.No me siento con fuerzas para ello.
Сейчас мне не хочется (этого).Ahora mismo no quiero.
Я болен / больна.Estoy enfermo / enferma.
У меня аллергия.Tengo alergia.
У меня понос.Tengo diarrea.
У меня мигрень.Tengo migrana.

[spoiler title=”Нужна помощь” open=”0″ style=”1″]

Где ближайшая больница?¿Donde esta el hospital mas cercano?
Не могли бы вы вызвать врача, пожалуйста?¿Podria llamar a un medico, por favor?
Может врач прийти ко мне?¿Puede visitarme el medico?
Пожалуйста, отвезите меня в скорую помощь.Por favor, lleveme al hospital de urgencias.
Мне нужен доктор, который говорит по-русски / по-английски.Necesito un medico que habla ruso / ingles.
Пойду поищу помощь.Voy a buscar auxilio.
Не двигайтесь. Не шевелитесь.No cambie de sitio. No se mueva.
Оставайтесь здесь.Quedese aqui.
Подождите здесь.Espere aqui.

[spoiler title=”Прием у врача” open=”0″ style=”1″]

Пожалуйста, садитесь.Tome asiento.
Проходите и садитесь, пожалуйста.Pase y tome asiento, por favor.
Ваше имя и фамилия?¿Nombre y apellido?
Вам/тебе очень больно?¿Le/te duele mucho?
Где у вас/тебя болит?¿Donde le/te duele?
У меня болит локоть.Me duele el codo. Tengo dolor del codo.
Я не чувствую ног.No tengo sensibilidad en mis piernas.
Он повредил лодыжку.Se lastimo el tobillo.
Мне больно.Estoy con dolor.
У меня закончились лекарства.Se me ha acabado la medicacion.
Какие таблетки вы принимаете?¿Que medicinas toma usted?
Вы упали?¿Se cayo?
Вы больны?¿Esta usted enfermo(a)?
Что с вами случилось?¿Que le occure?
С вами это раньше случалось?¿Le ha ocurrido antes?
Давно вы себя так чувствуете?¿Desde cuando se siente asi?
Вам больно, когда я нажимаю здесь?¿Le duele cuando aprieto aqui?
У вас что-нибудь болит?¿Tiene dolor?
У вас есть температура?¿Tiene fiebre?
Расслабьтесь.Relajese.
Я собираюсь вас осмотреть.Voy a examinarlo / examinarla.

[spoiler title=”У зубного врача” open=”0″ style=”1″]

У меня болят зубы.Tengo dolor de muelas.
У меня кариес.Tengo una caries.
У меня проблема с пломбой.Tengo un problema con un empaste.
У меня сломан зуб.Tengo un diente roto.
У меня болят десны.Me duelen las encias.
Мне нужна анестезия.Necesito anastesia.

[spoiler title=”В аптеке” open=”0″ style=”1″]

Источник

Здоровье и части тела на испанском языке

Наше здоровье (la salud) бесценно. Заболеть – это плохо всегда. Но еще хуже – приболеть и получить необходимость обратиться к врачу (el doctor), находясь за границей. Чтобы быть готовым ко всему, следует заранее ознакомиться с основными названиями частей тела, болезней и симптомов, а также хотя бы взглянуть на самые известные фразы.

Как здоровье на испанском языке. la salud record. Как здоровье на испанском языке фото. Как здоровье на испанском языке-la salud record. картинка Как здоровье на испанском языке. картинка la salud record

Представляем вам темы «Части тела», «Болезни» и «Поход к доктору» на испанском языке.

Как объяснить доктору, где и что болит? Ниже представляем вам список испанских слов, по теме «Части тела».

Las partes del cuerpo (Части тела)

СловоПеревод
el cuerpoтело
la cabezaголова
los ojosглаза
las orejasуши
los labiosгубы
la pielкожа
la espaldaспина
el cuelloшея
la gargantагорло
el hombroплечо
el brazoрука (вся)
la manoкисть
el pechoгрудная клетка
el codoлокоть
la barrigaживот
el estómagoживот или желудок
la piernaнога
el pieступня
el dedoпалец
el dedo de pieпалец на ноге

Enfermedades (Болезни)

Каждый из нас время от времени теряет форму. Чтобы обратиться за помощью к врачу нам нужно знать как описать свои симптомы, а также понять доктора.

Как здоровье на испанском языке. cabeza record. Как здоровье на испанском языке фото. Как здоровье на испанском языке-cabeza record. картинка Как здоровье на испанском языке. картинка cabeza record

СловоПеревод
desmayarseпадать в обморок
el dolorболь
dolor de cabezaголовная боль
dolor de estómagoболь в животе
dolor de gargantaболь в горле
dolorosoбольно
el ataque al corazón, infartoсердечный приступ
el bronquitisбронхит
el cáncerрак
el catarro, resfriadoпростуда
el enfermo (estar enfermo)болен, больной
el gripeгрипп
estar indispuesto, estar malочень плохо чувствовать себя
la alergiaаллергия
la cicatrizшрам
la depresiónдепрессия
la enfermedadболезнь
la erupciónсыпь
la fiebreжар
la heridaрана
la infecciónинфекция
la lesiónтравма
la minusvalía, la discapacidadинвалидность
la tosкашель
vomitarвырвать

Поход к доктору (Visita al doctor)

Как же поговорить с врачом? Как объяснить, что и где болит, не жестами и отдельными словами, а фразами?

Нам поможет глагол иметь – tener. И слово боль – dolor.

Tengo dolor en el estómago. Дословно: у меня боль в животе. Или же, просто глагол tener и любое другое слово вроде «травма» или «болезнь».

Как здоровье на испанском языке. fiebre tos record. Как здоровье на испанском языке фото. Как здоровье на испанском языке-fiebre tos record. картинка Как здоровье на испанском языке. картинка fiebre tos record

Также, мы можем использовать глагол doler – дословно: болеть.

В нашем случае он будет употребляться только в двух формах:

Или же, можем просто проспрягать тематический глагол:

Источник

как+твоё+здоровье

1 как ваше здоровье?

2 здоровье

кре́пкое, сла́бое здоро́вье — salud fuerte, débil

бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud

не бере́чь своего́ здоро́вья — abusar de su salúd

он пы́шет здоро́вьем — rebosa (vende, vierte) salud

по состоя́нию здоро́вья — por su (estado de) salud

как ва́ше здоро́вье? — ¿cómo está Ud.?, ¿cómo le va?

до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!

за ва́ше здоро́вье! — ¡a su salud!

на (до́брое) здоро́вье! — ¡bien provecho!

пить за чьё-либо здоро́вье — beber a la salud (de)

кре́пкое, сла́бое здоро́вье — salud fuerte, débil

бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud

не бере́чь своего́ здоро́вья — abusar de su salúd

он пы́шет здоро́вьем — rebosa (vende, vierte) salud

по состоя́нию здоро́вья — por su (estado de) salud

как ва́ше здоро́вье? — ¿cómo está Ud.?, ¿cómo le va?

до́брого здоро́вья! — ¡le deseo mucha (buena) salud!

за ва́ше здоро́вье! — ¡a su salud!

на (до́брое) здоро́вье! — ¡bien provecho!

пить за чьё-либо здоро́вье — beber a la salud (de)

3 как

как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

как он уста́л! — ¡qué cansado está!

как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

тако́й. как — igual que.

тако́в. как — tal como.

э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento

как в Москву́ пое́ду. — cuándo vaya a Moscú.

нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

как нет? — ¿cómo no?

вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo.

он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

как оди́н челове́к — como un solo hombre

Толсто́й как писа́тель. — Tolstoi como escritor.

он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

как наприме́р — (como) por ejemplo

как говоря́т — (como) dicen

как изве́стно — (como) es conocido

как уви́дишь её, скажи́. — cuando la veas, dícelo.

уже́ прошло́ три го́да, как. — ya han pasado tres años desde que.

как то́лько. — en cuanto que. tan pronto como.

как вдруг. — cuando de pronto.

тогда́ как — mientras que

в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

по́сле того́ как — después de que

ка́ждый раз, как — cada vez que

едва́. как — al punto que.

едва́ то́лько. как — no hizo más que.

то́лько. как — sólo. cuando

то́лько что. как — no hizo más que. cuando, sólo. cuando

что как в са́мом де́ле. — y si en realidad.

как ка́жется — según parece

смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

как попа́ло — de cualquier modo, como sea

вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

как когда́, когда́ как — depende de

как кому́, кому́ как — según quien

как ни. как бы ни. — aunque. a pesar de.

как бы не. — ojalá (que) no

как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

как сказа́ть — quien sabe

как есть прост. — de remate, totalmente

как оди́н челове́к — todos a una

ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

как он уста́л! — ¡qué cansado está!

как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

тако́й. как — igual que.

тако́в. как — tal como.

э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento

как в Москву́ пое́ду. — cuándo vaya a Moscú.

нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

как нет? — ¿cómo no?

вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo.

он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

как оди́н челове́к — como un solo hombre

Толсто́й как писа́тель. — Tolstoi como escritor.

он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

как наприме́р — (como) por ejemplo

как говоря́т — (como) dicen

как изве́стно — (como) es conocido

как уви́дишь её, скажи́. — cuando la veas, dícelo.

уже́ прошло́ три го́да, как. — ya han pasado tres años desde que.

как то́лько. — en cuanto que. tan pronto como.

как вдруг. — cuando de pronto.

тогда́ как — mientras que

в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

по́сле того́ как — después de que

ка́ждый раз, как — cada vez que

едва́. как — al punto que.

едва́ то́лько. как — no hizo más que.

то́лько. как — sólo. cuando

то́лько что. как — no hizo más que. cuando, sólo. cuando

что как в са́мом де́ле. — y si en realidad.

как ка́жется — según parece

смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

как попа́ло — de cualquier modo, como sea

вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

как когда́, когда́ как — depende de

как кому́, кому́ как — según quien

как ни. как бы ни. — aunque. a pesar de.

как бы не. — ojalá (que) no

как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

как сказа́ть — quien sabe

как есть прост. — de remate, totalmente

как оди́н челове́к — todos a una

ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

4 как можно раньше

5 как прикажете

6 как следует

отруга́ть как сле́дует — reñir como es debido (con dureza)

отколоти́ть как сле́дует — pegar una buena paliza

объясни́ть всё как сле́дует — explicarlo todo bien

отруга́ть как сле́дует — reñir como es debido (con dureza)

отколоти́ть как сле́дует — pegar una buena paliza

объясни́ть всё как сле́дует — explicarlo todo bien

7 как-нибудь

дава́й ка́к-нибудь уви́димся — a ver si nos vemos

позвони́ мне ка́к-нибудь — llámame cualquier día

дава́й ка́к-нибудь уви́димся — a ver si nos vemos

позвони́ мне ка́к-нибудь — llámame cualquier día

8 как-то

он ка́к-то суме́л меня́ убеди́ть — en cierto modo (no sé cómo) me supo convencer

всё э́то ка́к-то стра́нно — todo esto es un poco raro

мне ка́к-то не по себе́ — me siento (algo) mal

ка́к-то раз — una vez

посмотрю́, ка́к-то он вы́йдет из э́того положе́ния — veré de que manera (forma) sale de esta situación; veré cómo se arregla para salir de esta situación

он ка́к-то суме́л меня́ убеди́ть — en cierto modo (no sé cómo) me supo convencer

всё э́то ка́к-то стра́нно — todo esto es un poco raro

мне ка́к-то не по себе́ — me siento (algo) mal

ка́к-то раз — una vez

посмотрю́, ка́к-то он вы́йдет из э́того положе́ния — veré de que manera (forma) sale de esta situación; veré cómo se arregla para salir de esta situación

9 кое-как

рабо́та сде́лана ко́е-ка́к — el trabajo está hecho con negligencia (de cualquier modo)

рабо́та сде́лана ко́е-ка́к — el trabajo está hecho con negligencia (de cualquier modo)

10 кой-как

11 он как побежит

12 твоё

мне твоего́ не ну́жно — no necesito lo tuyo (nada tuyo)

он рабо́тает, зна́ет бо́льше твоего́ — él trabaja, sabe más que tú

мне твоего́ не ну́жно — no necesito lo tuyo (nada tuyo)

он рабо́тает, зна́ет бо́льше твоего́ — él trabaja, sabe más que tú

13 тогда как

14 едва. как.

едва́ он вы́шел, как. — apenas salió (no hizo más que salir), cuando.

едва́ он вы́шел, как. — apenas salió (no hizo más que salir), cuando.

15 как будто (бы)

он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

16 как будто (бы)

он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

17 как можно

как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

18 как нельзя

как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

как мо́жно (нельзя́) бо́льше, ме́ньше — lo más, lo menos posible

19 ну как.

а ну́ как он уви́дит? — ¿y si él lo ve?

а ну́ как он уви́дит? — ¿y si él lo ve?

20 а ну как.

См. также в других словарях:

ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, я, ср. 1. Правильная, нормальная деятельность организма, его полное физическое и психическое благополучие. Состояние здоровья. Беречь з. Расстроить з. 2. То или иное состояние организма. Крепкое, слабое з. Как з.? Твоё (ваше) з. или за… … Толковый словарь Ожегова

Crimsonland — Скриншот геймплея Разработчик 10tons Издатель Re … Википедия

Физиогномика — Это статья о неакадемическом направлении исследований. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы это было ясно как из её первых предложений, так и из последующего текста. Подробности в статье и на странице обсуждения … Википедия

Ишемическая болезнь сердца — Запрос «ИБС» перенаправляется сюда; о реке см. Ибс (река). Ишемическая болезнь сердца МКБ 10 I20.20. I25.25. МКБ 9 … Википедия

London Racer: Destruction Madness — Разработчик Davilex Дата выпуска Октябрь … Википедия

Остров сокровищ (фильм, 1982) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Остров сокровищ (фильм). У этого термина существуют и другие значения, см. Остров сокровищ (значения). В этой статье не хватает ссылок на источники информац … Википедия

Красногвардейск — Город Гатчина Герб … Википедия

Линдеманнштадт — Город Гатчина Герб … Википедия

Хотчино — Город Гатчина Герб … Википедия

Гатчина — У этого термина существуют и другие значения, см. Гатчина (значения). Город Гатчина Герб … Википедия

Наперстянка пурпурная — Общий вид растения … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *