уровень а1 французский это какой
Уровни знания и владения французским языком по системе CECR
CECR – CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE POUR LES LANGUES : APPRENDRE, ENSEIGNER, EVALUUER
CECR – европейская система уровней знания и владения иностранным языком
CECR – европейская система уровней или « компетенций » в области знания и владения иностранным языком была создана Советом Европы с целью предоставить метод обучения, преподавания и оценки, применимый для всех европейских языков, включая французский язык.
Уровни или «компетенции» в понятной форме определяют, чем необходимо овладеть изучающему французский язык, чтобы использовать его в целях общения, а также какие знания и умения ему необходимо освоить, чтобы коммуникация была успешной.
Система CECR лежит в основе ОБЩЕГО КУРСА изучения французского языка, языковых экзаменов DELF, DALF и теста TCF, которые определяют и подтверждают знания и умения в чтении, устной и письменной речи, восприятии её на слух в соответствии с уровнями CECR : A1, A2, B1, B2, C1, C2.
Категории A – B – C знания и владения французским языком по системе CECR
В системе CEСR знания и умения учащихся подразделяются на три крупных категории: A – B – C, которые далее делятся на шесть уровней: A1, A2, B1, B2, C1, C2:
Уровни A1, A2, B1, B2, C1, C2 знания и владения французским языком по системе CECR
Элементарное владение иностранным языком:
Самостоятельное владение иностранным языком:
Свободное владение иностранным языком:
Определите самостоятельно Ваш уровень знания французского по системе CECR
У Вас уровень А1, если Вы:
У Вас уровень А2, если Вы:
У Вас уровень В1, если Вы:
У Вас уровень В2, если Вы:
У Вас уровень С1, если Вы:
У Вас уровень С2, если Вы:
Какой Ваш уровень знаний и умений в чтении, устной и письменной французской речи, восприятии её на слух? Определите самостоятельно:
Уровни изучения французского языка
Когда человек приступает к изучению иностранного языка, он обычно ставит перед собой конкретную цель – для чего ему нужен язык. Кто-то хочет общаться в туристической поездке без переводчика, кому-то необходимо вести деловые переговоры с партнерами на их родном языке, есть люди, которые просто хотят читать зарубежную литературу в первоисточнике. В каждом из описанных случаев, требуется разный уровень владения языком. Поэтому процесс изучения любого иностранного языка разбивается на определенные этапы (уровни) в порядке возрастания сложности и увеличения словарного запаса. Уровень определяется по трем критериям – пониманию (чтение и аудирование), говорению (диалог и монолог) и письму.
Все уровни французского языка
Уровень А1 Débutant (Элементарный уровень). Этот уровень позволяет общаться на простейшие бытовые темы (умение представиться, рассказать о себе и своей семье, выражать несложные просьбы, задавать простые вопросы), поддерживать самый простой диалог. На этом уровне также происходит изучение фонетики и базовой французской грамматики.
Уровень А2 Pre-Intermédiaire (Элементарный продвинутый уровень). Программа обучения усложняется за счёт увеличения словарного запаса и расширения тематики общения (путешествия, посещение магазинов, поиск работы). Изучаются новые грамматические правила, такие как будущее время глаголов и сравнительные формы прилагательных. Развиваются навыки понимания простой и несложной речи на французском языке, приобретаются навыки написания простых писем и заполнения типовых документов.
Уровень А2 является очень важным, поэтому иногда его подразделяют на два. В таком случае А2 носит название Débutant-2, а ступень А2+ называется Pre-Intermédiaire.
Уровень B1 Intermédiaire (Средний уровень). Происходит постепенный переход от шаблонных тем к самостоятельному использованию языка путем использования в разговорной речи уже изученных оборотов и лексических построений. Расширяется словарный запас. Человек начинает свободно понимать речь произвольной тематики, легко читает адаптированную литературу, смотрит французские фильмы и телепередачи.
Уровень B2 Intermédiaire Supérieur (Средний продвинутый уровень). Развиваются навыки построения сложных грамматических и лексических оборотов французского языка. На этом этапе обучения появляется возможность излагать свои мысли на иностранном языке в произвольной форме, возрастают коммуникативные способности – беглая речь, свободное чтение, беседы и диалоги на профессиональные темы.
Уровень С1 Préavancé (Профессиональный уровень). Это такая степень владения языком, на которой становится возможным чтение французской литературы в первоисточниках, свободное общение с носителем языка, понимание его речи, использование в своей разговорной речи специфических оборотов и лексических идиом французского языка.
Уровень С2 Avancé (Высший профессиональный уровень). Завершающий этап в изучении французского языка. Этот уровень предполагает свободное владение языком, возможность разговора на любую выбранную тему, полное понимание прочитанного и сказанного. Уровень С2 позволяет работать переводчиком или преподавателем.
Уровень владения языком определяется при сдаче квалификационных экзаменов или тестов, которые проводятся по методикам, разработанным в Европейском Союзе.
В некоторых случаях (получение рабочей визы, иммиграция и т.д.) требуется оценить уровень владения человеком французского языка в текущий момент времени. Для этого существуют такие тесты, как TCF, TEF и TEFAQ. Результаты тестов действительны в течение определенного времени (обычно 1 или 2 года), после чего знание языка приходится подтверждать повторно.
Французский язык
Автор: Valentina, 15 Сен 2012, Рубрика: Интересное и полезное
(A1- A2 – B1 – B2 – C1 – C2)
Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer (CECRL). Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка.
УРОВНИ CECRL СОВЕТА ЕВРОПЫ | % соотношение словарного запаса к следующему уровню | % соотношение словарного запаса к уровню С2 | количество учебных часов | ||||||||||||||||||||||||||||||
А | |||||||||||||||||||||||||||||||||
А2ПРЕДПОРОГОВЫЙ УРОВЕНЬ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
В САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ВЛАДЕНИЕ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
В2 ПОРОГОВЫЙ ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
С СВОБОДНОЕ ВЛАДЕНИЕ | С1 УРОВЕНЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ВЛАДЕНИЯ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
С2УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ В СОВЕРШЕНСТВЕ Документ Совета Европы под названием «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка» («Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment») представляет собой результат трудов специалистов стран Совета Европы, а также и представителей России, которые систематизировали подходы к преподаванию иностранного языка и стандартизировали оценки уровней владения языком для того, чтобы подготовить и провести международных экзаменов по одним общим правилам. «Компетенции» позволяют определить, что необходимо усвоить тому, кто учить язык, для того, чтобы он мог общаться на нем, а также какие знания и умения нужны, чтобы обеспечит успешную коммуникацию. Документ определяет стандартную терминологию, систему единиц, или общепонятный язык для описания того, что составляет предмет изучения, а также для описания уровней владения языком, независимо от того, какой язык изучается и в каком образовательном контексте (стране, учебном заведении, на курсах или частным образом), и какие методики при этом используются. Согласно этому документу были введены два комплекса: система уровней владения языком и система описания этих уровней, используя стандартные категории. Следующая таблица представляет уровни владения:А А1 | Я воспринимаю на слух и умею выражаться на простые повседневные темы, употребляя простые фразы и выражения; я могу представиться, а также представить других; я умею задавать простые вопросы, такие как, где живет мой собеседник, спросить о тех, кого он знает, о том, что у него имеется. Я могу вести беседу, если темп собеседника медленный, и он говорит четко. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Я воспринимаю на слух предложения и фразы, которые широко используются в речи и, которые касаются таких тем как: информация о себе и о моей семье, покупки, место, где я проживаю, работа. Я умею поддержать беседу на тему, которая мне знакома в простой и типичной ситуации общения. Я могу в простой форме рассказать о себе, о своем образовании, об окружающей меня среде и обсудить важные для меня вопросы. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Я могу понять существенные положения высказываний, которые четко произносят и которые относятся к литературной норме на темы, которые я знаю и с которыми я сталкивался на работе, в школе, на отдыхе и т.д. Будучи в стране я умею общаться практически во всех ситуациях, которые возникают. Я могу высказаться в виде монолога (составить простой логически связанный текст) на темы, которые я знаю или которые интересуют меня. Я могу поделиться своими впечатлениями, мечтами, надеждами и желаниями. Я могу вкратце аргументировать и разъяснить свои мнения, точку зрения и намерения. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Я могу понять существенные идеи трудных и сложных текстов, которые носят конкретный и абстрактный характер. Я также могу понять технические дискуссии, касающиеся моей специализации. Я практически без подготовки смогу вести беседу с носителями языка. Я могу четко и в детально передать свои мысли, мнения по разным вопросам. Я могу разъяснить свою позицию, точку зрения по важным вопросам, могу привести аргументы за и против. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Я могу понять разные сложные развернутые тексты и выявляю имплицитные значения, которые в них содержатся. Я могу выразить экспромтом свои мысли, легко подбирая слова и выражения. Моя речь богата языковыми средствами, которых я точно употребляю в различных ситуациях общения: повседневные, профессиональные, учебные. Я умею высказываться по сложной тематике, четко и логично выражая свои мысли. Я без ошибок использую композиционные модели, слова-связки и связующие приемы. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Язык проведения | французский |
---|---|
Дата основания | 1985 год |
Официальный сайт | DELF |
Организатор | CIEP |
Проверка результатов | 2-3 недели |
Срок действия документа | Бессрочный |
Альтернативный экзамен | DАLF |
Стоимость экзамена | 46 USD — 74 USD |
География проведения | 130 стран |
Низший балл | 1 |
Высший балл | 100 |
Материалы для подготовки к DELF
Сайт | Описание |
---|---|
Infrance | Список книг для подготовки к DELF |
Ciep | Официальный сайт экзамена с примерами заданий |
French-films | Упражнения по всем частям экзамена |
Bonjourdefrance | Пробные тесты DELF |
Learn-french | Тренировочные упражнения по всем частям теста |
Для чего нужно сдавать DELF?
В отличие от других международных языковых экзаменов (TOEFL, IELTS), тест DELF необходимо сдавать с учетом своего текущего уровня знаний. Это означает, что кандидат должен пройти пробный тест DELF, чтобы определить, на получение диплома какого уровня он может претендовать.
Экзамен DELF ориентирован на кандидатов, которые изучали французский язык около трех лет, что примерно составляет 400-500 часов (2-3 занятия в неделю по 90 минут). Диплом DELF демонстрирует знание французского языка на среднем уровне.
Уровни и структура теста DELF
Каждый из четырех уровней экзамена включает в себя 4 части, направленные на оценку различных навыков владения французским языком.
Секция «Аудирование» содержит вопросы на понимание 3-4 текстов различной тематической направленности (20 вопросов). Это могут быть бытовые разговоры, отрывки из радиопередач или короткие объявления. Каждый отрывок испытуемые прослушивают дважды.
Блок «Чтение» содержит 20 вопросов на понимание письменных текстов. Всего в секции предлагается к прочтению 4-5 отрывков, касающихся бытовых ситуаций. Письменная секция включает в себя два задания: заполнение карточки или бланка и составление простых фраз (сообщение для электронной почты, подписать открытку, составить короткое объявление и т. д.).
Устная секция включает в себя разговор с экзаменатором на предложенную тему (обмен информацией, к примеру, о том, чем занимается кандидат, почему он решил изучать французский).
Блок «Аудирование» включает в себя вопросы на понимание устной речи. Испытуемым необходимо прослушать 3 аудиозаписи, содержание которых может касаться бытовых ситуаций, например, диалог между студентом и преподавателем, разговор между соседями и т. д. В задании нужно выбрать правильные варианты ответов.
Блок «Чтение» содержит вопросы на понимание двух письменных текстов. Кандидату необходимо проанализировать отрывок, найти в нем полезную информацию, чтобы ответить на ряд вопросов. Тематика текстов максимально близка к реальной жизни.
В письменной секции необходимо выразить свою точку зрения по предложенной теме. Испытуемому нужно написать небольшой очерк, статью или письмо. Устная часть состоит из трех заданий: разговор с экзаменатором, ролевая игра, высказывание своей точки зрения по предложенной теме.
В секции «Аудирование» испытуемому нужно прослушать 3 аудиозаписи, тематика которых может касаться как бытовых ситуаций, так и студенческих. К примеру, диалог между студентами или преподавателем и студентом. После двух прослушиваний испытуемый должен ответить на ряд вопросов, выбрав правильные варианты ответов.
Секция «Чтение» представлена двумя письменными текстами, после прочтения которых кандидату необходимо ответить на блок вопросов, посвященных содержанию предложенных отрывков. Как правило, тематика текстов близка к ситуациям из реальной жизни (диалог между двумя друзьями или дискуссия между несколькими людьми).
В письменном блоке испытуемым предлагается ситуация или проблема, которую нужно раскрыть, описать свои собственные мысли по этому поводу. К примеру, нужно написать письмо в мэрию, выразив недовольство ее работой (к примеру, отсутствие мусорных контейнеров возле домов и т. п.).
Секция «Говорение» представлена тремя испытаниями: беседой с экзаменатором (могут задаваться вопросы о работе кандидата, его хобби, дальнейшем желании изучать французский язык и т.д, к этому нужно быть готовым); ролевой игрой и выражением своей точки зрения по предложенной теме.
Часть «Аудирование» представлена двумя аудиозаписями с разными сюжетными линиями. Первый трек, как правило, содержит небольшое интервью (дается одно прослушивание), второй трек представлен радиопередачей, научным докладом, речью или отрывком из документального фильма (прослушивается дважды). По каждому отрывку предлагается по 10 вопросов. Кандидату необходимо выбрать правильные варианты ответов.
Секция «Чтение» состоит из двух текстов, тематика которых отражает социально-культурные реалии Франции. Задача кандидата заключается в прочтении предложенных отрывков и решении заданий секции. К каждому тексту дается по 10-15 вопросов. Длительность секции составляет 60 минут, поэтому на один отрывок нужно потратить не более 30 минут.
Письменная часть предполагает написание эссе или официального письма. Кандидату описывается проблема, на которую он должен отреагировать. К примеру, написать официальное обращение к местным властям с требованием построить питомник для животных.
Устная секция включает в себя несколько заданий: собеседование с экзаменатором и аргументация своей позиции по какому-либо вопросу. В первом случае беседа проходит в свободной манере, экзаменатор задает вопрос — кандидат на него отвечает. Во втором случае испытуемый тянет два билета с предлагаемыми темами, а затем выбирает ту, которая ему более по душе. На подготовку дается 15 минут.
Как оценивается тест DELF?
Экзамен оценивается по 100-балльной шкале. Максимальный балл за каждую секцию равен 25. Для успешного прохождения теста необходимо набрать не менее 50 баллов, и не менее 5 баллов за каждую секцию.
Сколько стоит сдать экзамен DELF?
Стоимость экзамена может варьироваться в зависимости от месторасположения аттестационного центра. Конечную сумму можно узнать только посетив сам центр или его официальный сайт.
DELF А1 — 46 USD
DELF А2 — 56 USD
DELF В1 — 65 USD
DELF В2 — 74 USD
Пример сертификата DELF
Пример сертификата DELF
Как сдать DELF на высокий балл?
Считается наиболее легкой частью экзамена, но и в ней имеются свои сложности. В текстах уровней B1 и B2 часто встречаются незнакомые слова, которые касаются академических тем. Лучший способ увеличить свой словарный запас — чтение французских книг, современных политических и научных журналов в оригинале. Главное — найти именно ту литературу, которая будет вызывать интерес и желание ознакомиться с ней. Желательно начать с уже знакомых историй, которые написаны доступным языком. Даже если значение отдельных слов будет трудно понять из контекста, общая суть повествования будет и так ясна. Прочитав несколько таких книг, можно достичь видимого прогресса.
Если говорить о специфике заданий самого экзамена, в этом случае следует выделить особый тип вопросов, которые чаще всего ставят испытуемых в тупик. Вся сложность состоит в выборе между несколькими вариантами ответов «да», «нет» и «не указано в тексте». Чтобы справиться с такими вопросами, необходима практика. Решив несколько комплектов подобных заданий, найти верный ответ не составит труда.
Для успешного прохождения секции «Аудирование» необходимо развивать навык восприятия речи на слух. Для этого достаточно ежедневно слушать радиопередачи на французском языке, смотреть фильмы без перевода и субтитров, желательно смотреть телепередачи и французские новости, все это должно войти в привычку. На более высоких уровнях могут попадаться аудиодорожки, в которых действующие лица говорят с самыми различными акцентами, к примеру, отрывок из канадской передачи. Если общий смысл худо-бедно уловить удастся, то с деталями все будет гораздо сложнее. Чтобы быть готовым к такому повороту событий, стоит в качестве фона ежедневно включать франкоязычное радио других стран. Постепенно мозг научиться разбирать отдельные слова и речь в целом.
Считается наиболее сложной частью экзамена для испытуемых. На уровнях А1 и А2 требуется написать пару простых текстов. Здесь проверяющие не слишком придираются к последовательности изложения, чего нельзя сказать о заданиях уровней В1 и В2. В них необходимо написать эссе с аргументацией собственной точки зрения. Чем сложнее уровень, тем выше критерий оценки эссе. Экзаменаторы ожидают от каждого кандидата структурированное изложение, с четко аргументированной позицией и выводом. Грамматика и пунктуация также играет важную роль при оценке работы.
В официальных гайдах по DELF авторы дают советы по написанию эссе. Одним из таких советов является ежедневная практика. Чем больше текстов напишет кандидат, тем проще ему будет на реальном экзамене. Многие испытуемые совершают огромную ошибку, приступая к написанию эссе без предварительной подготовки. Она состоит в составлении краткого плана изложения. Это не займет много времени, но поможет структурировать текст.
На этапе тренировки важно иметь рядом с собой человека, который сможет проверять написанные эссе. В противном случае не удастся проработать основные ошибки. Еще один важный момент — знакомство с основными правилами оформления деловых писем. Желательно выучить наизусть несколько вежливых фраз для окончания письма.
Успешно сдать устную часть можно благодаря ежедневной практике. Не у всех имеется возможность оплачивать индивидуальные уроки с репетитором или носителем языка, но при желании всегда можно найти более бюджетную альтернативу. Сегодня существует масса специализированных платформ для изучения иностранных языков, к примеру, MyLanguageExchange.com или Easy Language Exchange. Все, что нужно сделать — зарегистрироваться на одном из таких сайтов, заполнить свой профиль, указать желаемый язык обучения и найти языкового партнера, который бы хотел изучать русский язык. За подобные уроки с носителем языка не нужно платить. Желательно общаться на разные темы (от своих увлечений до политических предпочтений и т. д.), можно в формате дискуссии, выражения своей позиции и аргументов «за» и «против».
Нередко на экзамене попадается билет с абсурдной темой, обсуждение которой вызывает у кандидата недоумение (что вызвано различием в менталитете), плюс скудный словарный запас играет свою роль. Чтобы справиться с устным испытанием, нужно научиться составлять осмысленный монолог в отведенное на это задание время. Как и в случае с письменной частью, следует набросать краткий план ответа. Четко структурированный текст поможет сделать пробелы в знаниях менее заметными (к примеру, отсутствие сложных грамматических конструкций). Лучше говорить простыми предложениями, но грамотно.
Просто ознакомиться со структурой теста или решить несколько комплектов подобных заданий недостаточно для успешной сдачи DELF. Нужно решать тесты на время. Даже имея хороший запас знаний, можно не справиться с большей частью заданий. Важно уметь вкладываться в установленные временные рамки. Нужно обзавестись часами с таймером, чтобы было удобно засекать время для решения заданий из одной секции. После выполнения тренировочного теста следует разобрать, почему времени оказалось недостаточно, какие вопросы вызвали затруднение. Также следует выписать незнакомые слова и выучить их.
Желательно тренироваться с помощью официальных пособий, которые можно приобрести в книжных лавках или интернет-магазине. Если нет возможности раскошелиться на покупку новеньких книг, можно купить учебник с рук у того, кто уже сдал тест.
Как и пополнение словарного запаса, изучение грамматики не менее важно для успешного прохождения теста. В качестве тренировки можно использовать возможности сайта Francaisfacile.com. Здесь представлены задания на различные разделы грамматики, имеются объяснения к ним. После выполнения блока заданий можно получить комментарии касательно допущенных ошибок.
В ночь перед экзаменом следует хорошенько отдохнуть и выспаться. Не стоит заниматься повторением всего изученного материала, это не принесет желаемого результата. В день экзамена стоит плотно позавтракать, чтобы во время теста думать над заданиями, а не мечтать о еде. Желательно прийти на экзамен за 30 минут до его начала с пропуском и удостоверяющим личность документом.
Спокойствие и только спокойствие! Это не последний шанс в жизни, важно об этом помнить. На решение каждого вопроса следует отвести определенное количество времени, если ответ найти не удается, стоит переходить к следующему вопросу. В секциях «Чтение» и «Аудирование» нужно предварительно просмотреть вопросы и варианты ответов к ним, чтобы выхватить правильный ответ еще на этапе чтения или прослушивания текстов. Во время устной секции следует поддерживать зрительный контакт с экзаменатором, нужно отстаивать свою позицию, не реагируя на его провокации. Также не стоит обращать внимание на других испытуемых, каждый человек работает в своем темпе, у каждого кандидата свои знания.
- Как использовать ключи в стиме
- В чем заключается работа тайпера