Как звали первого эскимосского советского писателя

Как звали первого эскимосского советского писателя?

Айвангу (1926—1963) — первый эскимосский советский писатель. Принадлежал к первому поколению коренных народов Севера, которые получили возможность не только устно, но письменно излагать свои мысли на родном языке.

Эскимос. Сын известного зверобоя Кайнынана и Айнанаук, хранительницы эскимосских семейных преданий. Образование семь классов. Был охотником.

В 1957 году заболел и попал в туберкулезный диспансер. В 1959 у Айвангу обострились боли в позвоночнике. С 1961 года — инвалид, прикованный к кровати. Больной туберкулезом, прикованный к постели, он до последних дней продолжал писать.

Впервые свои литературные способности Айвангу продемонстрировал осенью 1955 года, когда перевел пьесу В. Ивакина «Солнце над тундрой» о борьбе первого руководителя национального Совета Майны против шаманов на эскимосский язык и сыграл в спектакле роль Майны.

Учёные-фольклористы, этнографы долгое время использовали Айвангу как информатора. Он диктовал им сказания своей матери, переводил по их просьбе отдельные тексты, уточнял значение непонятных слов.

Однажды они предложили Айвангу самому что-нибудь написать о жизни эскимосов. Через какое-то время Айвангу передал учёным шесть ученических тетрадей: на одной страничке шли тексты на эскимосском языке, а на другой — дословный перевод на русском языке.

Рассказы Айвангу стали первыми эскимосскими произведениями литературы. В 1961 году они были переведены на русский язык и опубликованы под названием «От Москвы до тайги одна ночевка».

Источник

Эскимосская литература

Вы будете перенаправлены на Автор24

Становление эскимосской литературы

Эскимосская литература – это литература азиатских эскимосов на эскимосском и русском языке. Эскимосский язык относится к эскимосско-алеутской семье языков. Народ эскимосов проживает в Чукотском округе Магаданской области. Самоназвание эскимосов – инуиты.

Эскимосская письменность была создана в 1930-е годы на основе русского алфавита.

До этого времени литература эскимосов, как и литература большей части малочисленных народов Севера, была представлена лишь устным народным творчеством.

Для эскимосского фольклора характерны не только черты собственного реликта – зооморфизма. Эскимосы сохранили также и мифологический цикл о создателе мира и демиурге – цикл о Вороне. Однако культурный герой эскимосского фольклора имеет отличия от создателя палеоазиатов. У эскимосов это тотемное животное, которым может быть кит, олень, лахтак, паук. Животное имеет способность превращения в необходимый для человека момент и наоборот.

Основными жанрами эскимосского фольклора являются:

Кроме этого, существуют и зачатки героических песен о спортивных состязаниях. Фольклорные произведения эскимосов характеризуются жанровым и сюжетным синкретизмом.

Первыми литературными произведениями эскимосов являются рассказы, принадлежащие охотнику Айвангу. Рассказы в русском переводе были опубликованы в 1961 году под названием «От Москвы до тайги одна ночевка».

Особое место в эскимосской литературе занимает поэзия. В российской литературе наиболее известны эскимосские поэты:

Юрий Анко является единственным эскимосским поэтом, чьи произведения были переведены на чукотский, русский и другие языки.

При жизни писателя была опубликована его книга стихотворений «Малыши». Произведения эскимосского поэта были опубликованы в 1970 году в сборнике «Эскимосские этюды».

Готовые работы на аналогичную тему

Айвангу – первый эскимосский писатель

Охотник Айвангу – первый советский эскимосский писатель, принадлежавший первому поколению коренных северных народов, которые получили возможность излагать свои мысли на родном языке не только устно, но и письменно.

Айвангу родился в 1926 году в семье известного зверобоя Кайнынана и хранительницы эскимосских преданий Айнанаук. Айвангу был охотников.

В 1957 году писатель тяжело заболел и попал в туберкулезный диспансер. Боли в позвоночнике привели к тому, что с 1961 года Айвангу оказался прикованным к кровати. Несмотря на болезнь, писатель продолжал творческую деятельность до последних дней.

Впервые свои способности к литературному творчеству Айвангу продемонстрировал в 1955 году, когда перевел на эскимосский язык пьесу «Солнце над тундрой» В. Ивакина. пьеса была посвящена борьбе первого руководителя национального совета Майны против шаманов. Кроме этого, Айвангу сыграл в спектакле роль Майны.

В течение длительного времени этнографы и фольклористы использовали писателя в качестве информатора. Айвангу диктовал им предания своей матери, по просьбе ученых переводил отдельные тексты, а также уточнял значения непонятных слов.

Однажды исследователи предложили охотнику написать о жизни и быте эскимосов самому. Спустя время Айвангу представил ученым шесть тетрадей – на одной странице тетради был текст на эскимосском языке, на другой – перевод этого текста на русский.

На титульном листе первой тетради стояла пометка:

«Унипамсюгыт» — «Рассказы», с. Чаплино Провиденского района Магаданской области. Написал Айвангу. Имени и отчества нет. Родился в 1926 году. Образование семь классов. Инвалид. Март 1961 года».

Рукопись Айвангу состояла из 17 рассказов. Через некоторое время к этой рукописи добавилась книга рассказов «История нашего села Унгазик». Эта книга была написана так же на русском и эскимосском языке.

Один из основоположников эскимосоведения, доктор филологических наук, фольклорист и языковед, Г. А. Меновщиков оценил литературный талант эскимосского охотника и подготовил один из его рассказов для сборника «От Москвы до тайги одна ночевка».

Рассказ «Наш птичий остров» был одним из последних произведений, написанных Айвангу. Произведение написано только на русском языке. В рассказе отражается тяжесть физического состояния эскимосского писателя, его тоска о прежней жизни.

Рассказы Айвангу, ставшие первыми произведениями эскимосской литературы, представляют большую ценность не только для эскимосов, но и для всех коренных северных народов.

Творчество Ю. М. Анко

Юрий Михайлович Анко является первым эскимосским поэтом и одним из наиболее известных представителей эскимоской литературы. Юрий Михайлович Анко родился в мае 1930 года в селе Чаплино на мысе Чаплина. Отец писателя был охотником-зверобоем. Семья была очень бедной. В годы Великой Отечественной войны Анко бросил школу и стал работать в поселке Комбинат Анадырского района на рыбзаводе.

Юрий Михайлович Анко с самого раннего детства мечтал стать летчиком. В 1948 году получил направление и поступил в ленинградский педагогический институт имени А. И. Герцена на факультет народов Крайнего Севера. Одновременно с обучением в институте Анко посещал занятия в центральном аэроклубе Ленинграда. Здесь же будущий писатель познакомился с Ю. Рытхэу.

Институт Анко не окончил, обучение продолжил в Балашовском военно-летном училище. В 1952 году Юрий Михайлович с отличием окончил училище, после чего летал на самолетах Ли-2.

В 1954 году Анко вышел в запас и вернулся на Чукотку, где плавал на промысловых кораблях. В 1955 году поступил в Анадырское педагогическое училище народов Крайнего Севера. После окончания училища в 1958 года снова стал работать пилотом.

Первые произведения Юрия Михайловича были опубликованы в рукописном журнале «Юность». В 1959 году вышла его первая книга «Малыши». После гибели поэта в Магадане на эскимосском и русском языках были опубликованы его произведения «Яку», «Всегда в полете», «Чайка», «Эскимосские этюды».

Источник

Биография Валентина Катаева

Как звали первого эскимосского советского писателя. . Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка

Советский писатель, драматург и поэт Валентин Петрович Катаев родился 28 января (16 января по старому стилю) 1897 года в Одессе. Его отец был преподавателем епархиального училища, мать — дочь генерала, происходила из дворянской семьи.

Первое произведение Валентина Катаева — стихотворение «Осень» — было опубликовано в 1910 году в газете «Одесский вестник».

В 1915 году, во время Первой мировой войны (1914-1918), не окончив гимназию, Катаев пошел добровольцем на фронт. Выступал с корреспонденциями и очерками об окопной жизни солдат — «Письма оттуда», «Наши будни», «Ильи Муромцы».

На фронте был дважды ранен, получил отравление газами. За военные заслуги Катаев был награжден двумя Георгиевскими крестами и орденом святой Анны IV степени, произведен в подпоручики и пожалован титулом личного, не передающегося по наследству дворянства.

В начале Гражданской войны на бронепоезде «Новороссия» Катаев воевал в составе армии Деникина. После установления в Одессе советской власти, в течение нескольких месяцев находился в тюрьме одесской ЧК за контрреволюционную деятельность.

В 1919 году был мобилизован в Красную Армию, командовал артиллерийской батареей на Донском фронте. Впечатления о том периоде жизни отразились в автобиографической повести «Записки о гражданской войне» (1920).

В 1922 году Катаев переехал в Москву. С 1923 года он был постоянным сотрудником газет «Гудок», «Правда», «Труд», «Рабочая газета». В круг общения молодого Катаева в 1920-х годах входили писатели Михаил Булгаков, Илья Ильф, Юрий Олеша, поэты Владимир Маяковский, Сергей Есенин, Велимир Хлебников, Борис Пастернак.

В 1920-х годах Катаев опубликовал романы «Повелитель железа» (1924), «Остров Эрендорф» (1924).

В этот период он опубликовал сборники сатирических рассказов «Бородатый малютка» (1924), «Самое смешное» (1927). Острой сатирой на пошлость и мещанство отмечены также рассказы «Игнатий Пуделякин» (1927), «Ребенок», «Вещи» (оба — 1929).

На московских сценах были поставлены его комедии «Растратчики» (1928, по одноименной повести 1926 года — сатире на нэповскую действительность) и «Квадратура круга» (1928).

В 1932 году после двухлетней работы вышел его авангардный роман «Время, вперед!», написанный под впечатлением поездки в Магнитогорск. В 1937 году напечатана героико-революционная повесть «Я, сын трудового народа…».

Мировую известность принесла писателю повесть «Белеет парус одинокий», написанная в 1936 году. В 1937 году по произведению был снят одноименный фильм. Повесть стала первой частью тетралогии «Волны Черного моря». Ее вторая часть «Хуторок в степи» была написана в 1956 году, третья часть «Зимний ветер» в 1960-1961 годах. Четвертая часть была написана в 1948 году и первоначально называлась «За власть Советов», с таким же названием в 1956 году по ней был снят фильм; в 1951 году она была издана вторым вариантом под названием «Катакомбы».

Во время Великой Отечественной войны (1941-1945) Катаев служил военным корреспондентом. Огромную популярность принесла писателю повесть «Сын полка» (1945), удостоенная в 1946 году Сталинской премии. По произведению была написана одноименная пьеса и в 1946 году снят фильм.

В 1955-1961 годах Валентин Катаев занимал пост главного редактора журнала «Юность».

В 1960-х годах Катаев написал публицистическую повесть о Владимире Ленине «Маленькая железная дверь в стене» (1964), лирико-философские мемуарные повести «Святой колодец» (1967), «Трава забвенья» (1967), «Кубик» (1969).

Литературной жизни Москвы 1920-х годов посвящена его мемуарно-художественная книга «Алмазный мой венец» (1978).

В 1980 году издана повесть о репрессиях одесского ЧК «Уже написан Вертер».

В 1982 году вышел в свет его «Юношеский роман» — собрание писем — история любви молодого солдата к генеральской дочке на фоне Первой мировой войны.

По произведениям писателя при его жизни были сняты фильмы «Родина зовет» (1936), «Белеет парус одинокий» (1937), «Сын полка» (1946), «Страницы жизни» (1948), «Безумный день» (1956), «За власть Советов» (1956), «Время, вперед!» (1965), «Хуторок в степи» (1970) и др.

Катаев был членом-корреспондентом Академии в Майнце (ФРГ), членом Гонкуровской академии.

Творчество писателя было отмечено различными наградами. В 1946 году Катаев был удостоен Сталинской премии второй степени. В 1974 году ему было присвоено звание Героя Социалистического Труда. Писатель был награжден тремя орденами Ленина, орденом Октябрьской революции, двумя орденами Трудового Красного Знамени, орденом Дружбы народов, медалями.
12 апреля 1986 года Валентин Катаев скончался в Москве. Похоронен на Новодевичьем кладбище.

С 1934 года Катаев был женат на Эстер Бреннер. В 1936 году у них родилась дочь Евгения, в 1938 году — сын Павел. Павел Катаев стал писателем, известен как автор сказочных книг «Девочка и Белочка» и «Летающий на стрекозе», романа «Один в океане».

Младший брат писателя — Евгений Петров (1902-1942), настоящее имя Евгений Петрович Катаев, в соавторстве с Ильей Ильфом написал романы «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой теленок» (1931).

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

Источник

Настоящие фамилии еврейских звезд российской эстрады

То, что Ленин на самом деле был Ульяновым, Гитлер – Шикльгрубером, а Сталин – Джугашвили, знают все. А вот многие ли в курсе, что Ирина Аллегрова – это творческий псевдоним некой Инессы Климчук, между прочим, уроженки Украины? Или что Леонида Агутина на самом деле зовут Леонтий Чижов? Подозреваю, это знают единицы. Так что цель данного исследования сугубо научно-познавательная и просветительская – помочь вам, уважаемые читатели, узнать, ху из ху на эстраде, в кино, политике и т.д. и т.п.

Вот я тут в начале сказал, что про Ульянова-Ленина знают все. Так-то оно так, но ведь у Владимира Ильича за всю его жизнь было аж…146 псевдонимов! Самые известные из них — Базиль, Большевик, Дядя, Иван, Иванов, В. Ильин, Ильич, Карич, Карпов, Константинов, Кубышкин, Куприянов, Ленивцев, Мейер, Мирянин, Наблюдатель, Нелиберальный скептик, Осипов, Петров, Пирючев, Посторонний, Правдист, Рихтер, Силин, Сотрудник, Старик, Статистик, К. Тулин, Вильям Фрей, Читатель.

ВЕРА БРЕЖНЕВА, ПРОХОР ШАЛЯПИН, АЛЛА ПУГАЧЕВА

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1558071803169240712. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1558071803169240712. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1558071803169240712

Вера Брежнева, настоящая фамилия — Вера Викторовна Киперман (девичья фамилия — Галушка). Поскольку Вера была родом из того же города, что и знаменитый советский генсек Леонид Ильич Брежнев — и было решено, что она позаимствует его фамилию.

Прохор Шаляпин, настоящая фамилия — Андрей Захаренков. Андрей работал в основном на своё новое имя. которое ему приносило больший доход чем его настоящая фамилия.

Алла Пугачева, настоящая фамилия — Бендицкая. Настоящий отец Аллы Пугачевой это чистый еврей — Иосиф Абрамович Бендицкий. Но так случилось, что знаменитую певицу воспитывал и вырастил ее отчим Борис Пугачев. Она его всегда считала как родного отца, поэтому отчество и фамилия у нее Бориса Пугачева.

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1558074219163111832. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1558074219163111832. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1558074219163111832

Андрей Губин в детстве назывался Андреем Клементьевым, Децл – Кириллом Толмацким, Лариса Долина носила фамилию Мячинская, Валерия была Аллой Перфильевой. Кстати, когда певица недавно разводилась со своим мужем-продюсером, супруг предъявил права на придуманный им псевдоним исполнительницы. Перспектива выступать под настоящим именем Аллу отнюдь не прельщала, и она быстренько поменяла во всех документах свое настоящее имя на сценическое. Пусть теперь попробует, отберет!

«Маленькая лошадка» Найк Борзов – типичная жертва моды: во времена его творческого становления слова Nike или Adidas были чем-то вроде заклинания. А так-то он всего-навсего Николай Барашко…

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1558074257155411181. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1558074257155411181. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1558074257155411181

Настоящая фамилия Наташи Королевой? Порывай!

Петлюра, правильно — Юрий Барабаш.

Распутина Маша — Алла Агеева. Алла Агеева взяла псевдоним «Маша Распутина», объясняя что фамилия Распутина делает ее с одной стороны более эротичной, с другой — связывает ее с одним из основоположников русского мистицизма Григорием Распутиным.

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1558074289139663677. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1558074289139663677. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1558074289139663677

Начнем, пожалуй, с представителей отечественного (и не очень) шоу-бизнеса. Про Агутина и Аллегрову уже рассказал, теперь настал черед Елены Лёвочкиной…тьфу ты, т.е. Алены Апиной. Хотя, впрочем, какая разница, если это одно и то же лицо?

Настоящая русская женщина Надежда Бабкина на самом деле – Надежда Заседателева, украинская то ли скрипачка, то ли певица (а чаще и то, и другое вместе, причем плохо) Ассия Ахат — Инесса Данилова, «урожденное» имя Анжелики Варум – Мария.

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1558074386155532625. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1558074386155532625. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1558074386155532625

А теперь держитесь за стулья или на чем вы там еще сидите. Популярный российский певец Крис Кельми – не кто иной, как Анатолий Калинкин (эх, Толян, Толян), Александр Малинин до своего пришествия на эстраду носил фамилию Выгузов, Сергей Лемох из группы «Кармэн» был Огурцовым, ныне покойный Михаил Круг по паспорту был… нет, не Квадрат, Воробьев.

Но самый хит – это, конечно, наш украинский Лери Винн. Теперь понятно, почему бедолаге пришлось взять псевдоним – выступать с именем Валерий Дятлов на нашей эстраде чревато. Публика у нас хоть и доброжелательная, но пошутить любит.

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1558074427181861129. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1558074427181861129. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1558074427181861129

«Ихтиандра» российской эстрады – Витаса – на самом деле зовут Виталий Владасович Грачев, Данко – Александр Фадеев, Дельфин – Андрей Лысиков, Линда – Светлана Гейман, Никита – Алексей Фокин, Оскар – Шамиль Малкандуев.

Очень звучное настоящее имя у знаменитого Андрея Разина, создателя оглушительно популярного лет 15 назад «Ласкового мая» – Вадим Криворотов. Не зря, видимо, он «завязал» с эстрадой и подался в политику – там еще и не такие встречаются.

Интересно также узнать настоящие имена двух выдающихся деятелей советской культуры – Стаса Намина и Севы Новгородцева (этот, конечно, не совсем советский, ну да ладно). Так вот, первого звали Анастас Алексеевич Микоян (да, да, родственник того самого, партийного; теперь понятно, откуда такие успехи в шоу-бизнесе), а второго – Всеволод Борисович Левенштейн.

«популярного лет 15 назад «Ласкового мая»»

Какого года статья?

Удивительно было бы, если Дельфин был Дельфином по паспорту))

А вообще, по-моему, тему псевдонимов артистов рассмаковали и выплюнули ещё во времена появления их на эстраде.

— Вы еврей по папе или по маме?

Что-то маловато я там евреев насчитал. Но статья очень-очень древняя. Большая часть упоминаемых звезд сошли со сцены минимум лет 10 назад. А то и все 20, не слежу.

То, что Ленин на самом деле был Ульяновым, Гитлер – Шикльгрубером, а Сталин – Джугашвили, знают все.

Все безграмотные идиоты, разве что. Гитлер никогда не был Шикльгрубером.

какого года эта статья? я уже не помню, когда покойничек Кельми был популярен.

А что вы хотели? Даже Христос был еврей, хотя папа — плотник.

Кто, б..ть, такой Прохор Шаляпин.

Лери Винн в чем-то прав, ведь певец Дятлов уже давно есть, в Аукционе спел альбом «Как я стал предателем», а сейчас романсы поет и в сериалах актерствует.

Как звали первого эскимосского советского писателя. 153046872412416439. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-153046872412416439. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 153046872412416439

«Желтизна» то какая. Со страниц «СПИД-Инфо» взято?

Да, какая разница, какая, у того или иного, еврея фамилия: Бендицкая или Гитлер, сознание, всё равно, еврейское.

Русский человек – Это существо несущее гармонию (человечность) своего сознания другим этническим социумам человечества. Это жизненная, социальная аксиома, и как любая таковая не требует доказательств.

Русский человек – Это существо несущее гармонию (человечность) своего сознания другим этническим социумам человечества. Это жизненная, социальная аксиома, и как любая таковая не требует доказательств.

«А вот многие ли в курсе, что Ирина Аллегрова – это творческий псевдоним некой Инессы Климчук, между прочим, уроженки Украины» Бред абсолютный, Ирина Аллегрова родилась в Ростове-на-Дону. По поводу Ларисы Долиной тоже чушь. её фамилия Кудельман. Предполагаю, что и почти все остальные якобы настоящие фамилии паранойя автора.

Как Левенштейн может быть Всеволодом? Как у иудея может быть старославянское имя?

Как звали первого эскимосского советского писателя. m662185 750716592. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-m662185 750716592. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка m662185 750716592

Как звали первого эскимосского советского писателя. 1478189420255384259. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-1478189420255384259. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка 1478189420255384259

«Опостылевшие рожи»: россияне обрушились на звезд шоу-бизнеса

Россияне неожиданно поддержали инициативу Валерия Меладзе, который призвал российских артистов бойкотировать съемки в «голубых огоньках», сообщает издание News Front. Певец надеялся испугать зрителя отсутствием новогодних развлечений, а в ответ нарвался на радость от возможного отсутствия «опостылевших рож».

Ранее, как сообщал «Рамблер», Валерий Меладзе на своей странице в Instagram напомнил, что в Москве введен запрет на массовые развлекательные мероприятия до 15 января. Он подчеркнул, что музыканты, артисты, техники промоутеры уже 8 месяцев «сидят без средств к существованию», и это, по его словам, «никого не волнует». Ограничения коснулись и новогодних концертов, однако, подчеркнул артист, «без этих развлечений нет Нового года». Певец отметил, что всем артистам следует отказаться от съемок в новогодних программах, чтобы «кто-нибудь заметил, что есть целая отрасль», в которой десятки тысяч людей остаются без работы.

Автор статьи на News Front отметил, что крик души певца не нашел отклик у аудитории.

«Но, что-то пошло не так. Вместо всеобщего воя «Меладзе, не бросай нас, родной!», эффект оказался чуточку иной. Народ хмыкнул и… возрадовался», — говорится в статье.

Россияне, по словам автора, отметили, что в новогоднюю ночь возможно не будет «опостылевших рож, поющих слащавые песенки», «деланных улыбок», «ежегодной фальши и приторности». «Попсовая братия» успела надоесть самым преданным ее фанатам, поскольку «оккупировала собой абсолютно всё»: сцены и телеэкраны, отметил журналист.

«Стоило чуть измениться обстоятельствам — как вы начали истерить. Ну, вот прям бедолаги! На грани голода и нищеты! И вам снова плевать на весь народ, которому сейчас куда сложнее, чем вам», — обратился автор к представителям отечественного шоу-бизнеса.

Он подчеркнул, что подобное поведение немыслимо, например, от Леонида Утесова, Клавдии Шульженко или Марка Бернеса, которые не купались в роскоши.

Источник

11 слов, помогающих понять эскимосскую культуру

Кто такие инуиты? Откуда взялось слово «эскимос» и почему оно стало считаться неприличным? Как есть кожу кита и называть новорожденных? В новом выпуске рубрики рассказываем о жителях Чукотки

Эскимосы, или инуиты, наверное, один из самых известных в мире народов Арктики. Территория, на которой они живут, охватывает северо-восток Чукотского полуострова и всю прибрежную зону Северной Америки, от Аляски на западе, через расположенный к северу от материковой Канады арктический архипелаг, и до Гренландии на востоке.

Довольно долго в массовой культуре было распространено карикатурное представление об эскимосах как о людях с традиционным, даже прими­тивным образом жизни, оторванных от современной цивилизации. На самом деле эти стереотипы далеки от действительности: эскимосская культура очень разная, гибкая и адаптивная к внешним социальным и культурным вызовам.

В переводе с языка инуктитут, на котором говорит большая часть эскимосов Канады, «инуит» значит «народ». В западную литературу это слово пришло в 1970-х вместе с деколониальным движением в Северном полушарии: к тому времени термин «эскимос», используемый европейцами с конца XVI века, стал считаться унизительным и некорректным — он ассоции­ровался с неравенством и стигматизацией коренного населения.

1. Акузипиг

Говорить на местном языке

Как звали первого эскимосского советского писателя. akuzipig. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-akuzipig. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка akuzipigУрок эскимосского языка в начальных классах школы в селе Новое Чаплино. Чукотка, 1980-е годы. © Глеб Наказик / Музей Берингийского наследия в Провидении, Чукотка

Письменность на Чукотке появилась в 1930-е годы. Сначала за основу собира­лись взять латинский алфавит, однако в 1937 году латиницу заменили кирил­лицей. При этом эскимосы, живущие в Гренландии и на Аляске, используют латинский алфавит, а у языка инуитов Канады даже существует своя особая письменность. Таким образом, эскимосы Чукотки и Аляски говорят на похожих языках, но используют разные алфавиты. Поэтому примеры слов из чаплин­ского языка мы даем на кириллице, а другие слова — латиницей.

Если в Гренландии большая часть населения сегодня говорит на гренландском языке эскимосско-алеутской языковой семьи kalaallisut («язык гренландцев») и ему не грозит исчезновение, то ситуация на Чукотке и Аляске гораздо хуже. Многолетний контакт с мажоритарными культурами и языками практически уничтожил местные языки и диалекты. Еще в 1930-е годы эскимосы Чукотки говорили на четырех языках: чаплинском, науканском, сиреникском и инупиа­ке. Сегодня из них остались только два первых, да и то знание этих языков сводится к использованию отдельных слов и выражений: большинство местных жителей Чукотки говорят свободнее на русском языке.

2. Тыг’ныг’аг’си

Возвращение души живого человека

Как звали первого эскимосского советского писателя. tygnygagsi. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-tygnygagsi. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка tygnygagsiСон охотника. Рисунок Коотоо Мунно. 1981 год © Kootoo Munno / Waddington’s

Сон — одно из важнейших пространств взаимодействия живых с умершими. Однако такая коммуникация может быть опасной, и спящий человек должен очень осторожно разговаривать во сне с покойными, избегать физического контакта и ни в коем случае не идти за ними. Если во сне ты все-таки отпра­вился в путь вместе с умершими, после пробуждения нужно взять на улице камень или травинку и принести домой. Это символическое возвращение своей души из опасного, неопределенного пространства сновидения, где умерший может навредить живому (впрочем, без злого умысла).

Тыг’ныг’аг’си не всегда проводится после сна. Например, если ребенок упал на улице, родители берут в этом месте небольшой камень, чтобы вернуть душу: во время сильного испуга дух может выйти из человека — его нужно вернуть назад. Если место падения далеко или вообще неизвестно, камушки можно взять откуда угодно. Вот рассказ охотника из Нового Чаплина Новое Чаплино — национальное село, которое находится в бухте Ткачен, в 20 км к северу от районного центра, поселка городского типа Провидения. Село было образовано в 1958 году на месте старых чукотских кочевий. Большая часть жителей Нового Чаплина — выходцы из закрытого властями в том же году эскимосского села Старое Чаплино (Ун’азик’) и их потомки. Старое Чаплино было самым крупным поселением сибирских эскимосов в начале XX века, важнейшей точкой соприкосновения жителей Чукотского полуострова и Аляски. :

«— Помню, один раз мы на упряжке [собачьей] ехали — провалились. Со мной пацан молодой ехал — провалились весной. Собаки вытянули. Она дала два камушка.
— Кто?
— Мать у пацана. Она почистила [рассказчика и его спутника] и в море выкинула [камушки]. Типа что мы вылезли и все нормально. А это туда. Как будто все равно ушли мы под воду, утопили.
— Чтобы море подумало что?
— Что забрало нас. А мы выехали».

3. Атик’ак’а

Давать новорожденному имя умершего родственника

Как звали первого эскимосского советского писателя. atikaka. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-atikaka. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка atikakaЖенщина с ребенком. Рисунок Арона из Кангека. 1860 год British Library

Несмотря на введение паспортов и фамилий, а также распространение евро­пей­ских имен, эскимосы Чукотки сохраняют традиционные представления о личном имени. Важнейшая часть этих представлений — система имянаречения, связанная с верой в реинкарнацию и взаимодействие мира живых с миром мертвых.

Помимо официальных русских имен греческого, римского, еврейского и сла­вянского происхождения, записанных в паспортах, большая часть азиатских эскимосов Азиатские эскимосы — этническая группа, населяющая прибрежные районы Чукотского полуострова. имеют вторые неофициальные, так называемые национальные име­на. Традиционно бабушки и мамы давали ребенку имя, увидев сон, в котором умерший родственник сообщает о своем желании «вернуться». Вместе с име­нем покойного ребенок получал его психологические и физические особен­ности, пристрастия и манеры. Эти традиции сохраняются и сегодня. В период перед рождением ребенка и после его появления на свет ближайшие родствен­ники особенно внимательно относятся к снам, пытаются прочитать символику сновидений, чтобы не упустить знак и не ошибиться в имени. К имянаречен­ному начинают полусерьезно относиться как к умершему, в честь которого он или она названы. Маленькую девочку старая женщина может называть свекровью, так как та названа в честь матери ее мужа. Девочку из эскимосского села Новое Чаплино на Чукотке звали Антоном: ее предок Антон Имаг’ми вернулся через нее. Ребенка могут назвать не только именем покой­ного родственника, но и в честь животного или топонима. Вот рассказ библио­те­каря из Нового Чаплина, родившейся в 1965 году:

«Меня зовут К’аг’люлык. Если перевести на русский — „я в алыке“. Имена просто так не даются. У дедушки моего был брат Кавра, который утонул с двумя передовыми собаками на охоте. Моя мама родилась и вернулась Каврой, я родилась и вернулась одной из собак, а дочка моя вернулась второй собакой — Кикмиик’ыхтак’ — „маленькая собака“».

Как звали первого эскимосского советского писателя. picture 98ddadf1 8f39 460e 86f5 1e83ac4ea612. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-picture 98ddadf1 8f39 460e 86f5 1e83ac4ea612. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка picture 98ddadf1 8f39 460e 86f5 1e83ac4ea612

Как звали первого эскимосского советского писателя. picture 54a3ac1a 2874 46ce a692 941f39c74e91. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-picture 54a3ac1a 2874 46ce a692 941f39c74e91. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка picture 54a3ac1a 2874 46ce a692 941f39c74e91

Как звали первого эскимосского советского писателя. picture bf8944bf 9f9e 4a60 ac49 c947c7dbc73c. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-picture bf8944bf 9f9e 4a60 ac49 c947c7dbc73c. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка picture bf8944bf 9f9e 4a60 ac49 c947c7dbc73c

В одном документе он назван Степаном, в другом — Михаилом. Ахсахтыкак умер в 1967 году. Он «вернулся» молодым охотником Павлом: дочь Ахсахтыкака Ирина иногда в шутку называет Павла отцом. Имя охотника стало фамилией его потомков: только Ы поменялось на И.

© Из личного архива Ирины Ахсахтикак

4. Ман’тāк’

Как звали первого эскимосского советского писателя. mantak. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-mantak. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка mantakРазделка добытого кита. Новое Чаплино, Чукотка, 1990-е годы © Из личного архива Елены Глаголевой

Ман’тāк’mattak — одно из самых распространенных традиционных блюд инуитов от Чукотки до Гренландии. Это не просто еда, но способ заявить о своей национальной подлинности. Чаще всего кожу и жир кита нарезают небольшими кусочками и едят сырыми. На Чукотке ман’тāк’ любят окунать в соевый соус, перчить, солить. На Аляске ман’тāк’, посыпан­ный специями, запекают в духов­ке. Кожа с подкожным жиром серого кита — самое калорийное блюдо эскимо­сов (в 100 граммах насчитывается 470 калорий).

Для эскимосов серый и гренландский кит — одно из важнейших промысловых животных. После закрытия старых прибрежных поселений на Чукотке и обра­зо­вания в 1958 году Нового Чаплино местные жители перестали добывать китов. В море выходило промышленное китобойное судно «Звездный». Лишь в годы чукчи и эскимосы возобновили промысел. На Чукотке охота на серых китов начинается в июне и заканчивается в октябре. Когда охотники привозят первого кита, все жители села идут на берег с ведрами и пакетами, чтобы отрезать себе часть кожи и жира кита (ман’тāк’), а также китового мяса. Ман’тāк’ — хороший подарок при поездках в тундру к чукотским оленеводам. А в селе Новое Чаплино дети недавно придумали такую шутливую песню:

5. Сику

Как звали первого эскимосского советского писателя. siku. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-siku. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка sikuОхотники на льду. Гравюра Келлипалика Мангитака. 1958 год © Kellypalik Mangitak / Waddington’s

Сику (гренландское siku) — общий термин для морского льда в языках эски­­мосов от Чукотки до Гренландии. В эскимосских диалектах имеются десятки специальных обозначений разных видов льда, а словари насчитывают до 50 терминов, среди которых молодой лед, прибрежный лед, плоский лед, пресноводный плавучий айсберг, трещина во льду и так далее. Например, у юпиков острова Святого Лаврентия есть более тридцати слов для обозна­чения сломанного льда. Tunglu — это сломанный лед, прибитый к берегу и затрудняющий путь, ughvuneq — куски сломанного льда, которые появляются на поверхности весной, kаgimleq — сломанный лед у берега, который затрудняет проход лодке, и так далее.

Сику формируется в сентябре-октябре, и для инуитов это особое время года. Когда сику наконец сформирован, можно передвигаться по льдам, путеше­ствовать по огромной сети ледяных троп и охотиться на животных. Самое важное для охотника — умение читать лед в любое время года, то есть опреде­лить, безопасно ли им пользоваться, предсказать изменения погоды и ледовой обстановки. Лед — ровно так же, как и его отсутствие, — может быть препят­ствием для охоты, которая для местных жителей является основным источни­ком питания. Лодки или снегоходы могут застрять во льдах, а плохая погода и недостаток снаряжения — стать роковыми для тех, кто вышел в море.

6. Канти

Как звали первого эскимосского советского писателя. kanti. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-kanti. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка kantiБез названия. Рисунок Анни Поотоогоок. 2006 год © Annie Pootoogook / Dorset Fine Arts / National Gallery of Canada

В языке азиатских эскимосов многие слова заимствованы из английского языка. Например: «канти» — «конфеты» (candies), «манит» — «деньги» (money), «вляу’а» — «мука» (flour), «пуси» — «кошка» (pussy), «папа» — «перец» (pepper). До 1930-х годов Америка играла куда более важную роль в жизни коренных народов Чукотки, чем Россия, а если и говорил на языке, кроме чукотского и эскимосского, то на английском. С середины XIX века американ­ские, британские и скандинавские китобойные шхуны каждый май останавли­вались у побережья Чукотки и нанимали местных мужчин на работу гарпуне­рами. Вот рассказ местной жительницы, родившейся в 1934 году:

К началу XX века китобойный промысел в Арктике пошел на спад, но торговые отношения сохранялись. У азиатских эскимосов появились ром, табак, винтов­ки, металлические изделия, а также швейные машины, граммофоны, фарфо­ровая посуда и даже оливковое масло. В обмен приморские чукчи и эскимосы поставляли коммерсантам китовый ус, мясо, шкуры, моржовые клыки. Люди продолжали ездить в Америку, подрабатывать на американских кораблях, курсирующих по Западному побережью, поддерживать деловые отношения с городскими поселениями на Аляске. А в 1903 году американцы даже запу­стили первый туристический круиз из Нома до Чукотки.

7. Тухтак’

Большой кусок моржового мяса с жиром, зашитый в шкуру; ферментированное моржовое мясо

Как звали первого эскимосского советского писателя. tuhtak. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-tuhtak. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка tuhtakОхотник Александр Люнеут завязывает тухтак’. Август 2011 года © Дмитрий Опарин

Еще в первой половине XX века такой способ приготовления мяса объяснялся особенностями охоты и ограни­чен­ными сроками хранения. Во время миграции моржей и китов вдоль берега моря нужно было добыть как можно больше животных и сохранить излишки мяса. В холодном климате квашение, или ферментация, помогало мясу не протух­нуть и позво­ляло надолго его сохранить. Куски свежего моржового мяса вместе с салом кладут в мешок из шкуры, опускают в специальные земляные ямы и закрывают дерном. В советское время некоторые семьи квасили моржовое мясо в деревян­ных бочках так же, как квасят, например, капусту в русских деревнях.

Ферментированное мясо считается деликатесом: обычно его едят всей семьей. Совсем не каждый эскимос согласен готовить тухтак’ в своем доме: запах слишком уж специфический. Непривычный к подобной пище человек может серьезно отравиться, поэтому приезжим тухтак’ не предлагают. Даже местные едят ферментированное мясо понемногу, чтобы не объесться. Бывает, что небольшие кусочки такого мяса кидают духам как особенно ценный продукт. Вот отрывок из разговора с молодым эскимосским косторезом Юрием:

«— Ты часто кормишь духов?
— Сегодня кормил. Чуть ли не каждый день, когда вспомню: блин, я давно не кормил! А для меня давно — это даже два дня. Наверное, духи проголодались, и у меня начинается чувство такое, коробить меня начинает: им холодно, голодно. Я бегу к окну и кормлю их. Сегодня точно кормил. Обязательно, когда вкусное — тухтак’, например. Холодильник открою — оттуда такая вонь вообще».

О ферментированном мясе мечтают в отъезде, в армии, в отпуске, в городе, потому что, в отличие от строганины или сырого жира и кожи кита, такое мясо нельзя взять с собой в поездку.

8. Атук’

Традиционное пение и танцы под бубен

Как звали первого эскимосского советского писателя. atuk. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-atuk. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка atukЭскимосские бабушки поют и играют на бубнах в Доме культуры. Новое Чаплино, Чукотка. 1980-е годы © Из личного архива Павла Рольтина

В переводе с языка юпик слово атук’ значит «полезные вещи», «то, что можно использовать», однако чаще оно означает традиционное пение и танцы под бубен. Например, «Пойдем атук’» («Пойдем танцевать под бубен»). Эскимос­ский бубен сягуяк (по-чукотски ярар) делают из живота моржихи, надутого, высушенного и растянутого, а раму бубна — из обточенной и размягченной в горячей воде коряги (так ей можно придать нужную форму).

Традиционно эскимосские танцы и песни исполнялись во время праздников, а также использовались шаманами во время ритуальных церемоний. Танец помогал барабанщику-шаману в общении с духами животных. Под быструю барабанную дробь в темном доме танцующий шаман входил в транс — в этом состоянии было проще получить послание духов. В советское время, несмотря на искоренение шаманов и шаманизма, фольклорные танцы и песни были, наоборот, в почете: они демонстрировали многонациональность Советского Союза. На Чукотке до сих пор существуют кружки традиционных песен и тан­цев для детей. Танцоров и певцов часто приглашают выступать на местных мероприятиях и праздниках и для тури­стов.

А вот в Канаде и на Аляске многие группы частично утратили народные танцы из-за негативного отношения миссионеров, видевших в них дьявольское начало. В годах коренное население занялось возрождением этой части своей культуры. В селе Гэмбелл на острове Святого Лаврентия во время атук’ собирается порядка ста, а то и двухсот человек, певцы одновременно бьют в бубны, а танцевать выходят все желающие. Здесь в 2005 году атук’ были интегрированы в школьную программу.

9. Рамка

Как звали первого эскимосского советского писателя. ramka. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-ramka. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка ramkaЧетки из моржовых зубов. 2020 годЛякаг’мит — название крупнейшего новочаплинского клана. © Дмитрий Опарин

Слово рамка происходит от чукотского рэмыт, что переводится как «селение, народ, люди». В чаплинском языке азиатских эскимосов этим словом обознача­ется клан. Однако ни в русско-, ни в эскимосскоязычной речи это понятие практически не используется: вместо него сразу звучит название клана. «Я лякаг’ми» — то есть «Я из клана лякаг’мит». Иногда в русскоязычной речи звучит слово «род», но на самом деле эскимосские кланы нельзя так назвать. Клан — это группа семей, не связанных близкими кровными узами. На протя­же­нии веков эти люди жили в одном селе, вместе охотились и рыбачили, опирались на один ритуальный календарь празд­ников и имели общую полумифическую историю о предках. Как правило, крупные кланы, насчиты­вающие 20–30 семей (100–150 человек), были эндо­гамными, то есть браки образовывались только между членами одного клана. И патрилинейными: дети наследовали клановую принадлежность отца (напри­мер, если отец из клана лякаг’мит, то и дети его тоже, и неважно, из какого клана мать).

В 1930–50-е годы власти по разным причинам закрыли почти все малые и крупные эскимосские поселения — около 80 % эскимосского народа было переселено в другие прибрежные поселения и в новые, специально открытые. Кланы потеряли хозяйственное, ритуальное и социальное значение, а клановая идентичность перестала быть столь важной. И все же следы ее можно было увидеть среди азиатских эскимосов еще в 1970-е годы:

«Старшее поколение хорошо знает, из какого кто рода. Даже в кино раньше послушаешь, как они друг друга приветствуют: „Лякаг’мит, привет!“ Мы знали, когда нам было лет 15–20, кто из какого рода. Мои подруги, например, знали. Я из рода сиг’унпагыт. Почему мы назы­ваемся сиг’унпагыт? Я считаю, потому что у нас были стада оленей. Хоть мы и эскимосы прибрежные, но стада оленей были».

Крупнейшие сохранившиеся кланы Нового Чаплино — акулг’аг’виг’ыт (пан­цирные), лякаг’мит (из мясных ям), сяниг’мылн’ут (поперечные, то есть жив­шие поперек села), сиг’унпагыт (большерогие). Сейчас клановая иденти­фика­ция проявляется в основом в шутках. Так, эскимосы высмеивают стерео­типы о том или ином клане: «Считается, что лякаг’мит — побирушки. Мы так и го­ворим: „Лякаг’мит — сяг’напират“. Или „Акулг’аг’вигыт — мыг’ылг’авит Пьяницы. “».

10. Ах’к’ышак’

Кормление духов кусочками пищи

Как звали первого эскимосского советского писателя. ahkyshak. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-ahkyshak. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка ahkyshakПоминальная церемония клана лякаг’мит на территории закрытого в 1958 году села Старое Чаплино. Сентябрь 2011 года Людмила Айнана (1934–2021) держит в руках оленье ребро. Считается, что духи предпочитают оленье мясо, редкое и дефицитное в приморье. © Дмитрий Опарин

Особенный вид кормления духов — в тундре во время привала или в новом месте. С июля по сентябрь жители Нового Чаплино и Сиреников Сиреники — единственное древнее эскимосское село (ему более 2000 лет), в котором продолжают жить люди. проводят много времени не дома, занимаясь сбором диких растений, корений, ягод, грибов, ловлей рыбы в отдаленных озерах и реках и просто отдыхая на при­роде. Еду бросают в огонь или просто в сторону в знак уважения — она предназначена умершим местным жителям. Приехав на новое место, обязательно нужно покормить духов:

Самый организованный и ритуализованный вид кормления — это поминки ах’кысях’тулъык’: они проводятся по всем предкам и умершим родственникам сразу, причем как по людям, знакомым участникам церемонии, так и по тем, кого они никогда не видели. Ах’кысях’тулъык’, как правило, проходят ранней осенью или поздней весной.

11. Паг’итак

Старые вещи, хранящиеся дома и применяющиеся в ритуалах, в том числе и в лечении

Как звали первого эскимосского советского писателя. pagitak. Как звали первого эскимосского советского писателя фото. Как звали первого эскимосского советского писателя-pagitak. картинка Как звали первого эскимосского советского писателя. картинка pagitakКопыто снежного барана, обмотанное оленьими жилами, на которые были нанизаны бусины. 2012 год Копыто досталось жительнице Нового Чаплино Светлане Зачерновских от ее матери, а ей, в свою очередь, от предков. Копыто используется в лечении: его следует немного опалить, а потом стряхнуть с его помощью с человека болезни. © Дмитрий Опарин

«Когда очень тяжело заболевал, вот у меня брат Петя (у него врожденный порок сердца), и как у него приступ начинался, она [мама] снимала сундук бабушкин, оттуда вытаскивала бумажку, старенькую найдет, его [болезнь] туда соберет, потом порвет, сожжет. Много этого добра было».

Местное население, говорящее на русском, называет паг’итак «лекарствами» или «эскимосскими лекарствами».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *